<金の韓国語例文>
| ・ | 형기를 늘리고 벌금의 금액을 높이다. |
| 刑期を長くし罰金の金額を高くする。 | |
| ・ | 빚이나 이자는 몇 년 안에 시효에 의해 소멸됩니까? |
| 借金や利息は、何年で時効によって消滅しますか? | |
| ・ | 법률상, 부채에도 시효가 있습니다. |
| 法律上、借金にも時効はあります。 | |
| ・ | 그녀는 소문난 부자거늘 인색하기 짝이 없다. |
| 彼女は噂に聞く金持ちなのにけちん坊極まりない。 | |
| ・ | 사람이 살아가기 위해서는 돈이 필요합니다. |
| 人が生きていくには、お金が必要です。 | |
| ・ | 부자만이 자신의 것을 남과 나눌 수 있는 것은 아니다. |
| 金持ちだけが自身のものを他人と分けることができるわけではない。 | |
| ・ | 돈은 행복한 삶을 보장하지 못한다. |
| お金は幸せを保証するものではない。 | |
| ・ | 재산이나 건강상의 손실을 금전으로 보상하다. |
| 財産や健康上の損失を金銭でつぐなう。 | |
| ・ | 재산상의 손실을 금전으로 보상하다. |
| 財産上の損失を金銭で補塡する。 | |
| ・ | 그는 그 문제가 금요일까지는 해결될 것이라고 나에게 보증했습니다. |
| 彼はその問題は金曜日までには解決すると私に保証しました。 | |
| ・ | 돈 같은 건 필요 없어. 시간이 필요해. |
| お金なんかいらない、時間がほしい。 | |
| ・ | 소매에 5퍼센트의 세금을 부과하다. |
| 小売りに5パーセントの税金を課する。 | |
| ・ | 세금을 부과하다. |
| 税金をかける。 | |
| ・ | 미국 금리 상승에서 발단한 하락 장세는 어디로 향하는가? |
| 米金利上昇に端を発する下落相場にどう向かうのか? | |
| ・ | 금융위기에서 발단한 대량해고로부터 고용과 생활을 지키다. |
| 金融危機に端を発する大量解雇から雇用と暮らしを守る。 | |
| ・ | 기관투자자란, 개인투자자들이 각출한 거액의 자금을 유가증권 등으로 운영・관리하는 법인이다. |
| 機関投資家とは、個人投資家らの拠出した巨額の資金を有価証券等で運用・管理する法人である。 | |
| ・ | 기관투자자는 많은 사람들로부터 돈을 모아서 운영하고 있습니다. |
| 機関投資家は多くの人たちからお金を集めて運用しています。 | |
| ・ | 저금이 바닥나다. |
| 貯金が底を突く。 | |
| ・ | 돈이 바닥나다. |
| お金が底を打つ。 | |
| ・ | 버스 정류장에서 담배를 피우면 과태료를 내야 해요. |
| バス停でたばこを吸うと、過怠金を払わなければならないです。 | |
| ・ | 금성은 육안으로 보이나요? |
| 金星は肉眼で見えますか? | |
| ・ | 금리 인상으로 가계부채와 부동산 가격 상승세가 곧바로 꺾이지 않을 것이다. |
| 金利引き上げで家計債務と不動産価格の上昇傾向がすぐには鎮まらないだろう。 | |
| ・ | 해수는 물을 주성분으로 하고, 35% 정도의 소금과 미량의 금속으로 구성되어 있습니다. |
| 海水は水を主成分とし、3.5 %程度の塩、微量金属から構成される。 | |
| ・ | 스리슬쩍 부모의 지갑에서 돈을 훔친 경험이 있다. |
| こっそり親の財布からお金を盗んだ経験がある。 | |
| ・ | 지갑에서 돈을 스리슬쩍 훔치다. |
| 財布からお金をこっそり盗む。 | |
| ・ | 그의 머리는 금발이며 텁수룩하다. |
| 彼の髪は金髪でもじゃもじゃだ。 | |
| ・ | 임차인은 임대 물건을 돈을 내고 빌리는 사람을 말한다. |
| 賃借人とは、賃貸物件をお金を払って、借りる人のことです。 | |
| ・ | 임차인이란 돈을 지불하고 부동산이나 물건을 빌리는 사람을 말합니다. |
| 賃借人とは、お金を払って不動産や物を借りる人のことをいいます。 | |
| ・ | 친구에게 부탁을 받아서 마지못해 돈을 빌려줬다. |
| 友達からお願いを受けてしかたなくお金を貸してあげた。 | |
| ・ | 보험금·합의금을 뜯어내기 위한 자해 공갈단이 성행하고 있다. |
| 保険金・示談金をむしり取るための当たり屋が流行っている。 | |
| ・ | 계약금은 토지나 건물 같은 부동산 계약을 할 때 내는 돈을 말합니다. |
| 契約金は、土地や建物といった不動産の契約をする時に払うお金のことです。 | |
| ・ | 계약금은 계약이 성립되었을 때 발생하는 매도인에게 지불하는 금전을 말합니다. |
| 契約金は、契約が成立した際に発生する売り手に対して支払う金銭の事をいいます。 | |
| ・ | 계약금은 계약을 맺는 당일에 지불합니다. |
| 契約金は契約を結ぶ当日に支払います。 | |
| ・ | 계약금은 계약이 체결된 것을 담보하는 역할이 있습니다. |
| 契約金は、契約が結ばれたことを担保する役割があります。 | |
| ・ | 계약금은 무엇 때문에 필요합니까? |
| 契約金は何のために必要ですか? | |
| ・ | 계약금은 일반적으로 계약금액의 10% 정도로 알려져 있습니다. |
| 契約金は一般的に、契約金額の10%位と言われています。 | |
| ・ | 그들은 그 계약금을 다음 주에 입금합니다. |
| 彼らはその契約金を来週振り込みます。 | |
| ・ | 착수금은 매매계약이 성립되면 매매 대금의 일부로 충당되는 것이 일반적입니다. |
| 手付金は、売買契約が成立すると、売買代金の一部として充当されるのが一般的です。 | |
| ・ | 착수금 지급 자체가 법적 의무가 있는 것은 아닙니다. |
| 手付金の支払い自体は法的な義務のあるものではありません。 | |
| ・ | 착수금은 계약 후에 지불하는 돈입니다. |
| 手付金は契約後に支払うお金である。 | |
| ・ | 착수금이란 매매 계약 성립 시 지불하는 돈을 말합니다. |
| 手付金とは、売買契約の成立時に支払うお金のことです。 | |
| ・ | 교통사고로 유족이 받은 위자료에 대해 세금이 부과되는 경우는 없습니다. |
| 交通事故で、遺族が受け取った慰謝料に対して税金が課されることはありません。 | |
| ・ | 위자료란, 정신적 고통에 대한 손해배상금을 말한다. |
| 慰謝料とは、精神的苦痛に対する損害賠償金をいう。 | |
| ・ | 원칙적으로 손해 배상은 금전으로 한다. |
| 原則として損害賠償は金銭で行う。 | |
| ・ | 자기 개에게만 돈을 쓰는 남편에게 정나미가 떨어졌다. |
| 自分の犬にだけお金を使う夫に愛想が尽きた。 | |
| ・ | 옛날 왕들은 순금으로 된 왕관을 썼다. |
| 昔の王たちは純金で出来ている王冠をかぶった。 | |
| ・ | 나는 많은 돈을 가방에 씁니다. |
| 私はたくさんのお金をカバンに使います。 | |
| ・ | 돈을 많이 썼습니다. |
| お金をたくさん使いました。 | |
| ・ | 자네처럼 마구마구 돈을 쓰면 파산하고 만다. |
| 君のようにやたらに金を使うと破産してしまう。 | |
| ・ | 최저 임금을 밑도는 임금으로 직원을 일 시키면 안 됩니다. |
| 最低賃金を下回る賃金でスタッフを働かせてはいけません。 |
