<金の韓国語例文>
| ・ | 친구가 돈을 좀 빌려줄 수 있냬요. |
| 友達がお金をちょっと貸すことができるかですって。 | |
| ・ | 모은 포인트는 현금이나 전자화폐로 교환할 수 있다. |
| 貯めたポイントは現金や電子マネーと交換ができる。 | |
| ・ | 버스를 승차할 때는 우선 요금을 내세요. |
| バスに乗車するときは、最初に料金を支払います。 | |
| ・ | 버스 요금은 탈 때 현금을 내거나 교통카드를 단말기에 터치해요. |
| バス料金は乗るときに現金で払うか、交通カードを端末機にタッチします。 | |
| ・ | 이 요금은 뭔가요? |
| この料金は何ですか? | |
| ・ | 요금이 내렸습니다. |
| 料金が下がりました。 | |
| ・ | 요금이 올랐습니다. |
| 料金が上がりました。 | |
| ・ | 기본 요금이 얼마예요? |
| 基本料金はいくらですか。 | |
| ・ | 현금 또는 교통카드로 운임을 지불합니다. |
| 現金または交通カードで運賃を支払います。 | |
| ・ | 운임은 서울역에서 김포공항역은 1,300원 입니다. |
| 運賃はソウル駅から金浦空港駅は1,300ウォンです。 | |
| ・ | 요즘 한국에서는 현금으로 버스를 타는 사람이 거의 없어요. |
| 最近の韓国では、現金でバスに乗る人はほとんどいません。 | |
| ・ | 요즘에는 현금보다 카드로 돈을 내는 사람이 늘고 있다. |
| 最近、現金よりカードでお金を払う人が増えている。 | |
| ・ | 현금으로 계산하겠습니다. |
| 現金で払います。 | |
| ・ | 현금으로 지불해 주세요. |
| 現金で払ってください。 | |
| ・ | 물건을 현금으로 사다. |
| 物を現金で買う。 | |
| ・ | 임금이나 노동시간의 개선을 위해 노동조합은 회사와 교섭을 계속합니다. |
| 賃金や労働時間の改善のため労働組合は会社と交渉を続けます。 | |
| ・ | 가계약 중인데 계약금을 포기하면 해약가능합니까? |
| 仮契約中ですが、手付金の放棄したら解約できますか? | |
| ・ | 대개 계약금을 지불할 때가 가계약이고 잔금을 지불하고 건물을 인수받을 때가 본계약이다. |
| たいていは手付金を支払ったときが仮契約、残代金を支払って物件の引き渡しを受けたときが本契約になる。 | |
| ・ | 돈의 차용에는 크게 나눠서 출자와 융자가 있습니다. |
| お金の借り入れには大きくわけて出資と融資があります。 | |
| ・ | 출자한 금액에 따라서 배당금이나 주주 우대를 받을 수 있다. |
| 出資した金額に応じて、配当金や株主優待がもらえる。 | |
| ・ | 임금을 올려주고 일 년에 네 번 보너스를 주는 인센티브까지 마련했다. |
| 賃金を上げ、一年に4回ボーナスを支給するインセンティブまで導入した。 | |
| ・ | 일부 대기업을 제외하고 실질임금이 오히려 내려가고 있다. |
| 一部の大企業を除いて実質賃金はむしろ下がっている。 | |
| ・ | 취업 규칙이란, 회사에서 지켜져야할 규율이나 임금,노동시간 등의 노동 조건을 정한 것입니다. |
| 就業規則とは、会社で守られるべき規律や賃金や労働時間などの労働条件を定めたものです。 | |
| ・ | 월급제는 임금을 월 단위의 노동에 대해 지불하는 제도입니다. |
| 月給制は賃金を月単位の労働に対して支払う制度です。 | |
| ・ | 연봉제란 급여의 금액을 1년 단위로 결정하는 급여 행태입니다. |
| 年俸制とは、給与の金額を1年単位で決定する給与形態のことです。 | |
| ・ | 주급이란 임금 지급 형태 중의 하나로 1주 단위로 지불하는 방식이다. |
| 週給とは、賃金の支払い形態の一つで、1週を単位として支払う方式である。 | |
| ・ | 금융기관은 회사의 사업성을 평가해 융자 심사를 진행한다. |
| 金融機関は会社の事業性を評価して融資審査を行います。 | |
| ・ | 남편은 사업을 부도내고 빚만 잔뜩 진 채 방황했다. |
| 夫は事業で不渡りを出し借金だけたっぷり負ったまま彷徨った。 | |
| ・ | 노후를 대비한 든든한 연금이다. |
| 老後に備えた頼れる年金だ。 | |
| ・ | 남편은 회사를 퇴직한 후에 연금 생활을 하고 있어요. |
| 夫は会社を退職してから、年金生活しています。 | |
| ・ | 연금 구조가 너무 어려워서 이해할 수 없습니다. |
| 年金のしくみが難しすぎて理解できません。 | |
| ・ | 연금 생활은 힘듭니다. |
| 年金暮しは楽ではありません。 | |
| ・ | 장래에 연금 제도가 파탄할지도 모른다. |
| 将来、年金制度が破綻するかもしれない。 | |
| ・ | 연금을 수령하다. |
| 年金を受給する。 | |
| ・ | 연금을 수급하다. |
| 年金を受給する。 | |
| ・ | 연금을 받다. |
| 年金を受け取る。 | |
| ・ | 개인사업자는 세금을 자신이 납부해야 한다. |
| 個人事業者は税金を自分で納めなくてはならない。 | |
| ・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
| 来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
| ・ | 최저 임금 인상은 소득의 양극화 심화가 근본 배경이다. |
| 最低賃金の引き上げは所得の二極化の深刻化が根本の背景だ。 | |
| ・ | 전국의 항구에서 일하는 노동자 조합이 최저 임금 인상 등을 요구하고 있다. |
| 全国の港で働く労働者の組合が最低賃金の引き上げなどを求めている。 | |
| ・ | 아프리카계 미국인은 고용 기회와 최저 임금에 관해서도 차별을 받았다. |
| アフリカ系アメリカ人は、雇用機会と最低賃金に関しても差別を受けた。 | |
| ・ | 잔업 수당은 고사하고 임금 전액이 체불되는 것도 다반사다. |
| 残業手当どころか賃金全額が未払いにされるのも日常茶飯事だ。 | |
| ・ | 기업들은 노동자들의 임금 상승을 억제하고 비정규직을 늘리고 있다. |
| 企業は労働者の賃金上昇を抑制し、非正規雇用を増やしている。 | |
| ・ | 퇴근 후에도 아르바이트로 돈을 벌고 있어요. |
| 退勤後もバイトでお金を稼いでいます。 | |
| ・ | 돈으로 입막음했다. |
| お金で口止めをした。 | |
| ・ | 종량제 요금이란, 전기 사용양에 따라 계산되는 요금을 말합니다. |
| 従量制料金とは、電気の使用量に応じて計算される料金をいいます。 | |
| ・ | 종량제란 서비스를 이용한 시간에 따라 요금을 부과하는 방식을 가리킵니다. |
| 従量制とは、サービスを利用した時間に応じて料金を課す方式を指す。 | |
| ・ | 종량제란 이용한 테이터 사용양이나 시간 등의 실적에 따라 요금을 부과하는 방식입니다. |
| 従量制とは、利用したデータ量や時間などの実績に応じて料金を課す方式です。 | |
| ・ | 종량제란 서비스 등의 과금 방식 중의 하나입니다. |
| 従量制とは、サービスなどへの課金方式の一つです。 | |
| ・ | 종량제란 서비스를 이용할 때 지불하는 요금 체계의 하나입니다. |
| 従量制とは、サービスを利用した際に払う料金体系のひとつです。 |
