<難の韓国語例文>
| ・ | 자산의 도난을 방지하기 위해 보안 카메라를 설치합니다. |
| 資産の盗難を防止するために、セキュリティカメラを設置します。 | |
| ・ | 연장자는 우리에게 용기와 희망을 주고 어려운 상황에 맞설 수 있는 힘을 줍니다. |
| 年長者は、私たちに勇気と希望を与え、困難な状況に立ち向かう力を与えてくれます。 | |
| ・ | 힘든 고비를 넘기다. |
| 難しい山を越える。 | |
| ・ | 원정 상황에서는 이기기 어려울지도 모릅니다. |
| アウェイの状況では、勝つのは難しいかもしれません。 | |
| ・ | 개혁 없이 재정 파탄을 피하는 것은 곤란하다. |
| 改革なくして財政破綻を避けるのは困難である。 | |
| ・ | 그의 뛰어난 리더십 스타일은 어려운 상황에서 부각되었습니다. |
| 彼の優れたリーダーシップスタイルは困難な状況で浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 그녀의 뛰어난 리더십이 어려운 상황에서 부각되었어요. |
| 彼女の優れたリーダーシップが困難な状況で浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 오토바이 사고로 그는 무릎을 세게 타박해 며칠 동안 걷기가 어려웠다. |
| バイク事故で彼は膝を強く打撲し、数日間歩くのが難しかった。 | |
| ・ | 가능성은 제로는 아니지만 실질적으로 어렵다. |
| 可能性はゼロではないが、実質的に難しい。 | |
| ・ | 필기시험 문제는 상당히 어려울 수도 있어요. |
| 筆記試験の問題はかなり難しいかもしれません。 | |
| ・ | 그는 자신의 책임을 인정하지 않고 문제에 대해 항상 외면한다. |
| 彼女は困難な状況に直面すると、いつも背を向ける癖がある。 | |
| ・ | 부하 직원들 사이에 반목이 생겨 원활한 의사소통이 어려워졌다. |
| 部下との間で反目が生じ、円滑なコミュニケーションが難しくなった。 | |
| ・ | 최적의 시간을 찾기가 어려워요. |
| 最適な時間を見つけるのが難しいです。 | |
| ・ | 에너지 사용을 최적화하는 방법을 찾기가 어렵습니다. |
| エネルギーの使用を最適化する方法を見つけるのが難しいです。 | |
| ・ | 무릎을 다치고 나서 걷기가 힘들어요. |
| 膝を怪我してから、歩くのが困難です。 | |
| ・ | 그들은 해안에서 조난자를 발견하고 해상보안청에 통보했습니다. |
| 彼らは海岸で遭難者を発見し、海上保安庁に通報しました。 | |
| ・ | 그녀의 기질인 낙관주의가 그녀를 어려운 상황에서 벗어나게 했다. |
| 彼女の気質である楽観主義が、彼女を困難な状況から抜け出させた。 | |
| ・ | 그의 기질인 냉정함이 그를 어려운 상황에서 벗어나게 했다. |
| 彼の気質である冷静さが、彼を難しい状況から逃れさせた。 | |
| ・ | 그녀의 성품은 용감하고 어려운 상황에서도 맞선다. |
| 彼女の気性は勇敢で、困難な状況でも立ち向かう。 | |
| ・ | 그녀의 품행은 어려운 상황에서도 책임지는 능력을 보여준다. |
| 彼女の品行は困難な状況でも責任を取る能力を示している。 | |
| ・ | 많은 밀항자가 국경을 넘은 후 난민 캠프에서 생활하고 있다. |
| 多くの密航者が国境を越えた後、難民キャンプで生活している。 | |
| ・ | 고점에 도달하기 위해서는 종종 어려운 길을 극복해야 합니다. |
| 高点に到達するためには、しばしば困難な道のりを乗り越える必要があります。 | |
| ・ | 그들은 결혼 생활의 어려움에 직면하여 최종적으로 파혼했습니다. |
| 彼らは結婚生活の困難に直面し、最終的に破婚しました。 | |
| ・ | 아이디어를 실제 제품으로 구현하는 것은 어려운 일입니다. |
| アイデアを実際の製品に具現化するのは難しいことです。 | |
| ・ | 바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다. |
| 海中を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。 | |
| ・ | 여진이 일어날 때마다 주민들은 대피하라는 당부를 듣는다. |
| 余震が起こるたびに、住民は避難するように呼びかけられる。 | |
| ・ | 인터넷 정보가 혼돈되어 있어 정확한 정보를 찾기가 어렵습니다. |
| インターネットの情報が混沌としており、正確な情報を見つけるのが難しいです。 | |
| ・ | 그는 뛰어난 마법사로 어려운 마법도 쉽게 구사합니다. |
| 彼は優れた魔法使いで、難しい魔法も簡単に使いこなします。 | |
| ・ | 그는 어려운 형국에 맞설 준비가 되어 있습니다. |
| 彼は難しい状況に立ち向かう準備ができています。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황에서 많은 것을 깨쳤다. |
| 彼女は困難な状況から多くを悟った。 | |
| ・ | 가난뱅이는 돈이 부족하기 때문에 필수품 이외의 것을 사는 것이 어렵습니다. |
| 貧乏人はお金が足りないため、必需品以外のものを買うことが難しいです。 | |
| ・ | 가난뱅이들 중에는 사회의 지원을 받아 어려움을 극복하는 사람들도 있습니다. |
| 貧乏人の中には、社会の支援を受けて困難を乗り越える人々もいます。 | |
| ・ | 그녀는 그의 재능을 질투했고, 그 결과 그를 비난했다. |
| 彼女は彼の才能に嫉妬し、その結果、彼を非難した。 | |
| ・ | 탈옥 과정에서 많은 어려움을 겪었지만 그는 결코 포기하지 않았다. |
| 脱獄の過程で多くの困難に直面したが、彼は決して諦めなかった。 | |
| ・ | 탈영병의 도주로 그의 동료들은 그의 행동을 비난하고 그를 배신자로 간주하고 있습니다. |
| 脱営兵の逃走により、彼の同僚たちは彼の行動を非難し、彼を裏切り者と見なしています。 | |
| ・ | 조난자를 수색하다. |
| 遭難者を捜索する。 | |
| ・ | 불륜은 사회적 비난을 받을 수 있다. |
| 不倫は社会的な非難を浴びることがある。 | |
| ・ | 외도는 사회적인 비난을 초래할 가능성이 있습니다. |
| 不倫は社会的な非難を招く可能性があります。 | |
| ・ | 증조할아버지는 젊은 시절에 많은 어려움을 극복해 왔습니다. |
| 曽祖父は若い頃に多くの困難を乗り越えてきました。 | |
| ・ | 빈민국에서는 실업률이 높고 생활이 어려운 사람들이 많습니다. |
| 貧しい国では、失業率が高く生活が困難な人々が多いです。 | |
| ・ | 그의 인면수심은 협상 테이블에서 드러나 협상에 난항을 겪었습니다. |
| 彼の人面獣心は交渉のテーブルで露わになり、交渉が難航しました。 | |
| ・ | 경제적인 어려움에 악전고투하면서도 그는 가족을 계속 지탱했습니다. |
| 経済的な困難に悪戦苦闘しながらも、彼は家族を支え続けました。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 프로젝트에 악전고투하면서도 성공으로 이끌었습니다. |
| 彼女は困難なプロジェクトに悪戦苦闘しながらも、成功に導きました。 | |
| ・ | 팀은 어려운 국면에서 영단이 요구되어, 협력하여 신속한 대응을 취했다. |
| チームは困難な局面で英断が求められ、協力して迅速な対応をとった。 | |
| ・ | 그 순간 그는 자신의 신념에 따라 영단을 내려 어려움을 이겨냈다. |
| その瞬間、彼は自らの信念に従って英断を下し、困難を乗り越えた。 | |
| ・ | 그는 어려운 선택을 강요당했지만 영단으로 올바른 판단을 내렸다. |
| 彼は難しい選択を迫られたが、英断をもって正しい判断を下した。 | |
| ・ | 그 책의 내용이 어려워서 그런지 이해하기 힘들어. |
| その本の内容が難しかったからか、理解に苦しんでいる。 | |
| ・ | 일주일 만에 이 책을 읽는 것은 분명히 어렵다. |
| 1週間でこの本を読み終えることは困難にちがいありません。 | |
| ・ | 지금 월급으로는 가족이 먹고살기 힘들어요. |
| 今の給料では、家族が食べていくのが難しいです。 | |
| ・ | 골프를 막상 해 보니까 생각보다 어려웠다. |
| ゴルフをいざしてみたら思っていたより難しかった。 |
