<韓の韓国語例文>
| ・ | 한국어 또는 영어로 사인해 주세요. |
| 韓国語、もしくは英語でサインしてください。 | |
| ・ | 한국에서 2015년 신자 수가 가장 많은 종교는 개신교였습니다. |
| 韓国で、2015年の信者の数が一番多い宗教はプロテスタントでした。 | |
| ・ | 기로에 선 한국 경제를 분석하다. |
| 岐路に立つ韓国経済を分析する。 | |
| ・ | 한국에는 첩보기관으로 국정원이라는 것이 있습니다. |
| 韓国には諜報機関として国家情報院というのがあります。 | |
| ・ | 대한민국 굴지의 재벌가의 3남 2녀 중 막내딸로 태어났다. |
| 大韓民国屈指の財閥家の3男2女の末娘として生まれた。 | |
| ・ | 한국 드라마를 자주 보다 보니 대사를 모두 외웠어요. |
| 韓国ドラマをしょっちゅう見ているうちにセリフを全部覚えました。 | |
| ・ | 한국에서는 학원에 드는 비용을 사교육비라 부릅니다. |
| 韓国では塾にかかる費用を私教育費と言います。 | |
| ・ | 한국은 사교육비가 매우 높아요. |
| 韓国は、私教育費がとても高いです。 · | |
| ・ | 한국어를 제로에서 시작한 지 벌써 5년이 지났어요. |
| 韓国語をゼロから始めてもう5年が過ぎました。 | |
| ・ | 한국 사회에서는 여성이 담배를 피는 모습은 보기 좋지 않다는 풍조가 있습니다. |
| 韓国社会では女性がタバコを吸う姿は、見た目が良くない風潮があります。 | |
| ・ | 빨리 한국에 유학 가고 싶어 근질근질합니다. |
| 早く韓国に留学したくてうずうずしています。 | |
| ・ | 한국의 유명한 어시장은 어디인가요? |
| 韓国の有名な魚市場はどこですか? | |
| ・ | 한국에서는 동짓날에 팥죽을 쑤어 먹습니다. |
| 韓国では、冬至の日にパッチュク(小豆粥)を炊きます。 | |
| ・ | 한국에서 커피라고 하면 보통 아메리카노를 말합니다. |
| 韓国ではコーヒーといえば普通このアメリカーノのことを指します。 | |
| ・ | 한국의 카페에서 가장 인기 있는 음료는 에스프레소를 찬물 또는 뜨거운 물에 섞은 아이스아메리카노입니다. |
| 韓国のカフェで一番人気の飲料は、エスプレッソを水またはお湯で割ったアイスアメリカーノです。 | |
| ・ | 아이스커피를 한국에서는 아이스아메리카노라고 부릅니다. |
| アイスコーヒーを、韓国語ではアイスアメリカーノと呼びます。 | |
| ・ | 한국인은 엄동설한에도 아아를 마신다. |
| 韓国人は厳寒の冬でもアイスアメリカーノを飲む。 | |
| ・ | 한국에서는 '아이스아메리카노'는 길어서 '아아'라고 줄여서 말하기도 해요. |
| 韓国では「アイスアメリカーノ」は長いので、「アア」と略して言ったりもしますよ! | |
| ・ | 한국요리 골뱅이 무침은 한국인들이 너무 좋아하는 음식입니다. |
| 韓国料理ツブ貝の和え物は韓国人が大好きな食べ物です。 | |
| ・ | 한국을 대표하는 음식이라면 역시 김치입니다. |
| 韓国を代表する食べ物といえば、やっぱりキムチです。 | |
| ・ | 한국인이면 누구나 다 김치를 먹는다. |
| 韓国人なら誰もがキムチを食べる。 | |
| ・ | 한국요리에서 제일 유명한 건 역시 김치입니다. |
| 韓国料理の中で一番有名なのはやはりキムチです。 | |
| ・ | 한국에서는 무더운 여름이 다가오면 여름 별미로 오이냉국을 자주 먹어요. |
| 韓国では、本格的に夏が訪れる時期になると夏の珍味、キュウリの冷静スープをよく食べます。 | |
| ・ | 제가 좋아하는 한국 요리는 김치입니다. |
| 私の好きな韓国料理はキムチです。 | |
| ・ | 떡국은 한국 사람들이 설날에 먹는 대표적인 음식이다. |
| トックは、韓国人たちが正月に食べる代表的な食べ物である。 | |
| ・ | 한국에는 춘하추동의 사계절이 있습니다. |
| 韓国には春夏秋冬の四季があります。 | |
| ・ | 수업에서는 항상 한국어로 말하고 있어요. |
| クラスでは、いつも韓国語で話しています。 | |
| ・ | 한국 사람은 매운 음식을 좋아해요. |
| 韓国人は辛い食べ物が好きです。 | |
| ・ | 한국에서 일본으로 전화를 걸었다. |
| 韓国から日本へ電話をかけた。 | |
| ・ | 취미로 한국어를 배우고 있어요. |
| 趣味で韓国語を習っています。 | |
| ・ | 한국의 젊은이들은 취업난에 시달리고 있다. |
| 韓国の若者は就職難に苦しんでいる。 | |
| ・ | 아내가 한국계 프랑스인입니다. |
| 妻が韓国系フランス人です。 | |
| ・ | 한국에 출장 다녀올게요. |
| 韓国に出張に行ってきます。 | |
| ・ | 한국에는 추운 겨울에 연인끼리 허그로 몸을 따뜻하게 하는 허그데이라는 날이 있습니다. |
| 韓国には寒い冬に恋人同士がハグして温め合うハグデ-という日があります。 | |
| ・ | 한국의 여름에는 초복, 중복, 말복이라는 삼복이 있습니다. |
| 韓国の夏には初伏、中伏、末伏という三伏があります。 | |
| ・ | 지금 한국 정치가 중대한 역사적 기로에 서 있다. |
| 今、韓国政治が重大な歴史的岐路に立っている。 | |
| ・ | 한국에서는 동성동본은 근친이라는 사상이 있습니다. |
| 韓国では「同姓同本」は近親であるという思想があります。 | |
| ・ | 위기의 본질은 한국 경제의 구조적 문제였다. |
| 危機の本質は、韓国経済の構造的問題だった。 | |
| ・ | 한국병원의 원장님은 매우 친철해요. |
| 韓国病院の院長はすごく親切です。 | |
| ・ | 한국의 대기업은 매년 2회, 봄과 가을에 신규 졸업자 채용을 모집하는 경우가 많습니다. |
| 韓国の大企業は毎年2回、春と秋に新卒採用を募集することが多いです。 | |
| ・ | 한국에서는 매년 4월과 10월에 대기업이 일제히 공개 채용을 합니다. |
| 韓国では毎年4月と10月に、大手企業が一斉に公開採用を行います。 | |
| ・ | 한국 사회를 경악하게 만든 살인 사건 재판이 열렸다. |
| 韓国社会を驚愕させた殺人事件の裁判が一開かれた。 | |
| ・ | 한국 사람은 떡볶이 얘기만 들어도 군침이 돌아요 |
| 韓国人はトッポッキの話を聞いただけでよだれが出ます。 | |
| ・ | 한국은 삼일절, 제헌절, 광복절, 개천절, 한글날을 국경일로 정하고 있다. |
| 韓国は、三一節、制憲節、光復節、開天節、ハングルの日を祝日に定めている。 | |
| ・ | 우리나라는 남북으로 나뉘어 있다. |
| 韓国は南北に分かれている。 | |
| ・ | 해외동포 청소년들이 한민족으로서의 자긍심을 갖기를 바란다 |
| 海外同胞の青少年たちが韓民族としての誇りを持つことを願う。 | |
| ・ | 한국의 가창력 가수 넘버원은 누구입니까? |
| 韓国の歌唱力No.1の歌手はだれですか。 | |
| ・ | 한국어를 선택한 것을 단 한 번도 후회하지 않았다. |
| 韓国語を選んだことを一度も後悔したことはない。 | |
| ・ | 어쩌면 그렇게 한국말을 잘하세요? |
| 韓国語がとてもうまいですね。 | |
| ・ | 한국의 명문 대학에 진학하다. |
| 韓国の名門大学に進学する。 |
