<韓の韓国語例文>
| ・ | 함께 한국어 공부해요. |
| 一緒に韓国語の勉強をしましょう。 | |
| ・ | 한국 사람과 체격이 비슷하다 보니 한국 옷이 잘 맞아요. |
| 韓国人と体格が似ているので、韓国の服がよく似合います。 | |
| ・ | 한국은 휴대전화의 보급률이 높아져 공중전화가 줄어 들고 있습니다. |
| 韓国では携帯電話の普及率が高くなり、公衆電話が減ってきています。 | |
| ・ | 한국에서는 일반적으로 여성은 밖에서 담배를 피지 않습니다. |
| 韓国では、一般的に女性は外でタバコを吸いません。 | |
| ・ | 한국어로 자기소개 할 수 있나요? |
| 韓国語で自己紹介できますか? | |
| ・ | 한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다. |
| 韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。 | |
| ・ | 한국거래소에 의하면 상장 회사 수가 감소하고 있다고 합니다. |
| 韓国取引所によると上場会社数が減少しているそうです。 | |
| ・ | 강남고속버스터미널이 한국에서 가장 큰 고속버스터미널입니다. |
| 江南高速バスターミナルがで韓国で一番大きい高速バスターミナルです。 | |
| ・ | 한국에서는 윗사람에게는 반드시 존칭을 써야 한다. |
| 韓国では目上の人に必ず尊称を使つべきだ。 | |
| ・ | 한국어 듣기 연습을 겸해서 한국 드라마를 보고 있어요. |
| 韓国語のリスニング練習を兼ねて、韓国ドラマを見ています。 | |
| ・ | 1세기 전 한국은 힘이 없었지만, 지금은 다르다. |
| 1世紀前、韓国は力がなかったが、今は違う。 | |
| ・ | 그는 자타가 공인하는 대한민국에서 가장 뛰어난 보컬리스트입니다. |
| 彼は自他共に認める大韓民国で最も優れたボーカリストです。 | |
| ・ | 그 한옥은 벽이 낡았고 기와지붕이 허물어져 있었다. |
| この韓屋は壁が古びて瓦屋根は崩れかけていた。 | |
| ・ | 한국에서는 별 인기가 없었다. |
| 韓国ではあまりヒットがしなかった。 | |
| ・ | 설렁탕은 한국의 대중적인 요리입니다. |
| ソルロンタンは韓国大衆的な料理です。 | |
| ・ | 티머니카드는 한국에서 교통카드나 전자화폐로 사용할 수 있다. |
| T-moneyカードは、韓国で交通カード及び電子マネーとして使用できる。 | |
| ・ | 한국의 버스는 앞문으로 타서 뒷문으로 내립니다. |
| 韓国のバスは、前乗り・後ろ降りになります。 | |
| ・ | 요즘 한국에서는 현금으로 버스를 타는 사람이 거의 없어요. |
| 最近の韓国では、現金でバスに乗る人はほとんどいません。 | |
| ・ | 버스는 전면에 반드시 번호가 크게 표시되어 있습니다. |
| 韓国のバスは、前面に必ず番号が大きく表示されています。 | |
| ・ | 한국도 식당에서 실내 전면 금연이 실시되었다. |
| 韓国も食堂で室内全面禁煙が実施された。 | |
| ・ | 한국에서 제일 교통량이 많은 도로은 어디인가요? |
| 韓国一交通量が多い道路はどこなのか? | |
| ・ | 한국에서 지하철은 주요 관광지를 둘러볼 때 편리한 교통수단입니다. |
| 韓国で地下鉄は主要観光地を巡る際に便利な交通手段です。 | |
| ・ | 한국에서는 주간당 법정 근로시간이 잔업을 포함해 52시간이 되었다. |
| 韓国では、1週間当たりの法定労働時間が残業を含めて52時間になりました。 | |
| ・ | 본사는 한국에 있지만 생산은 중국에서 해요. |
| 本社は韓国にありますが、生産は中国でやります。 | |
| ・ | 한국어 교재 개발에 종사하고 있다. |
| 韓国語教材の開発に従事している。 | |
| ・ | 한국의 고속철도 KTX로 서울에서 경주, 부산, 광주, 강릉까지 당일치기로 여행할 수 있습니다. |
| 韓国の高速鉄道KTXで、ソウルから慶州、釜山、光州、江陵まで日帰りで旅行ができます! | |
| ・ | 한국에 산 적이 있어요. |
| 韓国に住んだことがあります。 | |
| ・ | 한국에 온 적이 있어요? |
| 韓国にに来たことがありますか? | |
| ・ | 한국 민요라면 뭐니 뭐니 해도 아리랑이죠. |
| 韓国の民謡なら何が何でもアリランですね。 | |
| ・ | 한국에 가면 선물로 항상 김을 사 옵니다. |
| 韓国に行ったらお土産にはいつものりを買ってきます。 | |
| ・ | 한국에서 촉법소년이란, 형벌 법에 저촉되는 행위를 한 10세 이상 14세 미만의 소년 소녀를 말합니다. |
| 韓国において、触法少年とは刑罰法令に触れる行為をした10歳以上14歳未満の少年少女のことを意味する。 | |
| ・ | 일 년에 세 번 한국에 가요. |
| 年に三回韓国に行きます。 | |
| ・ | 한국에 와서 비로서 김치 먹는 것에 익숙해졌다. |
| 韓国に来てから、ようやくキムチを食べるのに慣れた。 | |
| ・ | 한국 원으로 환전해 주세요. |
| 韓国ウォンに両替してください。 | |
| ・ | 실례지만 한국 분이세요? |
| 失礼ですが、韓国の方ですか。 | |
| ・ | 이 고깃집에서는 한우 갈비를 추천합니다. |
| この焼肉店では韓牛カルビをおすすめします。 | |
| ・ | 2018년 동계올림픽이 열린 평창은 한우가 맛있는 지역이다. |
| 2018年に冬季オリンピックが開かれた平昌は韓牛が美味しい地域だ。 | |
| ・ | 한우 갈비 1인분 주세요. |
| ハヌ(韓牛)のカルビを1人前ください。 | |
| ・ | 강원도 횡성에서는 최고급 한우를 맛볼 수 있다. |
| 江原道の横城では最高級の韓牛を味わえる。 | |
| ・ | 유교의 영향이 뿌리 깊게 남아 있는 한국에서는, 윗사람을 존경하는 습관이 있습니다. |
| 儒教の影響が根強く残る韓国では、目上の人を敬う習慣があります。 | |
| ・ | 한국은 중국으로부터 전해진 유교의 영향이 강하다. |
| 韓国は、中国から伝わった儒教の影響が強い。 | |
| ・ | 유교 경전은 한국의 대표적인 정신문화 유산이다. |
| 儒教経典は、韓国の代表的精神文化遺産である | |
| ・ | 한국에서는 2013년 8월부터 음식물 쓰레기 종량제를 실시하고 있습니다. |
| 韓国では2013年8月から「生ゴミ従量制」が施行されています。 | |
| ・ | 송편은 한국의 추석에 반드시 나오는 전통적인 떡입니다. |
| ソンピョンは韓国のチュソクに必ず出てくる伝統的なお餅です。 | |
| ・ | 제가 한국에 온 지도 벌써 5년이 됐어요. |
| 私が韓国に来てからすでに5年になります。 | |
| ・ | 창업한 지 겨우 5년에, 한국 굴지의 자산가가 되었다. |
| 創業からわずか5年、韓国屈指の資産家になった。 | |
| ・ | 오늘로써 한국어를 공부한 지 일 년이 되었다. |
| 今日で韓国語を勉強して1年になった。 | |
| ・ | 한국에 반년 정도 유학합니다. |
| 韓国で半年ぐらい留学します。 | |
| ・ | 한국에서 돌아온 지 일 년이 지났습니다. |
| 韓国から帰ってきて1年が過ぎました。 | |
| ・ | 오늘 슬픈 한국드라마를 보고 울먹였어요. |
| 今日悲しい韓国ドラマを見て泣き出しそうになりました。 |
