<韓の韓国語例文>
| ・ | 대한민국 여권만 있으면 무비자로 갈 수 있는 나라가 무려 187개국에 이른다. |
| 大韓民国のパスポートさえあれば、ビザなしで行ける国が実に187ヵ国になる。 | |
| ・ | 한국을 방문하는 일본인은 90일간 이내의 체재에 한해서 무비자로 입국이 가능합니다. |
| 韓国を訪問する日本人は、90日間以内の滞在に限りノービザで入国ができます。 | |
| ・ | 비자 면제 협정에 입각해 무비자로 일정 기간 한국에 체재하는 것이 허용됩니다. |
| ビザ免税協定に立脚し、ノービザで一定期間韓国に滞在することが許容されます。 | |
| ・ | 2005년 10월부터 한국에 입국하는 모든 여행자에게 세관 신고서를 제출하도록 되었습니다. |
| 2015年10月から韓国に入国するすべての旅行者に「税関申告書」の提出が義務付けられました。 | |
| ・ | 한국을 방문하는 외국인은 반드시 유효한 패스포트를 소지하지 않으면 안 된다. |
| 韓国を訪れる外国人は必ず有効なパスポートを所持しなければならない。 | |
| ・ | 2001년 3월에 오픈한 인천국제공항은 한국에서 가장 규모가 큰 공항입니다. |
| 2001年3月にオープンした仁川国際空港は韓国で一番規模の大きい空港です。 | |
| ・ | 한국에서 홈스테이를 해 보고 싶은데요. |
| 韓国でホームステイをしてみたいですが。 | |
| ・ | 순애를 테마로 한 한류드라마가 인기입니다. |
| 純愛をテーマにした韓流ドラマが人気です。 | |
| ・ | 한국에서는 쭉쭉빵빵하다고 불리는 게 여성에게 최고의 칭찬이다. |
| 韓国ではボンキュッボンと言われるのが最高の褒め言葉です。 | |
| ・ | 한복으로 갈아입은 신랑 신부는 신랑 측 가족들 앞에서 '폐백'이라는 전통 혼례 의식을 치른다. |
| 韓服に着替えた新郎新婦は新郎側の家族の前でそれぞれ「幣帛(ペベク)」という伝統の婚礼儀式を行う。 | |
| ・ | 예물은 한국의 독특한 결혼 문화입니다. |
| 結納品は、韓国の独特な結婚文化です。 | |
| ・ | 한국의 3대 테마파크 하면, 에버랜드,롯데월드,서울랜드를 들 수 있다. |
| 韓国の3大テーマパークと言えば、エバーランド、ロッテワールド、ソウルランドが挙げられる。 | |
| ・ | 한국을 대표하는 2대 테마파크는, 에버랜드와 롯데월드입니다. |
| 韓国を代表する2大テーマパークは、エバーランドとロッテワールドです。 | |
| ・ | 한국의 테마파크 하면, 롯데월드와 에버랜드가 매우 유명해요. |
| 韓国のテーマパークといえば、ロッテワールドとエバーランドがとても有名です。 | |
| ・ | 한국의 인기 테마파크는 어디인가요? |
| 韓国の人気のテーマパークはどこですか? | |
| ・ | 전주를 대표하는 관광 명소는 '전주한옥마을'입니다. |
| 全州を代表する観光名所が「全州韓屋村」です。 | |
| ・ | 경주는 한국인이라면 수학여행으로 한 번은 오는 곳입니다. |
| 慶州(キョンジュ)は、韓国人なら修学旅行で一度は来るところです。 | |
| ・ | 남대문은 한국을 대표하는 랜드마크입니다. |
| 南大門は韓国を代表するランドマークです。 | |
| ・ | 롯데월드는 한국인뿐만 아니라 외국인 관광객에세서도 대인기 테마파크입니다. |
| ロッテワールドは、韓国人はもちろん、外国人観光客からも大人気のテーマパークです。 | |
| ・ | 서울랜드는 대한민국 경기도 과천시의 서울대공원 내에 있는 테마파크이다. |
| ソウルランドは、大韓民国京畿道果川市のソウル大公園内にあるテーマパークである。 | |
| ・ | 서울랜드는 1988년에 오픈한 한국 최초의 테마파크입니다. |
| ソウルランドは1988年にオープンした韓国最初のテーマパークです。 | |
| ・ | 한국철도공사는 관광열차 운행도 실시하고 있다. |
| 韓国鉄道公社では、観光列車の運行も行っている。 | |
| ・ | 한국에서 가장 유명한 명승지는 어디에 있습니까? |
| 韓国で一番有名な名勝地はどこですか。 | |
| ・ | 최근 수년, 방한 외국인이 계속 증가하고 있다. |
| ここ数年、訪韓外国人が増え続けている。 | |
| ・ | 개인적으로 몇 차례 한국을 찾은 적이 있지만 공식 방한은 처음입니다. |
| 個人的に数回韓国を訪れたことがあるが、公式の訪韓は初めてです。 | |
| ・ | 열 다섯 번째의 방한 |
| 16回目の訪韓。 | |
| ・ | 한국에는 총알 여행 투어 상품도 많이 있습니다. |
| 韓国へは弾丸旅行のツアー商品もたくさんあります。 | |
| ・ | 명동은 한국 여행의 필수 코스입니다. |
| 明洞は韓国旅行の必須コースです。 | |
| ・ | 한국 여행은 처음입니다. |
| 韓国旅行は初めてです。 | |
| ・ | 한국 여행은 어땠어요? |
| 韓国旅行はどうでしたか。 | |
| ・ | 한국에 관광하러 가요. |
| 韓国へ観光しに行きます。 | |
| ・ | 올해 일본을 가장 많이 방문한 외국인 관광객은 한국인인 것으로 나타났다. |
| 今年、日本を最も多く訪れた外国人観光客は、韓国人であることが分かった。 | |
| ・ | 한국을 방문하는 외국인 방문객이 늘었다고 합니다. |
| 韓国を訪れる外国人観光客数が増えたといわれています。 | |
| ・ | 당일치기로 한국에 갔다 왔어요. |
| 日帰りで韓国に行ってきました。 | |
| ・ | 한국은 세계표준시보다 9시간 빠르며 일본과의 시차는 없습니다. |
| 韓国は世界標準時より9時間早く、日本との時差はありません。 | |
| ・ | 한국은 시차가 없고 가까워서 자주 가요. |
| 韓国旅行は時差がないし近いから楽です。 | |
| ・ | 일본과 한국은 시차가 없습니다. |
| 日本と韓国には時差がありません。 | |
| ・ | 한국 수도인 서울에는 매년 많은 외국인 관광객이 방문합니다. |
| 韓国の首都であるソウルには、毎年多くの外国人観光客が訪れます。 | |
| ・ | 한국의 휴양지라면 부산의 해운대가 유명해요. |
| 韓国の休養地なら釜山のヘウンデが有名です。 | |
| ・ | 한국의 전통 의상인 한복을 입고, 사진을 찍고 싶네요. |
| 韓国の伝統衣装の韓服を着て、写真を撮りたいですね。 | |
| ・ | 한복은 여성용을 치마저고리, 남성용을 바지저고리라고 한다. |
| 韓服は、女性用をチマチョゴリ、男性用をパジチョゴリという。 | |
| ・ | 한복은 직선과 곡선이 조화를 이루는 한국의 전통의상이다. |
| 韓服は、直線と曲線が調和を成す韓国の伝統衣装である。 | |
| ・ | 현대의 한국인에 있어 한복은 연중행사나 중요한 날에 입는 옷이 되었습니다. |
| 現代の韓国人にとって韓服は年中行事や重要な日に着る服となっています。 | |
| ・ | 한복의 우아한 곡선미와 풍부한 색채감은 현재 패션 산업에 중요한 영향을 미치고 있습니다. |
| 韓服の優雅な曲線美と豊かな色彩感は現代のファッション産業に重要な影響を与えています。 | |
| ・ | 한복은 한국의 전통 의상입니다. |
| 韓服は韓国の伝統衣装です。 | |
| ・ | 결혼식에는 한복을 입을 겁니다. |
| 結婚式には韓服を着るつもりです。 | |
| ・ | 한복을 입은 신부가 너무 아름답다. |
| 韓服を着た新婦がとても美しい。 | |
| ・ | 한국민속촌에서는 전통적인 마을을 볼 수 있어요. |
| 韓国民俗村では伝統的な村を見ることができます。 | |
| ・ | 한국민속촌은 여름 기간에 야간에도 영업하고 있다. |
| 韓国民俗村は、夏の期間夜間も営業している。 | |
| ・ | 한국민속촌에서 열리는 공연을 보러 가고 싶어요. |
| 韓国民俗村で開かれる公演を見に行きたいです。 |
