<風の韓国語例文>
| ・ | 태풍이 잦아들 때까지 어디선가 머물자. |
| 台風が静まるまでどっかで泊まろう。 | |
| ・ | 태풍이 지나고 바람도 잦아들었다. |
| 台風も去り、風も静まった。 | |
| ・ | 바람이 잦아들었다. |
| 風が静まった。 | |
| ・ | 태풍이 잦아들다. |
| 台風が静まる。 | |
| ・ | 그윽한 눈빛으로 풍경을 보고 있어요. |
| 優しい目つきで風景を見ています。 | |
| ・ | 스페인독감은 수천만 명의 희생자를 내고 전 세계를 공포로 몰아넣었습니다. |
| スペイン風邪は、数千万人の犠牲者を出し、世界中を恐怖に陥れました。 | |
| ・ | 강한 바람을 동반한 태풍이 접근 중입니다. |
| 強い風を伴う台風が接近中です。 | |
| ・ | 부산은 태풍의 영향권 안으로 들어갔습니다. |
| 釜山は台風の影響圏の中に入りました。 | |
| ・ | 감기 예방에 가장 좋은 방법은 자주 입을 헹구는 것이다. |
| 風邪の予防に一番よい方法は、何度もうがいすることだ。 | |
| ・ | 가글액으로 입을 헹구면 감기를 50% 억제할 수 있다. |
| うがい薬でうがいすれば、風邪を50%抑制することができる。 | |
| ・ | 태풍이 몰아닥치다. |
| 台風が押し寄せる。 | |
| ・ | 찬 바람이 씽씽 불고 있다. |
| 冷たい風がびゅうびゅう吹いている。 | |
| ・ | 강풍 때문에 벚꽃 잎이 우수수 떨어졌다. |
| 強風のせいで、桜の花びらがたくさん散ってしまった。 | |
| ・ | 강풍 때문에 나무가 휘청거렸다. |
| 強風のせいで木が大きく揺れた。 | |
| ・ | 빈번히 감기에 걸리다. |
| 頻繁に風邪をひく。 | |
| ・ | 바람이 나무를 흔들다. |
| 風が木を揺する。 | |
| ・ | 세찬 바람까지 감안하면 체감 기온은 영하 40도에 가까웠다. |
| 激しい風まで勘案すれば、体感気温は氷点下40度に近かった。 | |
| ・ | 세찬 비바람을 견디어 내고 그날을 기다렸다. |
| 激しい雨風を耐えてきてその日を待っていた。 | |
| ・ | 바람이 한층 세차게 불고 있다. |
| ひときわ風が強く吹いている。 | |
| ・ | 바람이 세차다. |
| 風が強い。 | |
| ・ | 감기가 걸려 마스크를 쓰고 다닌다. |
| 風邪をひいたので、マスクを使って通っている。 | |
| ・ | 신자유주의 바람을 타고 민영화를 추진했다. |
| 新自由主義の風に乗って民営化を推進した。 | |
| ・ | 수도권은 생각보다 태풍의 영향이 없었네요. |
| 首都圏は思ったより台風の影響がありませんでしたね。 | |
| ・ | 겨울이 되면 발라드풍의 신곡이 많이 쏟아져 나온다. |
| 冬になると、バラード風の新曲がたくさんあふれ出てくる。 | |
| ・ | 주문한 제품의 배송이 태풍으로 지연되고 있다. |
| 注文した製品の配送が台風で遅れている。 | |
| ・ | 폭풍우를 만난 돛단배가 전복되었다. |
| 暴風雨に出会った帆船が転覆した。 | |
| ・ | 돛에 바람을 받아 달리는 것이 돛단배입니다. |
| 帆に風を受け走るのが帆船です。 | |
| ・ | 욕조가 있는 주택이 보급됨에 따라 목욕탕은 쇠퇴산업이 되었다. |
| 風呂付き住宅の普及に伴い、銭湯は衰退産業となった。 | |
| ・ | 예상과 달리 역풍에 직면하고 있다. |
| 予想とは裏腹に、逆風に直面している。 | |
| ・ | 태극기가 바람에 펄럭이다. |
| 太極旗が風にはためく。 | |
| ・ | 인간은 지나가는 태풍 앞에서 무력하기 그지없습니다. |
| 人間は過ぎ去る台風の前で無力なことこの上ないです。 | |
| ・ | 이따금은 폭풍 같은 사랑도 필요합니다. |
| たまには暴風のような愛も必要です。 | |
| ・ | 낮에는 덥지만 저녁에는 이따금 시원한 바람이 분다. |
| 昼は暑いが、夜は時折さわやかな風が吹く。 | |
| ・ | 이 산은 도처에 암벽도 많고 거친 눈보라에 삭풍도 붑니다. |
| この山はいたるところに岩壁も多く、粗い吹雪に北風も吹きます。 | |
| ・ | 현수막이 바람에 팔랑거리다. |
| 垂れ幕が風にひらひらとなびく。 | |
| ・ | 깃발이 바람에 팔랑거리다 |
| 旗が風にひらひらとなびく。 | |
| ・ | 감기라서 그런지 몸이 천근만근 같아요. |
| 風邪のせいか、体がとても重いです。 | |
| ・ | 이 지위에 오르기까지 수많은 풍파를 겪었다. |
| この地位に上がってくるまで数万の風波を経験してきた。 | |
| ・ | 어떤 풍파가 와도 휩쓸리지 않는다. |
| どんな波風が来ても襲われない。 | |
| ・ | 풍파가 없는 평온한 일생을 보내고 싶다. |
| 波風のない穏やかな一生をおくりたい。 | |
| ・ | 이 계절에는 구름 낀 날도 많고 거센 돌풍도 몰아칩니다. |
| この季節には曇った日も多く、激しい突風も吹き込みます。 | |
| ・ | 돌풍을 일으키다. |
| 突風を引き起こす。旋風を起こす。 | |
| ・ | 돌풍이 몰아치다. |
| 突風が吹き付ける。 | |
| ・ | 몸이 더러우면 목욕이나 샤워로 씻어요. |
| 体が汚れればお風呂やシャワーで洗います。 | |
| ・ | 갑자기 사나운 폭풍우가 마을에 몰아쳤습니다. |
| 突然荒々しい暴風雨が村に吹き付けました。 | |
| ・ | 돌풍이 몰아치다. |
| 突風が吹きつける。 | |
| ・ | 바람이 강하게 몰아치다. |
| 風が強く吹き当たる。 | |
| ・ | 거친 들녘에서 모진 삭풍을 견디다. |
| 粗い平原でひどい北風に耐える。 | |
| ・ | 남극은 지구상에서 가장 춥고, 가장 건조하고, 가장 바람이 강하다고 한다. |
| 南極は地球上で最も寒く、最も乾燥し、最も風が強いといわれる。 | |
| ・ | 독한 감기에 걸렸어요. |
| ひどい風邪にかかりました。 |
