<高の韓国語例文>
| ・ | 겉보기에는 심플하지만 기능성이 높습니다. |
| 見た目はシンプルですが、機能性が高いです。 | |
| ・ | 이 시계의 겉모양은 매우 고급스럽습니다. |
| この時計の見た目はとても高級感があります。 | |
| ・ | 시세 차익이 예상보다 컸어요. |
| 転売差益が予想以上に高かったです。 | |
| ・ | 키가 커서 높은 곳 작업이 편합니다. |
| 長身のため、高い場所の作業が楽です。 | |
| ・ | 큰누나는 가족 중에서도 특히 키가 큽니다. |
| 長身の私の父は、子供の頃からずっと背が高いです。 | |
| ・ | 부모가 키가 크니까 아이들도 크네요. |
| 親が背が高いから子供たちも大きいですね。 | |
| ・ | 그녀는 키가 크고 스타일이 좋다. |
| 彼女は身長が高くてスタイルが良い。 | |
| ・ | 우유를 많이 먹으면 키가 커진데. |
| 牛乳をたくさん飲むを背が高くなるって。 | |
| ・ | 저기 키가 큰 사람은 누구예요? |
| あそこの背が高い人は誰ですか。 | |
| ・ | 동형은 키가 큰데 저는 키가 작아요. |
| 弟は背が高いが、私は背が低いです。 | |
| ・ | 키 큰 남성이 좋아요. |
| 背が高い男性が好きです。 | |
| ・ | 키가 크다. |
| 背が高い。 | |
| ・ | 주택 가격 폭등의 최대 피해자는 무주택자들이다. |
| 住宅価格高騰の最大の被害者は、持ち家のない人たちだ。 | |
| ・ | 차양 높이는 어느정도가 좋을까요? |
| ひさしの高さはどれくらいが良いでしょうか? | |
| ・ | 차양 소재를 변경하여 방수성을 높였습니다. |
| ひさしの素材を変更して防水性を高めました。 | |
| ・ | STR은 2016년 12월 9일 수서역에서 운행이 시작된 고속 열차입니다. |
| STRは、2016年12月9日に水西駅から運行が始まった高速列車です。 | |
| ・ | 풍속이 매우 높아 외출이 위험한 상황입니다. |
| 風速が非常に高く、外出が危険な状況です。 | |
| ・ | 높은 풍속이 예상되는 경우 반드시 실내로 대피해 주시기 바랍니다. |
| 高風速が予想される場合は、必ず屋内に避難してください。 | |
| ・ | 풍속이 높은 날은 창문을 꼭 닫아주세요. |
| 風速が高い日は、窓をしっかり閉めてください。 | |
| ・ | 이 지역의 풍속은 다른 곳보다 높은 경향이 있습니다. |
| この地域の風速は他の場所よりも高い傾向があります。 | |
| ・ | 풍속이 높으니 외출 시 주의하시기 바랍니다. |
| 風速が高いので、外出時にはご注意ください。 | |
| ・ | 당초 전망보다 수요가 높아지고 있습니다. |
| 当初の見込みよりも、需要が高まっています。 | |
| ・ | 좋은 수확을 위해 질 높은 씨감자를 준비했습니다. |
| 良い収穫のために、質の高い種芋を用意しました。 | |
| ・ | 할아버지는 구십 노령이지만 아직도 정정하시다. |
| おじいさんは90の高齢であるが、いまだにかくしゃくとしている。 | |
| ・ | 당일권은 예매권보다 가격이 비쌉니다. |
| 当日券は前売り券よりも価格が高くなっております。 | |
| ・ | 고화질로 동영상을 시청해 주세요. |
| 高画質での動画をご視聴ください。 | |
| ・ | 고화질로 재생이 가능합니다. |
| 高画質での再生が可能です。 | |
| ・ | 고화질의 동영상을 즐겨 주세요. |
| 高画質の動画をお楽しみください。 | |
| ・ | 고화질로 보실 수 있는 링크를 보내드리겠습니다. |
| 高画質でご覧いただくためのリンクをお送りします。 | |
| ・ | 고화질 영상을 즐기실 수 있습니다. |
| 高画質の映像を楽しんでいただけます。 | |
| ・ | 고화질 설정을 권장합니다. |
| 高画質の設定を推奨いたします。 | |
| ・ | 고화질로 저장된 파일을 확인하세요. |
| 高画質で保存されたファイルをご確認ください。 | |
| ・ | 고화질로 시청을 즐겨주세요. |
| 高画質での視聴をお楽しみください。 | |
| ・ | 이 영상은 고화질로 보실 수 있습니다. |
| この動画は高画質でご覧いただけます。 | |
| ・ | 고화질로 촬영한 사진을 보내드리겠습니다. |
| 高画質で撮影した写真をお送りいたします。 | |
| ・ | 이 비디오는 고화질로 촬영되었습니다. |
| このビデオは高画質で撮影されています。 | |
| ・ | 고화질을 위해 설정을 변경했습니다. |
| 高画質のために設定を変更しました。 | |
| ・ | TV프로의 공식 동영상을 고화질로 즐기세요. |
| テレビ番組の公式動画を高画質でお楽しみ下さい! | |
| ・ | 화질을 높이기 위해 설정을 조정했습니다. |
| 画質を高めるために設定を調整しました。 | |
| ・ | 디지털 TV의 화질을 고해상도로 설정하여 고품질의 영상을 즐기고 있습니다. |
| デジタルテレビの画質を高解像度に設定して、高品質な映像を楽しんでいます。 | |
| ・ | 프로젝터의 화질이 높을수록 영상의 퀄리티가 향상됩니다. |
| プロジェクターの画質が高いほど、映像のクオリティが向上します。 | |
| ・ | 고해상도 디스플레이를 사용해서 화질이 향상되었습니다. |
| 高解像度のディスプレイを使用することで、画質が向上しました。 | |
| ・ | 비디오 카메라의 화질을 높이기 위해 새로운 렌즈를 구입했습니다. |
| ビデオカメラの画質を高めるために、新しいレンズを購入しました。 | |
| ・ | 필요 이상으로 화질을 높여도 이 스크린에서는 차이를 모르겠다. |
| 必要以上に画質を高めても、このスクリーンでは違いがわからない。 | |
| ・ | 할머니가 고령으로 작고하셨어요. |
| おばあさんが高齢で亡くなりました。 | |
| ・ | 몸통의 유연성을 높이는 스트레칭을 하고 있습니다. |
| 胴体の柔軟性を高めるストレッチを行っています。 | |
| ・ | 고지방 식사는 간에 악영향을 줄 수 있습니다. |
| 高脂肪の食事は肝臓に悪影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 과체중과 비만은 고혈압과 심장발작, 뇌졸중을 증가시킨다. |
| 太り過ぎや肥満は高血圧と心臓発作、脳卒中を増加させる。 | |
| ・ | 장신인 그는 가족 중에서도 가장 키가 큽니다. |
| 長身の彼は、家族の中でも一番背が高いです。 | |
| ・ | 장신인 형은 높은 선반의 것도 쉽게 집을 수 있습니다. |
| 長身の兄は、高い棚のものも簡単に取れます。 |
