<경험の韓国語例文>
| ・ | 경험이 쌓이면서 대담해졌다. |
| 経験を積むにつれて大胆になった。 | |
| ・ | 강연료는 강사의 경험에 따라 다르다. |
| 講演料は講師の経験によって異なる。 | |
| ・ | 공공기관에서 복무한 경험이 있다. |
| 公共機関で服務した経験がある。 | |
| ・ | 그 일은 헛고생이었지만 좋은 경험이 됐다. |
| その仕事は骨折り損だったが、良い経験になった。 | |
| ・ | 이 팀은 경험자와 신인을 조합하여 구성되었다. |
| このチームは経験者と新人を組み合わせて構成された。 | |
| ・ | 그의 성공 경험은 많은 사람들에게 회고되고 있다. |
| 彼の成功体験は多くの人に回想されている。 | |
| ・ | 사고의 폭을 넓히기 위해 다양한 경험을 쌓아야 한다. |
| 思考の幅を広げるために多様な経験を積まなければならない。 | |
| ・ | 그의 경험은 다방면에 걸쳐 있다. |
| 彼の経験は多方面に及んでいる。 | |
| ・ | 이번 상사는 한 번 이혼 경험이 있대요. |
| 今度の上司はバツイチだそうです。 | |
| ・ | 재혼 후 그들은 과거의 경험에서 배워 더 나은 미래를 만들고 있습니다. |
| 再婚後、彼らは過去の経験から学び、より良い未来を築いています。 | |
| ・ | 경험을 얻기 위해 이직했어요. |
| 経験を取るために転職しました。 | |
| ・ | 경험 많은 부하가 상사를 보좌했다. |
| 経験豊富な部下が上司を補佐した。 | |
| ・ | 간증 시간에는 신앙의 경험을 자세히 이야기한다. |
| 証しの時間には信仰の体験を詳しく話す。 | |
| ・ | 그는 해외에서 기거한 경험이 있다. |
| 彼は海外に居住した経験がある。 | |
| ・ | 많은 수형자에게는 교도소에서의 생활이 태어나 처음 경험입니다. |
| 多くの受刑者には、刑務所での生活は生まれて初めての経験です。 | |
| ・ | 호텔에서 최고급 서비스를 경험했어요. |
| ホテルで最高級のサービスを体験しました。 | |
| ・ | 우리 나라는 여러 차례 해외전에 참전한 경험이 있다. |
| 私たちの国は何度も海外派兵に参戦した経験がある。 | |
| ・ | 소싯적 경험이 지금의 나를 만들었다. |
| 若い頃の経験が今の自分を作った。 | |
| ・ | 이 도시는 역사적으로 여러 번 승전을 경험했다. |
| この都市は歴史的に何度も勝戦を経験した。 | |
| ・ | 점주의 경험이 가게 성공의 중요한 요소다. |
| 店主の経験が店の成功の重要な要素だ。 | |
| ・ | 답사 경험은 연구에 큰 도움이 되었다. |
| 踏査の経験は研究に大いに役立った。 | |
| ・ | 실용주의는 교육에서도 학습자의 경험을 중요시한다. |
| 実用主義は教育においても学習者の経験を重視する。 | |
| ・ | 실용주의는 고정된 진리 대신 변화하는 경험을 강조한다. |
| 実用主義は固定された真理ではなく変化する経験を重視する。 | |
| ・ | 그는 나그네로서 다양한 경험을 했다. |
| 彼は旅人としてさまざまな経験をした。 | |
| ・ | 반면교사가 되는 경험도 인생에서 필요하다. |
| 反面教師になる経験も人生において必要だ。 | |
| ・ | 경험이 풍부한 선수가 팀에 중량감을 더했다. |
| 経験豊富な選手がチームに中量感をもたらした。 | |
| ・ | 이 경험은 두고두고 잊지 못할 것이다. |
| この経験は後々まで忘れられないだろう。 | |
| ・ | 밑지는 장사지만 경험이 쌓였다. |
| 赤字の商売だが経験が積まれた。 | |
| ・ | 그는 경험을 쌓아 날개를 달았다. |
| 彼は経験を積んで飛躍した。 | |
| ・ | 보좌관의 경험이 의원의 성공으로 이어졌다. |
| 補佐官の経験が議員の成功に繋がった。 | |
| ・ | 이번 제안은 과거 경험의 연장선상에서 나왔다. |
| 今回の提案は過去の経験の延長線上で生まれた。 | |
| ・ | 경험을 바탕으로 미래를 추론했다. |
| 経験をもとに未来を推論した。 | |
| ・ | 경험을 바탕으로 추론할 수 있다. |
| 経験をもとに推論できる。 | |
| ・ | 비슷한 경험이 있어 동질감이 생겼다. |
| 似た経験があったので親近感が生まれた。 | |
| ・ | 고루고루 경험을 쌓는 것이 중요하다. |
| いろいろな経験を積むことが大切だ。 | |
| ・ | 본전 생각하지 말고 경험이라고 생각해. |
| 元を取ろうとせずに、経験だと思えばいいよ。 | |
| ・ | 신기를 느낄 수 있는 특별한 경험이었어요. |
| 神気を感じられる特別な体験でした。 | |
| ・ | 직감은 반복적 경험으로부터 비롯된다. |
| 直感は反復的経験からはじまる。 | |
| ・ | 결과적으로 낙선하는 것도 경험 중 하나입니다. |
| 結果的に落選するのも経験の一つです。 | |
| ・ | 처음으로 낙선하는 경험을 했어요. |
| 初めて落選する経験をしました。 | |
| ・ | 경험이 적다. |
| 経験が少ない。 | |
| ・ | 이번 경험은 나를 각성시켰다. |
| この経験は私を目覚めさせた。 | |
| ・ | 그는 어공이라 행정 경험이 부족하다. |
| 彼は「たまたま公務員」なので行政経験が少ない。 | |
| ・ | 이국 땅에서의 경험은 평생 잊지 못할 것이다. |
| 異国の地での経験は一生忘れられないだろう。 | |
| ・ | 이국 땅에서 다양한 문화를 경험했다. |
| 異国の地でさまざまな文化を経験した。 | |
| ・ | 여관에서 하룻밤 묵는 것도 좋은 경험이에요. |
| 旅館で一晩泊まるのも良い経験です。 | |
| ・ | 좌충우돌하는 과정도 경험이다. |
| 右往左往する過程も経験だ。 | |
| ・ | 베이비붐 세대의 경험은 중요한 사회 자원이다. |
| ベビーブーム世代の経験は重要な社会資源だ。 | |
| ・ | 경험은 다다익선이지. |
| 経験は多いに越したことはない。 | |
| ・ | 사진작가가 되려면 오랜 경험이 필요하다. |
| 写真作家になるには長い経験が必要だ。 |
