<금の韓国語例文>
| ・ | 지금은 날씬하지만 어렸을 때는 뚱뚱했었어요. |
| 今は、今はほっそりしていますが、小さかった時は太っていた。 | |
| ・ | 한글을 조금씩 읽을 수 있게 되었어요. |
| ハングルが少しずつ読めるようになりました。 | |
| ・ | 지금이라도 갈 수 있어요. |
| 今でも行けます。 | |
| ・ | 조금 쉬어요. |
| 少し休みましょう。 | |
| ・ | 지금 가요? |
| 今行きますか? | |
| ・ | 지금쯤 도착했을까요? |
| 今ごろ到着したでしょうか。 | |
| ・ | 지금 출발할까요? |
| 今出発しましょうか。 | |
| ・ | 지금 괜찮습니까? |
| 今よろしいですか? | |
| ・ | 지금 갑니까? |
| 今行きますか? | |
| ・ | 저는 지금 공부하고 있습니다. |
| 私は今勉強しています。 | |
| ・ | 저는 지금 커피를 마시고 있어요. |
| 私は今、コーヒーを飲んでいます。 | |
| ・ | 지금 책을 읽고 있어요. |
| 今、本を読んでいます。 | |
| ・ | 지금 이메일를 쓰고 있어요. |
| 今イメールを書いています。 | |
| ・ | 지금 밥을 먹고 있습니다. |
| 今ご飯を食べています。 | |
| ・ | 저는 지금 택시를 기다리고 있습니다. |
| 私は今タクシーを待っています。 | |
| ・ | 수술을 받으면 금방 나아질 거예요. |
| 手術を受ければすぐに治りますよ。 | |
| ・ | 지금 집에 있을 겁니다 |
| 今家にいるでしょう | |
| ・ | 긴장해서 목소리가 조금 쉬었습니다. |
| 緊張して少し声がかすれました。 | |
| ・ | 정품이라 가격이 조금 비쌉니다. |
| 正規品なので少し値段が高いです。 | |
| ・ | 그 배우는 지금도 현역으로 일해요. |
| その俳優は今でも現役で活動しています。 | |
| ・ | 장학금을 전액 받았습니다. |
| 奨学金を全額受け取りました。 | |
| ・ | 그는 담배 한 모금으로 시간을 보냈습니다. |
| 彼はたばこをひと吸いしながら時間を過ごしました。 | |
| ・ | 담배 한 모금 후에 말을 시작했습니다. |
| 一服したあとに話し始めました。 | |
| ・ | 그는 담배 한 모금을 깊게 들이마셨습니다. |
| 彼はたばこを深くひと吸いしました。 | |
| ・ | 피곤할 때 담배 한 모금이 생각납니다. |
| 疲れたときにたばこのひと吸いが欲しくなります。 | |
| ・ | 그는 창문을 열고 담배 한 모금을 했습니다. |
| 彼は窓を開けてたばこをひと吸いしました。 | |
| ・ | 그는 담배 한 모금으로 마음을 진정시켰습니다. |
| 彼は一服で気持ちを落ち着かせました。 | |
| ・ | 잠시 담배 한 모금 하러 나갔습니다. |
| 少したばこを吸いに外へ出ました。 | |
| ・ | 담배 한 모금을 피우고 숨을 내쉬었습니다. |
| たばこを一口吸って息を吐きました。 | |
| ・ | 그는 담배 한 모금을 들이마셨습니다. |
| 彼はたばこをひと吸いしました。 | |
| ・ | 정부가 지원금을 퍼줬습니다. |
| 政府が補助金をばらまきました。 | |
| ・ | 부당한 청탁은 법으로 금지되어 있습니다. |
| 不当な依頼は法律で禁止されています。 | |
| ・ | 수금이 원활하게 이루어졌습니다. |
| 集金が円滑に行われました。 | |
| ・ | 아직 수금하지 못한 금액이 있습니다. |
| まだ回収できていない金額があります。 | |
| ・ | 그는 직접 고객을 방문해 수금했습니다. |
| 彼は直接顧客を訪問して集金しました。 | |
| ・ | 월말에 미수금을 수금합니다. |
| 月末に未収金を回収します。 | |
| ・ | 그는 거래처에서 돈을 수금했습니다. |
| 彼は取引先から代金を回収しました。 | |
| ・ | 전세금을 준비하지 못해 계약을 포기했습니다. |
| 保証金を用意できず契約を諦めました。 | |
| ・ | 전세금을 일부 돌려받았습니다. |
| チョンセの保証金の一部を返してもらいました。 | |
| ・ | 전세금 반환 문제가 발생했습니다. |
| チョンセの保証金返還の問題が発生しました。 | |
| ・ | 전세금을 올려 달라는 요구를 받았습니다. |
| チョンセの保証金を上げてほしいと言われました。 | |
| ・ | 은행에서 전세금을 대출받았습니다. |
| 銀行からチョンセの保証金を借りました。 | |
| ・ | 전세금이 너무 비싸서 부담이 큽니다. |
| チョンセの保証金が高すぎて負担が大きいです。 | |
| ・ | 계약이 끝나면 전세금을 돌려받습니다. |
| 契約が終わると保証金が返ってきます。 | |
| ・ | 그는 전세금을 모으기 위해 열심히 일했습니다. |
| 彼は家の保証金を貯めるために一生懸命働きました。 | |
| ・ | 전세금을 마련하기가 쉽지 않습니다. |
| 賃貸保証金を用意するのは簡単ではありません。 | |
| ・ | 지원금을 받아서 숨통이 트였습니다. |
| 支援金を受けて、状況が少し楽になりました。 | |
| ・ | 빚을 조금 갚고 나니 숨통이 트였습니다. |
| 借金を少し返して、少し楽になりました。 | |
| ・ | 이 금속에는 이 용접봉이 적합합니다. |
| この金属にはこの溶接棒が適しています。 | |
| ・ | 용접봉을 사용해 금속을 이어 붙였습니다. |
| 溶接棒を使って金属をつなぎ合わせました。 |
