<깊다の韓国語例文>
| ・ | 그는 깊은 생각에 잠겨 있었어요. |
| 彼は深い考え込んでいました。 | |
| ・ | 그는 깊은 지식을 가지고 있습니다. |
| 彼は深い知識を持っています。 | |
| ・ | 그 이야기에는 깊은 교훈이 담겨 있습니다. |
| その物語には深い教訓が込められています。 | |
| ・ | 그는 깊은 잠에 빠졌어요. |
| 彼は深い眠りに落ちました。 | |
| ・ | 그는 깊은 안개 속을 나아갔습니다. |
| 彼は深い霧の中を進んでいきました。 | |
| ・ | 그의 사고방식에는 깊은 통찰력이 있습니다. |
| 彼の考え方には深い洞察力があります。 | |
| ・ | 그 문제에는 깊은 의미가 담겨 있습니다. |
| その問題には深い意味が込められています。 | |
| ・ | 그 영화는 깊은 감동을 주었습니다. |
| その映画は深い感動を与えました。 | |
| ・ | 그는 깊은 동굴을 탐험했습니다. |
| 彼は深い洞窟を探検しました。 | |
| ・ | 그 책에는 깊은 철학적인 생각이 담겨 있습니다. |
| その本には深い哲学的な考えが織り込まれています。 | |
| ・ | 그녀의 눈에는 깊은 슬픔이 깃들어 있었다. |
| 彼女の眼には深い悲しみが宿っていた。 | |
| ・ | 숲속에는 깊은 비밀이 숨겨져 있다. |
| 森の中には深い秘密が隠されている。 | |
| ・ | 그는 깊은 호수 속으로 다이빙했습니다. |
| 彼は深い湖の中にダイブしました。 | |
| ・ | 원래부터 관심이 깊었다. |
| もとから関心が深かった。 | |
| ・ | 너무 깊게 생각하지 않는 게 좋아. |
| あまり深く考えないほうがいい。 | |
| ・ | 가을이 깊어가고 겨울이 다가오는 듯합니다. |
| 秋が深くなってきて冬が近づいているようだ。 | |
| ・ | 겨울이 깊어갑니다. |
| 冬が深くなります。 | |
| ・ | 이 강은 깊으니까 조심해야 한다. |
| この河は深いので、気を付けなければならない。 | |
| ・ | 깊게 생각하지 마세요. |
| 深く考えないでください | |
| ・ | 한국에서 가장 깊은 호수는 어디에 있어요? |
| 韓国でいちばん深い湖はどこにありますか? | |
| ・ | 정글 깊숙이 숨어있는 재규어의 모습을 본 적이 있습니다. |
| ジャングルの奥深くに潜むジャガーの姿を見たことがあります。 | |
| ・ | 동양화는 단순한 필치로 깊은 정감을 표현한다. |
| 東洋画は単純な筆致で深い情感を表現する。 | |
| ・ | 이 강의 폭은 몇 미터밖에 안 되지만 깊다. |
| この川の幅は数メートルしかないが、深い。 | |
| ・ | 부주의를 깊이 반성하고 있습니다. |
| 不注意を深く反省いたしております。 | |
| ・ | 명상 연습을 하면 숨결이 천천히 깊어집니다. |
| 瞑想の練習をすると、息遣いがゆっくりと深くなります。 | |
| ・ | 얕은 감정으로는 깊은 관계를 맺을 수 없습니다. |
| 浅い感情では、深い関係を築くことはできません。 | |
| ・ | 깊던 물이 얕아졌다. |
| 深かった水が浅くなった。 | |
| ・ | 우물이 깊은지 얕은지는 돌멩이를 던져보면 안다. |
| 井戸が深いか浅いかは石ころを投げてみればわかる。 | |
| ・ | 그는 깊은 슬픔에서 벗어나는 데 많은 시간이 걸렸습니다. |
| 彼は深い悲しみから抜け出すのにたくさんの時間がかかりました。 | |
| ・ | 깊은 슬픔에 빠지다. |
| 深い悲しみに落ちる。 | |
| ・ | 지하 깊은 곳에는 미지의 생물이 살고 있습니다. |
| 地下深くには未知の生物が住んでいます。 | |
| ・ | 상류부에는 맑은 물이 흐르는 깊은 계곡이 있습니다. |
| 上流部には、クリアな水の流れる深い渓谷があります。 | |
| ・ | 하류의 하천은 더 깊어집니다. |
| 下流の河川は、より深くなります。 | |
| ・ | 그 우물은 깊이가 몇 미터나 될까? |
| その井戸は深さが何メートルあるのだろうか。 | |
| ・ | 별은 우주의 깊이를 느끼게 합니다. |
| 星は宇宙の奥深さを感じさせます。 | |
| ・ | 밤하늘을 주의 깊게 보면 여러 가지 색의 별들이 있다는 것을 알게 될 것입니다. |
| 夜空を注意深く見ると、いろいろな色の星があることに気付きます。 | |
| ・ | 그의 미적 감각에 깊은 인상을 받았어요. |
| 彼の審美眼に感銘を受けました。 | |
| ・ | 전골 요리에는 참기름을 더하면 깊은 맛이 납니다. |
| 鍋料理にはごま油を加えると深い味わいになります。 | |
| ・ | 잣을 사용한 과자는 풍미가 깊고 맛있습니다. |
| 松の実を使ったお菓子は、風味が深くて美味しいです。 | |
| ・ | 그 불가사의한 사건은 그의 마음에 깊은 인상을 남겼다. |
| その不可思議な出来事は彼の心に深い印象を残した。 | |
| ・ | 사랑하면 신뢰는 더욱 깊어지고, 신뢰하면 늘 변함없이 사랑할 수 있습니다. |
| 愛すれば信頼はさらに深くなって、信頼すればずっと変わらず愛することができます | |
| ・ | 햄의 풍미가 요리에 깊이를 더해요. |
| ハムの風味が料理に深みを与えます。 | |
| ・ | 나이들면 경험이 깊고 풍부해집니다. |
| 年をとれば経験が深く豊富になります。 | |
| ・ | 깊은 탄식이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の心情を表していた。 | |
| ・ | 그는 깊은 탄식을 했다. |
| 彼は深い嘆息をついた。 | |
| ・ | 깊은 한숨이 그의 내면의 고뇌를 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の内なる苦悩を表していた。 | |
| ・ | 깊은 한숨이 그녀의 슬픔을 표현하고 있었다. |
| 深いため息が彼女の悲しみを表現していた。 | |
| ・ | 깊은 한숨이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の心情を表していた。 | |
| ・ | 점쟁이의 말에는 깊은 의미가 담겨 있다고 생각합니다. |
| 占い師の言葉には深い意味が込められていると思います。 | |
| ・ | 인문학은 인간의 경험이나 사고에 대한 깊은 통찰을 제공합니다. |
| 人文学は人間の経験や思考に関する深い洞察を提供します。 |
