<깊다の韓国語例文>
| ・ | 그는 사회학적 소양이 깊다. |
| 彼は社会学的な素養が深い。 | |
| ・ | 그녀는 역사에 관한 소양이 깊다. |
| 彼女は歴史に関する素養が深い。 | |
| ・ | 그녀는 예술에 관한 소양이 깊다. |
| 彼女は芸術に関する素養が深い。 | |
| ・ | 애들은 우애가 깊다. |
| 子たちは友愛が深い。 | |
| ・ | 형제간에 우애가 깊다. |
| 兄弟間の愛が深い。 | |
| ・ | 절삭 속도와 절삭 깊이를 조정함으로써 가공의 질을 향상시킬 수 있습니다. |
| 切削速度と切削深さを調整することで、加工の質を向上させることができます。 | |
| ・ | 절삭 속도와 절삭 깊이를 조정함으로써 가공의 질을 향상시킬 수 있습니다. |
| 切削速度と切削深さを調整することで、加工の質を向上させることができます。 | |
| ・ | 협곡이 깊고 복잡한 지형을 하고 있다. |
| 峡谷が深くて複雑な地形をしている。 | |
| ・ | 협곡이 깊고 아름답다. |
| 峡谷が深くて美しい。 | |
| ・ | 기차는 깊게 파인 험한 협곡의 대자연을 누비듯이 달렸다. |
| 汽車は深く切れ込む険しい峡谷の大自然を縫うように走る。 | |
| ・ | 그의 고통은 마음속 깊은 곳에서 솟아오르고 있었다. |
| 彼の苦痛は心の奥底から湧き上がっていた。 | |
| ・ | 그는 깊은 고통 속에서 잠을 잘 수가 없었다. |
| 彼は深い苦痛の中で眠ることができなかった。 | |
| ・ | 식생활은 성인병과 관련이 깊다. |
| 食生活は成人病と関連が深い。 | |
| ・ | 깊은 이해는 통찰을 바탕으로 합니다. |
| 深い理解は、洞察に基づいています。 | |
| ・ | 지열은 지하 깊은 곳에 저장된 지구 내부의 열을 말합니다. |
| 地熱は地中深くに存在する地球の内部の高温領域から放出されます。 | |
| ・ | 지열은 땅속 깊이 존재하는 지구 내부의 고온 영역에서 방출됩니다. |
| 地熱は地中深くに存在する地球の内部の高温領域から放出されます。 | |
| ・ | 지열은 땅속 깊이 축적된 지구 내부의 열에너지입니다. |
| 地熱は地中深くに蓄積された地球の内部の熱エネルギーです。 | |
| ・ | 땅 밑에는 지하 깊은 곳까지 이어지는 암석층이 있습니다. |
| 地底には地下深くまで続く岩石層があります。 | |
| ・ | 땅속 깊이 묻혀 있던 금괴가 발견되었습니다. |
| 地中深く埋まっていた金塊が発見されました。 | |
| ・ | 금괴는 동굴 깊숙이 숨겨져 있었습니다. |
| 金塊は洞窟の奥深くに隠されていました。 | |
| ・ | 금괴는 땅속 깊이 묻혀 있었습니다. |
| 金塊は地中深く埋まっていました。 | |
| ・ | 멸치의 풍미가 요리에 깊이를 준다. |
| 煮干しの風味が料理に深みを与える。 | |
| ・ | 어묵조림에 멸치를 넣으면 깊은 맛이 난다. |
| おでんの煮汁に煮干しを加えると深い味が出る。 | |
| ・ | 상인은 시장 동향을 주의 깊게 관찰합니다. |
| 商人は市場動向を注意深く観察します。 | |
| ・ | 이 도시의 역사는 운하와 깊이 연결되어 있습니다. |
| この都市の歴史は運河と深く結びついています。 | |
| ・ | 그녀와의 유대는 제 인생에 깊은 영향을 주고 있어요. |
| 彼女との絆は私の人生に深い影響を与えています。 | |
| ・ | 그들의 관계는 서로 깊은 유대감을 가지고 있습니다. |
| 彼らの関係は互いに深い絆を持っています。 | |
| ・ | 함께한 시간이 우리의 유대감을 더 깊게 했습니다. |
| 一緒に過ごした時間が私たちの絆を深めました。 | |
| ・ | 그와의 친분은 제 인생에 깊은 영향을 주고 있어요. |
| 彼との親交は私の人生に深い影響を与えています。 | |
| ・ | 이 말에는 깊은 뜻이 담겨 있습니다. |
| この言葉には深い意味が込められています。 | |
| ・ | 그녀의 기쁨 뒤에는 깊은 슬픔이 있다. |
| 彼女の喜びの裏には深い悲しみがある。 | |
| ・ | 예술은 시간이 흐를수록 깊어지고 심오해집니다. |
| 芸術は時間が流れるほど深くなり、深奥になります。 | |
| ・ | 그 시에는 깊은 철학적 뉘앙스가 담겨 있었다. |
| その詩には深い哲学的なニュアンスが込められていた。 | |
| ・ | 그의 읍소는 그의 마음속에 있는 깊은 아픔을 나타내고 있었습니다. |
| 彼の泣訴は、彼の心の内にある深い痛みを示していました。 | |
| ・ | 그 문학의 근저에는 인간의 희로애락과 깊은 통찰이 있습니다. |
| その文学の根底には、人間の喜怒哀楽と深い洞察があります。 | |
| ・ | 들깨의 향이 요리에 깊이를 줍니다. |
| エゴマの香りが、料理に深みを与えます。 | |
| ・ | 국자로 깊은 냄비에 국물을 붓고 있다. |
| おたまで深い鍋にスープを注いでいる。 | |
| ・ | 왕따는 아이들의 마음에 깊은 상처를 남깁니다. |
| いじめは子供たちの心に深い傷を残します。 | |
| ・ | 괴롭힘은 아이들의 마음에 깊은 상처를 남깁니다. |
| いじめは子供たちの心に深い傷を残します。 | |
| ・ | 괴롭힘은 뿌리 깊은 사회 문제입니다. |
| いじめは根深い社会問題です。 | |
| ・ | 그의 노랫소리는 청중에게 깊은 감정이입을 가져왔습니다. |
| 彼の歌声は、聴衆に深い感情移入をもたらしました。 | |
| ・ | 그녀의 시는 독자에게 깊은 감정이입을 주는 힘이 있습니다. |
| 彼女の詩は、読者に深い感情移入を与える力があります。 | |
| ・ | 그 곡은 제 마음에 깊이 와닿았습니다. |
| その曲は私の心に深く響きました。 | |
| ・ | 이 책은 깊은 철학적인 대화를 담고 있습니다. |
| この本は深い哲学的な会話を含んでいます。 | |
| ・ | 깊은 감명을 받았다. |
| 深い感銘を受けた。 | |
| ・ | 관용적인 표현을 배움으로써 일본어의 이해력도 깊어집니다. |
| 慣用的な表現を学ぶことで、日本語の理解力も深まります。 | |
| ・ | 관용적인 표현을 사용함으로써 문화를 더 깊이 이해할 수 있습니다. |
| 慣用的な表現を使うことで、文化をより深く理解することができます。 | |
| ・ | 상층부의 결정에는 깊은 통찰이 있습니다. |
| 上層部の決定には深い洞察があります。 | |
| ・ | 저자는 독자에게 깊은 통찰과 사색을 가져다줍니다. |
| 著者は読者に深い洞察と思索をもたらします。 | |
| ・ | 저자는 독자에게 깊은 통찰을 줌으로써 그들을 끌어당깁니다. |
| 著者は読者に深い洞察を与えることで彼らを惹きつけます。 |
