<다음の韓国語例文>
| ・ | 새로운 광고가 다음 주에 방송된다. |
| 新しいCMが来週放送される。 | |
| ・ | 새 기획이 다음 달에 공식적으로 공개된다. |
| 新しい企画が来月に公式に公開される。 | |
| ・ | 그 보고서가 다음 주에 공개된다. |
| その報告書が来週公開される。 | |
| ・ | 연구 결과가 다음 달 공개된다. |
| 研究結果が来月公開される。 | |
| ・ | 다음 이벤트에서는 그가 사회를 맡습니다. |
| 次回のイベントでは彼が司会を務めます。 | |
| ・ | 다음 모임에서 사회를 맡게 되었습니다. |
| 次の会合で司会を担当します。 | |
| ・ | 재력가는 자신의 자산을 다음 세대에 물려주기 위해 계획을 세웁니다. |
| 資産家は自分の資産を次の世代に引き継ぐために計画を立てます。 | |
| ・ | 다음에는 꼭 일등을 하겠습니다. |
| 次は必ず一等を取ります! | |
| ・ | 그 위반자에게는 다음 대회 출전 금지가 통보되었다. |
| その違反者には次回からの大会への出場禁止が言い渡された。 | |
| ・ | 발족식은 다음 주 월요일에 예정되어 있습니다. |
| 発足式は来週の月曜日に予定されています。 | |
| ・ | 팀은 하위권에 안주하지 않고, 다음 단계에서의 승리를 목표로 하고 있습니다. |
| チームは下位圏に甘んじることなく、次のステージでの勝利を目指しています。 | |
| ・ | 팀은 하위권에 있지만, 다음 경기에서 좋은 성적을 거두고 싶습니다. |
| チームは下位圏にいるが、次の試合で好成績を収めたい。 | |
| ・ | 하위 팀에게는 다음 경기가 중요한 한 판입니다. |
| 下位にいるチームにとって、次の試合は重要な一戦です。 | |
| ・ | 자력 우승을 위해서는 우선 다음 경기를 이겨야 합니다. |
| 自力優勝のためには、まず次の試合を勝たなければなりません。 | |
| ・ | 다음부터 자동적으로 로그인한다. |
| 次回から自動的にログインする。 | |
| ・ | 저는 다음 달 회의를 주재하게 되었습니다. |
| 私は来月の会議を主宰することになりました。 | |
| ・ | 그는 다음 회장 후보로 가장 유력합니다. |
| 彼は次の会長候補として最も有力です。 | |
| ・ | 부원 전원이 다음 주 대회를 위해 연습하고 있어요. |
| 部員全員で、来週の大会に向けて練習をしています。 | |
| ・ | 엔터 키를 누르면 다음 페이지로 이동할 수 있습니다. |
| エンターキーを押すと、次のページに進むことができます。 | |
| ・ | 마우스를 클릭하여 다음 화면으로 이동하세요. |
| マウスをクリックして、次の画面に進んでください。 | |
| ・ | 다음 회의에서는 파워포인트를 사용해 발표합니다. |
| 次の会議ではパワーポイントを使って発表します。 | |
| ・ | 클릭하면 다음 페이지로 이동합니다. |
| クリックすることで次のページに進みます。 | |
| ・ | 링크를 클릭하여 다음으로 진행해 주세요. |
| リンクをクリックして次に進んでください。 | |
| ・ | 시술 결과에 만족하여 다음 번에도 예약을 했습니다. |
| 施術の結果に満足しているので、次回も予約をしました。 | |
| ・ | 질의응답이 끝나는 대로 다음 안건으로 넘어가겠습니다. |
| 質疑応答が終わり次第、次の議題に移ります。 | |
| ・ | 다음 회의에서 질의할 예정입니다. |
| 次回の会議で質疑する予定です。 | |
| ・ | 주연상을 받은 배우는 다음 작품에 대한 기대가 커지고 있어요. |
| 主演賞を取った俳優は、次回作への期待が高まっています。 | |
| ・ | 새로운 밴드는 다음 달 데뷔 라이브를 할 예정입니다. |
| 新しいバンドが来月デビューライブを行う予定です。 | |
| ・ | 다음 주에 씨엔블루가 컴백 기념으로 하라주쿠에서 거리공연을 한대! |
| 来週にCNBLUEがカムバック記念で原宿からストリート公演するんだって! | |
| ・ | 오디션에 합격한 사람들은 다음 단계로 진출해요. |
| オーディションに合格した人々は次のステップに進みます。 | |
| ・ | 상해치사 사건에 대한 판결은 다음 주에 내려질 예정입니다. |
| 傷害致死事件に対する判決は来週に下される予定です。 | |
| ・ | 다음 예약은 예정 시각보다 10분 후부터 예약이 가능합니다. |
| 次の予約は、10分後から予約が可能です。 | |
| ・ | 다음 달, 원빈의 팬미팅에 참가할 예정이에요. |
| 来月、ウォンビンのファンミーティングに参加する予定です。 | |
| ・ | 학부모 회의가 다음 주에 열립니다. |
| 保護者会が来週開かれます。 | |
| ・ | 다음 수업도 휴강이면 좋겠어요. |
| 次の授業も休講だといいですね。 | |
| ・ | 다음 주는 연속으로 휴강입니다. |
| 来週は連続で休講です。 | |
| ・ | 다음 주 화요일 수업은 휴강입니다. |
| 来週火曜日の授業は休講です。 | |
| ・ | 다음 주 시험 기출문제를 풀어보세요. |
| 来週のテストの過去問を解いてみてください。 | |
| ・ | 다음 신도림 역에서 지하철 2호선으로 갈아타세요. |
| 次のシンドリム ( 新道林 ) 駅で地下鉄 2 号線に乗り換えてください。 | |
| ・ | 다음 역에서 환승합니다. |
| 次の駅で乗り換えます。 | |
| ・ | 다음 역에서 환승하세요. |
| 次の駅で乗り換えてください。 | |
| ・ | 비공식적인 정보를 바탕으로 다음 단계를 생각할 것입니다. |
| 非公式な情報に基づいて、次のステップを考えます。 | |
| ・ | 자, 다음 단계로 가자! 가즈아! |
| よし、次のステップに進もう!行こう! | |
| ・ | 삽질한 시간이 아깝지만 다음엔 잘할 거야. |
| 無駄にした時間は惜しいけど、次はうまくやるよ。 | |
| ・ | 다음 주 금요일, 라방에서 특별 게스트가 등장할 예정이다. |
| 来週の金曜日、ラバンで特別ゲストが登場する予定です。 | |
| ・ | 정주행을 할 시간이 없어서 다음 주에 볼 거야. |
| 一気に見られる時間がなくて、来週見る予定だよ。 | |
| ・ | 닥본사 놓치면 다음 날 스포일러 당할 거야. |
| リアルタイム視聴を逃すと、翌日にネタバレされるよ。 | |
| ・ | 개인적인 일이지만, 다다음 달에 결혼하게 되었어요. |
| 私事ですが、再来月に結婚することになりました。 | |
| ・ | 남편과 다다음 달에 여행을 갑니다. |
| 夫と再来月に旅行へ行きます。 | |
| ・ | 다다음 달에 일본으로 귀국합니다. |
| 再来月、日本に帰国します。 |
