<달라지다の韓国語例文>
| ・ | 보직에 따라 책임이 달라진다. |
| 役職によって責任が異なる。 | |
| ・ | 어간이 바뀌면 의미도 달라집니다. |
| 語幹が変わると意味も変わります。 | |
| ・ | 그는 대뜸 나에게 돈을 빌려달라고 했다. |
| 彼はいきなり私にお金を貸してくれと言った。 | |
| ・ | 지반의 상태에 따라 건물의 형태도 달라질 수 있어요. |
| 地盤の状態によって建物の形も変わることがあります。 | |
| ・ | 집값은 평수에 따라 달라져요. |
| 住宅価格は坪数によって変わります。 | |
| ・ | 이 두 사건은 유사하지만 원인은 달라요. |
| この二つの事件は類似しているが、原因が異なります。 | |
| ・ | 등을 누군가에게 갉작갉작 긁어 달라고 했어요. |
| 背中を誰かにしきりに搔いてもらいました。 | |
| ・ | 상품은 개당 가격이 달라요. |
| 商品は1個あたり値段が違います。 | |
| ・ | 세대교체로 분위기가 달라졌습니다. |
| 世代交代によって雰囲気が変わりました。 | |
| ・ | 그들은 서로 의견이 달라서 말다툼을 벌이고 있다. |
| 彼らはお互いの意見が違って、口喧嘩をしている。 | |
| ・ | 머리 색소가 변하면 머리카락 색깔도 달라진다. |
| 髪の色素が変わると髪の色も変わる。 | |
| ・ | 건축업자와 상담하여 이상적인 집을 설계해 달라고 했다. |
| 建築業者と相談して、理想的な家を設計してもらうことにした。 | |
| ・ | 채색을 하면 그림이 완성됐을 때 인상이 크게 달라집니다. |
| 彩色をすると、絵が完成したときの印象が大きく変わります。 | |
| ・ | 이차 함수의 계수를 변경하면 그래프의 모양이 달라집니다. |
| 二次関数の係数を変えると、グラフの形が変わります。 | |
| ・ | 친절이랑 오지랖은 달라. |
| 親切とお節介は違うよ。 | |
| ・ | 줄의 종류에 따라 마감 상태가 달라진다. |
| やすりの種類によって、仕上げの具合が変わる。 | |
| ・ | 약이 듣지 않으면, 다른 약으로 바꿔달라고 하자. |
| 薬が効かない場合は、別の薬に変えてもらいましょう。 | |
| ・ | 그 연주는 클래스가 너무 달라서 압도당했다. |
| あの演奏はレベルが違いすぎて圧倒された。 | |
| ・ | 약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다. |
| 約束された内容と全然違って、話が違うと感じた。 | |
| ・ | 말한 것과 실제 상황이 달라. 이야기가 다르지 않냐? |
| 言ったことと実際の状況が違う。話が違うじゃないか。 | |
| ・ | 그는 변덕이 심해서 오늘 말한 것이 다음 날에는 전혀 달라진다. |
| 彼は変わりやすく、今日言っていたことが翌日には全く違う。 | |
| ・ | 제 아무리 노력하더라도 결과는 달라지지 않았다. |
| いくら努力しようとも、結果は変わらなかった。 | |
| ・ | 점쟁이에게 운세를 봐 달라고 했더니, 올해는 좋은 해라고 말했다. |
| 占い師に運勢を見てもらったら、今年はいい年だと言われた。 | |
| ・ | 투정을 부려도 아무것도 달라지지 않는다. |
| 駄々をこねても何も変わらないよ。 | |
| ・ | 뭐가 달라도 다르다, 저 건물의 디자인은 바로 예술이다. |
| さすが違う、あの建物のデザインはまさに芸術だ。 | |
| ・ | 뭐가 달라도 다르다, 그의 제안은 다른 사람들과는 다르다. |
| さすが違う、彼の提案は他の人とは一味違う。 | |
| ・ | 뭐가 달라도 다르다, 저 선수의 플레이는 압도적이었다. |
| 一味違う、あの選手のプレーは圧倒的だった。 | |
| ・ | 뭐가 달라도 다르다, 그의 아이디어는 독창적이었다. |
| さすが違う、彼のアイデアは独創的だった。 | |
| ・ | 뭐가 달라도 다르다, 이게 바로 프로의 기술이다. |
| さすが違う、これがプロの技だ。 | |
| ・ | 뭐가 달라도 다르다, 그녀의 노래는 감동적이었다. |
| さすが違う、彼女の歌声は感動的だった。 | |
| ・ | 뭐가 달라도 다르다, 그의 연기는 압권이었다. |
| さすが違う、彼の演技は圧巻だった。 | |
| ・ | 사정이 달라졌어요. |
| 事情が変わりました。 | |
| ・ | 그날 교통 사정에 따라 달라요. |
| その日の交通状況によって違います。 | |
| ・ | 그 이야기는 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요. |
| あの話は前後が違うから、信用できないです。 | |
| ・ | 그녀의 말과 행동은 앞뒤가 달라서 주의하는 게 좋아요. |
| 彼女の言動は前後が違うから、注意した方がいいです。 | |
| ・ | 저 사람은 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요. |
| あの人は前後が違うので、信用できません。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 앞뒤가 달라요. |
| 彼の言っていることは、前後が違っています。 | |
| ・ | 저 사람은 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요. |
| あの人は前後が違うので、信用できません。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 앞뒤가 달라요. |
| 彼の言っていることは、前後が違っています。 | |
| ・ | 내가 죽으면 고국에 묻어달라. |
| 私が死んだら故郷に埋めてほしい。 | |
| ・ | 그 일을 금방 끝내달라고? 그건 우물에서 숭늉 찾는 거야. |
| その仕事をすぐ終わらせてくれって?それは井戸でおこげ水を探すようなことだよ。 | |
| ・ | 그가 도와달라고 했지만, 내 코가 석 자라서 거절했다. |
| 彼が助けを求めてきたけど、自分のことで手一杯だから断った。 | |
| ・ | 근친혼에 관한 법률은 나라와 지역에 따라 달라요. |
| 近親婚に関する法律は、国や地域によって異なります。 | |
| ・ | 컴퓨터가 대중화되면서 일과 학습 방식이 달라졌습니다. |
| パソコンが大衆化することで、仕事や学習のスタイルが変わった。 | |
| ・ | 아침에 돼지가 "꿀꿀" 하며 밥을 달라고 울고 있었다. |
| 朝、豚が「ぶうぶう」と鳴きながら餌を求めていた。 | |
| ・ | 얼굴에 손대고 나서 그녀의 얼굴이 많이 달라졌어요. |
| 整形手術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。 | |
| ・ | 풍경이 바뀌면 전혀 달라 보인다. |
| 風景が変わると、全然違って見える。 | |
| ・ | 그 사람은 오늘 왠지 달라 보인다. |
| あの人は今日、なんだか違って見える。 | |
| ・ | 헤어스타일을 바꾸니까 꽤 달라 보인다. |
| 髪型を変えたら、かなり違って見える。 | |
| ・ | 그의 태도가 어제와 달라 보인다. |
| 彼の態度が昨日と違って見える。 |
