<들어가다の韓国語例文>
| ・ | 교실에 들어갈 때 실내화로 갈아 신었어요. |
| 教室に入るとき、上履きに履き替えました。 | |
| ・ | 옆길로 들어가면 멋진 카페가 있어요. |
| 横道に入ると、素敵なカフェがあります。 | |
| ・ | 장난감 가게에 들어가면 동심이 되살아납니다. |
| おもちゃ屋に入ると、童心が蘇ります。 | |
| ・ | 그녀는 겉옷을 벗고 거실로 들어갔습니다. |
| 彼女は上着を脱いで、リビングに入りました。 | |
| ・ | 산업통상자원부는 관련법을 개정하기로 하고 검토작업에 들어갔다. |
| 産業通商資源部は関連法を改正することにし、検討作業に入った。 | |
| ・ | 미닫이문을 열고 방으로 들어갔어요. |
| 引き戸を開けて部屋に入りました。 | |
| ・ | 은색 프레임에 들어간 사진이 아름다워요. |
| 銀色のフレームに入った写真が美しいです。 | |
| ・ | 새우가 들어간 된장국은 영양 만점이에요. |
| エビが入った味噌汁は栄養満点です。 | |
| ・ | 새우가 많이 들어간 만두를 만들었어요. |
| エビがたくさん入った餃子を作りました。 | |
| ・ | 새우가 들어간 오믈렛을 아침 식사로 추천합니다. |
| エビが入ったオムレツが朝食におすすめです。 | |
| ・ | 새우가 들어간 카레가 일품입니다. |
| エビの入ったカレーが絶品です。 | |
| ・ | 흙탕물이 신발 속으로 들어가 버렸어요. |
| 泥水が靴の中に入ってしまいました。 | |
| ・ | 진흙탕에 들어가면 되돌릴 수 없는 경우가 많다. |
| 泥沼に入ると、後戻りができないことが多い。 | |
| ・ | 진흙을 털고 집에 들어갔어요. |
| 泥を払ってから家に入りました。 | |
| ・ | 그들은 무리를 지어 도로를 횡단하여 건물로 들어가기 시작했습니다. |
| 彼らは群れをなして通りを横切り建物に入り始めました。 | |
| ・ | 새하얀 구름 속에 들어가면 마치 다른 세상입니다. |
| 真っ白だな雲の中に入ると、まるで別世界です。 | |
| ・ | 그 으스스한 장소에 들어가는 것은 용기가 필요합니다. |
| その薄気味悪い場所に入るのは、勇気がいります。 | |
| ・ | 미식축구 팀에 들어가기로 했어요. |
| アメリカンフットボールのチームに入ることにしました。 | |
| ・ | 배드민턴 클럽에 들어갔다. |
| バドミントンのクラブに入った。 | |
| ・ | 이목을 피해 회장에 들어갔습니다. |
| 人目を忍んで会場に入りました。 | |
| ・ | 방에 들어가자마자 큰 창문이 눈에 띄었어요. |
| 部屋に入ると、すぐに大きな窓が目に付きました。 | |
| ・ | 테이프를 붙일 때는 공기가 들어가지 않도록 주의합니다. |
| テープを貼る際には、空気が入らないように注意します。 | |
| ・ | 고추가 많이 들어가 있어서 너무 매워요. |
| 唐辛子がたくさん入っていて、とても辛いです。 | |
| ・ | 환승 중에 휴식을 취하기 위해 라운지에 들어갔습니다. |
| トランジット中に休憩を取るためにラウンジに入りました。 | |
| ・ | 오른팔에 힘이 안 들어가요. |
| 右腕に力が入りません。 | |
| ・ | 장물을 판매했다는 의심을 받아 고물상도 압수 수색에 들어갔다. |
| 盗品を販売していたという疑いをかけられ、古物商にも家宅捜索が入った。 | |
| ・ | 출산 휴가에 들어가기 전에 업무 인수인계를 합니다. |
| 出産休暇に入る前に、業務の引き継ぎを行います。 | |
| ・ | 슬리퍼를 벗고 침대로 들어갔다. |
| スリッパを脱いでベッドに入った。 | |
| ・ | 뒤쪽으로 들어가세요. |
| 裏手から入ってください。 | |
| ・ | 그는 뒤쪽 문을 통해 방으로 들어갔다. |
| 彼は裏側の扉から部屋に入った。 | |
| ・ | 하수구에 이물질이 흘러들어가지 않도록 주의합니다. |
| 下水溝に異物が流れ込まないように注意します。 | |
| ・ | 아내가 갑자기 방으로 들어가 뭔가를 들고 나왔다. |
| 妻が、突然部屋に入り何かを持って出てきた。 | |
| ・ | 좁은 방에 들어가면 왠지 갑갑한 느낌이 들어요. |
| なんか狭い部屋に入ったりすると 息苦しい感じがします。 | |
| ・ | 70세의 친부가 요양 시설에 들어갔어요. |
| 70歳の実父が介護施設に入りました。 | |
| ・ | 내가 양자로 들어간 큰아버지 댁은 재산이 많았다. |
| 私が養子に入った父の長兄の家は財産が多かった。 | |
| ・ | 의붓아들이 스포츠 팀에 들어갔어요. |
| 継息子がスポーツチームに入りました。 | |
| ・ | 연회장 위치는 입구로 들어가자마자 오른쪽입니다. |
| 宴会場の場所は、入り口を入ってすぐの右手です。 | |
| ・ | 건기에 들어가면 습도가 내려가 쾌적해집니다. |
| 乾期に入ると、湿度が下がり快適になります。 | |
| ・ | 이물질이 들어가지 않도록 잘 포장하고 있습니다. |
| 異物が入らないようにしっかりと包装しています。 | |
| ・ | 이물질이 제품 안으로 들어가지는 않았어요. |
| 異物が製品の中に入ることはありませんでした。 | |
| ・ | 이물질이 눈에 들어간 것 같아요. |
| 異物が目に入ったようです。 | |
| ・ | 노래 부르는 게 좋아서 합창부에 들어갔다. |
| 歌うのが好きで合唱部に入った。 | |
| ・ | 노천탕에 들어가면 마음이 평온해집니다. |
| 露天風呂に入ると、心が穏やかになります。 | |
| ・ | 노천탕에 들어가면 마음이 편안해집니다. |
| 露天風呂に入ると、心が安らぎます。 | |
| ・ | 노천탕에 들어가면 심신이 재충전됩니다. |
| 露天風呂に入ると、心身がリフレッシュします。 | |
| ・ | 남탕에 들어가기 전에 몸을 잘 씻읍시다. |
| 男湯に入る前に、体をしっかり洗いましょう。 | |
| ・ | 그는 갱도에 들어가는 것에 불안감을 느꼈다. |
| 彼は坑道に入ることに不安を覚えた。 | |
| ・ | 집필 과정에 들어가기 전에 아이디어를 정리합니다. |
| 執筆プロセスに入る前にアイデアを整理します。 | |
| ・ | 분만실에 들어가기 전에 마음의 준비를 해 두는 것이 중요합니다. |
| 分娩室に入る前に、心の準備をしておくことが大切です。 | |
| ・ | 본론으로 들어가기 전에 질문이 있으면 하세요. |
| 本論に入る前に、質問があればどうぞ。 |
