<の韓国語例文>
・ | 할머니는 후처로 들어가 전처 자식들을 애지중지 키웠다. |
お婆さんは後妻に入り、前妻の子供達を可愛がって育てた。 | |
・ | 내가 양자로 들어간 큰아버지 댁은 재산이 많았다. |
私が養子に入った父の長兄の家は財産が多かった。 | |
・ | 70세의 친부가 요양 시설에 들어갔어요. |
70歳の実父が介護施設に入りました。 | |
・ | 해녀들은 잠수용 기구를 사용하지 않고 깊은 바다로 들어간다. |
海女たちは素潜りで深い海に入っていく。 | |
・ | 골프 동호회에 들어갔어요. |
ゴルフのサークルに入りました。 | |
・ | 부모님 앞에서 당당해 질 때까지 절대 집에 안 들어갈 거예요. |
親の前で堂々と振る舞えるようになるまでは絶対帰らないよ。 | |
・ | 마음을 가다듬고 시험장에 들어가세요. |
気を落ち着けて試験場に入ってください。 | |
・ | 스무 살에 정사원으로 음식 업계에 들어가 다양한 경험을 쌓았다. |
20歳で正社員として飲食業の業界に入り、さまざまな経験を積んだ。 | |
・ | 임신부터 출산까지 들어가는 모든 비용은 정부가 지원한다. |
妊娠から出産までかかるすべての費用は、政府が支援する。 | |
・ | 중앙 분리대가 끝나는 부분에서 반대 차선으로 들어가려고 횡단하던 택시와 승용차가 충돌했다. |
中央分離帯の切れ目から反対車線に入ろうと道路を横断していたタクシーと、乗用車が衝突した。 | |
・ | 언제든 어디서든 노동조합에 들어갈 수 있으며 노동조합을 만들 수 있어요. |
いつでもどこでも労働組合に入れるし、労働組合をつくれるんです。 | |
・ | 노동조합에 들어가다. 노동조합에 가입하다. |
労働組合に入る。 | |
・ | 휴직에 들어가기 전에 유급 휴가를 쓰다. |
休職に入る前に有給休暇を取る。 | |
・ | 팩스가 잘 들어갔는지 확인해 주시겠어요? |
ファックスが届いたかどうか、確認していただけますか? | |
・ | 멋모르고 술집에 들어갔다가 혼이 났다. |
何も知しらずに飲み屋に入っていってひどい目に会った。 | |
・ | 담당자는 실례를 들어가면서 설명을 했습니다. |
担当者は実例をあげながら説明をしました。 | |
・ | 학교에 들어가 교육을 받는 것을 취학이라고 한다. 특히 초등학교를 말한다. |
学校に入って教育を受けることを就学という。特に小学校をいう。 | |
・ | 취학은 학교에 들어가는 것, 재학하고 있는 것입니다. |
就学は学校に入ること、在学していいることです | |
・ | 녹차나 홍차처럼 카페인이 들어간 차를 즐겨 마신다. |
緑茶や紅茶のようにカフェインが入っているお茶を好んで飲む。 | |
・ | 커피, 프림, 설탕이 전부 들어가 있는 믹스커피를 자주 마셔요. |
コーヒー・ミルク・砂糖が全部入ってるスティックコーヒーをよく飲みます。 | |
・ | 그로부터 오랜 시간이 흘러 어느덧 나는 대학에 들어갔다. |
それから長い歳月が流れ、いつしか僕は大学に入った。 | |
・ | 화랑 안쪽으로 들어가니까 동양화가 많이 있었어요. |
画廊の奥の方に入ったら、東洋画たくさんありました。 | |
・ | 파상풍은 상처에 파상풍균이 들어가 발생하는 감염증입니다. |
破傷風は傷口から破傷風菌がはいって起こる感染症です。 | |
・ | 스트레스로 조금씩 서서히 병들어가고 있었다. |
ストレスで少しずつ徐々に病に侵されていった。 | |
・ | 경련이란 의사와 관계없이 근육에 힘이 들어간 상태를 가리킨다. |
けいれんとは、意志とは関係なく筋肉に力がはいる状態をさす。 | |
・ | 감염증이란 세균이나 바이러스 등이 몸에 들어가 증식하여 일어나는 병입니다. |
感染症とは、細菌やウイルスなどが体に入り増殖することによって起きる病気です。 | |
・ | 내 눈에 흙이 들어가기 전엔 안 돼. |
私の目の黒いうちはだめだ。 | |
・ | 내 눈에 흙이 들어가기 전까지 내 아들이랑은 절대 안 돼요. |
決して息子との結婚は絶対に許しません。 | |
・ | 저번 주부터 다리가 놓여서 배를 타지 않고도 섬에 들어갈 수 있게 되었다. |
先週から橋がかかったので船に乗らなくても島に入ることができるようになった | |
・ | 출국 게이트에 들어가서 수하물 검사와 몸 검사를 받습니다. |
出国ゲートに入ったら手荷物検査とボディーチェックを受けます。 | |
・ | 6월부터 전국투어 콘서트에 들어갈 예정입니다. |
6月から全国ツアーのコンサートに入る予定です。 | |
・ | 한국의 선물가게는 호객행위가 많아서 어디를 들어가야 할지 고민합니다. |
韓国の土産店は客引きが多くてどこに入ったらいいか迷います。 | |
・ | 욕조에 들어가기 전에 몸을 씻으세요. |
浴槽に入る前に体を洗ってください。 | |
・ | 욕조에 들어가다. |
浴槽に入る。 | |
・ | 눈꼽이란 눈에 들어간 노폐물을 밖으로 배출할 때 분비되는 것입니다. |
目やには、目に入った老廃物を外に排出するときに分泌されるものです。 | |
・ | 오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다. |
きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。 | |
・ | 마라탕은 매콤한 국에 당면이 들어간 중국 음식입니다. |
マーラータンは、ピリ辛のスープに春雨が入った中国の食べ物です。 | |
・ | 경제가 향후 3주 안에 경기 침체로 들어갈 것이다. |
経済が今後3週間以内に景気低迷に入るだろう。 | |
・ | 무도회에는 혼자서 들어갈 수 없습니다. |
舞踏会へは、1人で入ることは出来ません。 | |
・ | 헤어지는 마당에 여자 친구에게 들어간 돈이라도 되돌려 받고 싶다. |
別れるからには恋人のために使った金を取り戻したい。 | |
・ | 꾹꾹 눌렀지만 봉투에 전부 들어가지 않았다. |
ぐいぐい抑えたが、袋に全部は入らなかった。 | |
・ | 가계에 대한 아무런 보호 장치 없이 올해 초 시행에 들어갔다. |
家計に対するなんらの保護システムのないまま今年はじめに施行された。 | |
・ | 감옥에 들어간다고 해도 어차피 돈을 주고 곧 나올 것이다. |
牢屋に入ったとしてもどうせ金を払ってすぐに出てくる。 | |
・ | 부산은 태풍의 영향권 안으로 들어갔습니다. |
釜山は台風の影響圏の中に入りました。 | |
・ | 사람을 비집고 매장에 들어갔다. |
人をかき分けて売り場に入った。 | |
・ | 비집고 들어갈 틈도 없다. |
割りこむすきもない。 | |
・ | 비집고 들어가다. |
かきわけてはいる。 | |
・ | 아이들이 수영장으로 풍덩 들어갔다. |
子供たちがプールにどぶんと飛び込んでいった。 | |
・ | 강물에 풍덩 들어가다. |
川の水にどぼんと入る。 | |
・ | 우승하면 유명한 연예 기획사에 들어갈 수 있습니다. |
優勝すれば有名な芸能事務所に入れます。 |