<라는の韓国語例文>
| ・ | 애들은 똥구멍이라는 단어를 자주 쓴다. |
| 子供たちはよく「けつの穴」という言葉を使う。 | |
| ・ | 그 나라는 위대한 시조를 가졌다. |
| その国は偉大な始祖を持っている。 | |
| ・ | 그 계획이 성공할 거라는 생각은 가당찮다. |
| その計画が成功するという考えはばかげている。 | |
| ・ | 고성방가를 자제해 달라는 공고가 붙었다. |
| 大声で騒ぐのを控えるようにという掲示が出された。 | |
| ・ | 그 나라는 밀입국을 엄격히 단속하고 있다. |
| その国は密入国を厳しく取り締まっている。 | |
| ・ | 건국 이후, 그 나라는 빠르게 발전을 이루었습니다. |
| 建国後、その国は急速に発展を遂げました。 | |
| ・ | 그 나라는 1948년에 건국되었습니다. |
| その国は1948年に建国されました。 | |
| ・ | 그 나라는 18세기에 건국되었다. |
| その国は18世紀に建国された。 | |
| ・ | 그는 ‘철인’이라는 별칭을 얻었다. |
| 彼は「鉄人」という別称を得た。 | |
| ・ | 이 도시는 ‘천사의 도시’라는 별칭이 있다. |
| この都市には「天使の都市」という別称がある。 | |
| ・ | 원조라는 말이 붙으면 신뢰도가 높아진다. |
| 元祖という言葉がつくと信頼度が上がる。 | |
| ・ | 그녀는 눈짓으로 그만하라는 뜻을 전했다. |
| 彼女は目配せでやめるように伝えた。 | |
| ・ | 두 나라는 몇 년간 전쟁했다. |
| 2つの国は数年間戦争した。 | |
| ・ | 그녀는 완벽한 색싯감이라는 평가를 받았다. |
| 彼女は完璧な花嫁候補という評価を受けた。 | |
| ・ | 빈부차가 큰 나라는 사회적 불안정이 높다. |
| 貧富の差が大きい国は社会的不安定が高い。 | |
| ・ | 안보 강화라는 미명하에 사생활이 침해당했다. |
| 安全保障強化という美名のもとにプライバシーが侵害された。 | |
| ・ | 그는 정의 실현이라는 미명하에 행동했다. |
| 彼は正義の実現という美名のもとに行動した。 | |
| ・ | 양반이라는 말은 옛날 신분제도의 이름이다. |
| 「양반」という言葉は昔の身分制度の名称だ。 | |
| ・ | 영포티라는 단어는 마케팅에서 시작된 신조어입니다. |
| ヨンポティという言葉はマーケティングから始まった新語です。 | |
| ・ | 영포티라는 말은 예전엔 긍정적 의미였는데 지금은 조롱도 많이 당해요. |
| 『ヨンポティ』という言葉は昔は肯定的でしたが、今は揶揄も多いです。 | |
| ・ | 한반도기는 남북 통일을 바라는 마음을 담고 있다. |
| 韓半島旗は南北統一を願う気持ちを込めている。 | |
| ・ | 자기 단점을 모르고 남을 비난하는 것은 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라는 것이다. |
| 自分の欠点を知らずに他人を批判するのは目くそ鼻くそを笑うようなものだ。 | |
| ・ | 너도 실수했잖아! 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라는 거야. |
| お前もミスしたじゃないか!目くそ鼻くそを笑うだよ。 | |
| ・ | 좀도둑에게 주의하라는 경고 방송이 나왔다. |
| こそ泥に注意するよう警告の放送が流れた。 | |
| ・ | 냉장고의 콜라는 마실 수 있습니까? |
| 冷蔵庫のコーラは飲めますか? | |
| ・ | 어머니가 하라는 대로 다 했잖아요! |
| お母さんがやれと言う通りに全部やったじゃないですか! | |
| ・ | 깜짝 놀라는 리액션이 귀여웠다. |
| 驚いたときのリアクションが可愛かった。 | |
| ・ | 그 마트가 곧 문을 닫을 거라는 소문을 들었다. |
| そのマートがもうすぐ閉店するだろうという噂を聞いた。 | |
| ・ | 수상자는 수상이 전혀 뜻밖이라는 소감을 재치 있게 표현했다. |
| 受賞者は、受賞が意外だったことをウィットを利かせて表現した。 | |
| ・ | 그가 무죄라는 것은 명명백백하다. |
| 彼が無罪であることは明々白々だ。 | |
| ・ | 그 나라는 의료 제도가 잘 갖추어져 있다. |
| その国では医療制度が整っている。 | |
| ・ | "선생"이라는 말은 교사를 지칭한다. |
| 「先生」という言葉は教師を指す。 | |
| ・ | 정상적인 환경에서 자라는 식물은 건강하다. |
| 正常な環境で育つ植物は健康である。 | |
| ・ | 성공에는 기쁨과 고통이라는 양면성이 공존한다. |
| 成功には喜びと苦しみという両面性が共存する。 | |
| ・ | 이 정책은 경제 성장과 환경 파괴라는 양면성을 가진다. |
| この政策は経済成長と環境破壊という二面性を持っている。 | |
| ・ | 우리나라는 유구한 문화유산을 지니고 있다. |
| 私たちの国は悠久の文化遺産を持っている。 | |
| ・ | 회사는 내부 정보를 누설하지 말라는 함구령을 내렸다. |
| 会社は内部情報を漏らさないよう口止め命令を出した。 | |
| ・ | 보도가 편향적이라는 비판이 있었습니다. |
| 報道が偏向的だという批判がありました。 | |
| ・ | 기강을 준수하라는 지시가 있었습니다. |
| 紀綱を遵守するよう指示がありました。 | |
| ・ | 우리 나라는 여러 차례 해외전에 참전한 경험이 있다. |
| 私たちの国は何度も海外派兵に参戦した経験がある。 | |
| ・ | 그는 자만심을 버리고 겸손하라는 일침을 놓았다. |
| 彼は慢心を捨てて謙虚になるように鋭い指摘をした。 | |
| ・ | 그 나라는 고산 지대에 많은 도시가 있다. |
| その国には高山地帯に多くの都市がある。 | |
| ・ | 척박한 땅에서 자라는 야생화가 아름답다. |
| 痩せた土地で咲く野生の花が美しい。 | |
| ・ | 구리와 아연을 섞으면 황동이라는 합금이 된다。 |
| 銅と亜鉛を混ぜると真鍮という合金になる。 | |
| ・ | 안전이 제일이라는 것을 명심하고 행동하세요. |
| 安全第一を心に留めて行動してください。 | |
| ・ | 사람은 사회적인 동물이라는 것을 명심하라. |
| 人は社会的な動物だということを心せよ。 | |
| ・ | 그 나라는 동맹에서 이탈했다. |
| その国が同盟から離脱した。 | |
| ・ | 자라는 턱은 강해, 인간의 손가락도 물어뜯을 수 있습니다. |
| スッポンの顎は強く、人間の指も噛み切ることができます。 | |
| ・ | 그녀는 내홍과 부진 논란 속에 에이스라는 책임을 짊어지고 출전했다.. |
| 彼女は内紛と不振の中でとしての責任を負って出場した。 | |
| ・ | 항간에는 그가 사임할 거라는 말이 있다. |
| 世間では彼が辞任するという話がある。 |
