<の韓国語例文>
・ | 요즘은 뭐든지 다 귀찮다. |
最近は何からなにまで面倒くさい。 | |
・ | 나는 내가 원하는 건 뭐든지 할 수 있습니다. |
私は私の望むことは何でもできます。 | |
・ | 궁금하신 점이 있으면 뭐든지 물어보세요. |
ご不明な点がありましたら、なんでもご質問ください。 | |
・ | 젊다는 이유 하나만으로도 뭐든지 도전할 기회가 있습니다. |
若いという理由ひとつだけでも、何でも挑戦する機会があります。 | |
・ | 질문 있으면 뭐든지 물어봐. 최대한 알기 쉽게 알려줄게. |
質問があれば、何でも聞いて。できるだけ分かりやすく教えてやるから。 | |
・ | 뭐든지 처음이 중요해요. |
何でも始めが肝心です。 | |
・ | 그는 뭐든지 과장하는 경향이 있다. |
彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
・ | 뭐든지 잘 먹어요. |
何でも食べます。 | |
・ | 뭐든지 괜찮아요. |
何でもいいです。 | |
・ | 뭐든지 욕심이 지나치면 화를 부르기 마련이에요. |
何でも欲が度を過ぎると、災いを引き起こすものですよ。 | |
・ | 뭔가를 진심으로 하고자 한다면 뭐든지 할 수 있다. |
何かを本気でやろうと思えば何でもできる。 | |
・ | 그는 뭐든지 낙관적으로 말하는 사람으로 호감이 간다. |
彼はなんでも楽観的に話す人で、好感が持てる | |
・ | 뭐든지 웃어넘기려고 하지 마! |
何でも笑ってごまかすな! | |
・ | 금붕어는 잡식성으로 입에 들어가는 것이라면 뭐든지 먹습니다. |
金魚は雑食性で口に入るものなら何でも食べます。 | |
・ | 하고 싶은 말이 있으면 뭐든지 편하게 얘기해. |
話したいことがあれば何でも気軽に話してね。 | |
・ | 한국 드라마라면 뭐든지 좋아요. |
韓国ドラマなら何でもいいですよ。 | |
・ | 아내의 말이라면 뭐든지 따랐다. |
妻の言葉ならどんな事にも従った。 | |
・ | 뭐든지 도전해야 얻을 수 있습니다. |
なんでも挑戦して得ることができます。 | |
・ | 돈만 주면 뭐든지 하겠다. |
お金さえくれるなら何でもする。 | |
・ | 돈으로 뭐든지 할 수 있다고 믿고 있다. |
お金で何でもできると信じている。 | |
・ | 선생님은 그에 대해 뭐든지 알고 있어요. |
先生は彼について何でも知っています。 | |
・ | 뭐든지 말해 주기 바란다. |
なんでも言ってほしい。 | |
・ | 뭐든지 저에게 물어보세요. |
何でも私に尋ねてみてください。 | |
・ | 그는 입이 가벼워서 뭐든지 나불댄다. |
彼は口が軽く何でもベラベラ喋る。 | |
・ | 뭐든지 나불거리다. |
何でもベラベラしゃべる。 | |
・ | 뭐든지 금방 남의 일을 나불거린다. |
何でもすぐに人のことをベラベラと喋る。 | |
・ | 필요한 거 있으면 뭐든지 말씀하세요. |
必要なものがあれば、何でもおっしゃってください。 | |
・ | 웬만하면 뭐든지 할게. |
できることなら何でもやる。 | |
・ | 동생은 뭐든지 귀찮아해요. |
弟はめんどくさがり屋です。 | |
・ | 아이들은 뭐든지 흉내를 내고자 해요. |
子どもは、なんでも真似をしたがりますよね。 | |
・ | 갖고 싶은 장난감이 있으면 뭐든지 사줄 테니까 말해 봐. |
ほしいおもちゃがあればなんでも買ってやるから言ってご覧。 | |
・ | 시키는 일은 뭐든지 할 테니까 제발 목숨만 살려 주세요. |
言われた事は何でもしますから、どうか命だけは助けてください。 | |
・ | 서슴지 마시고 뭐든지 말씀하세요. |
遠慮なさらずに何でもおっしゃってください。 | |
・ | 그는 바라는 것은 뭐든지 화끈하게 사 준다. |
彼は、望むものはなんでも気前良く買ってくれる。 | |
・ | 뭐든지 니가 시키는 데로 다 할게. |
何でもお前の言うとおりにするよ。 | |
・ | 그는 뭐든지 알고 있어서 박사라고 불린다. |
彼は何でも知っているので、博士と呼ばれる。 | |
・ | 아빠는 딸에게 뭐든지 해주는 딸바보다. |
父は全てを捧げる娘馬鹿だ。 | |
・ | 큰어머니가 만드신 요리는 뭐든지 맛있어요. |
おばさんが作った料理は何でも美味しいです。 | |
・ | 뭐든지 들어줄게요. |
何でも聞いてあげますよ。 | |
・ | 음식은 안 가려요. 뭐든지 괜찮아요. |
好き嫌いはありません。なんでも大丈夫です。 | |
・ | 빈말이나 농담 등 뭐든지 곧이들어버린다. |
社交辞令や冗談などなんでもかんでも真に受けてしまう。 | |
・ | 그녀는 착해서 뭐든지 곧이듣는다. |
彼女はまじめで何でも真に受ける。 | |
・ | 시간을 되돌릴 수 있다면 뭐든지 하겠습니다. |
時間を取り戻すことができたら何でもやります。 | |
・ | 이 탈곡기는 벼는 물론이고 메밀이나 보리나 뭐든지 탈곡할 수 있습니다. |
この脱穀機は、稲はもちろんソバや麦でも何でも脱穀することができます。 | |
・ | 욕심이 많은 우리 애는 탐나는 물건은 뭐든지 빼앗으려 들어요. |
欲張りのうちの子は、欲しいものは何でも取って行こうとします。 | |
・ | 기자는 인터뷰 내용을 뭐든지 갉작갉작 노트에 담았다. |
記者はインタビュー内容を何でも、かりかりとノートにとっていた。 | |
・ | 이 가게는 식료품에서 의류에 이르기까지 생활 필수품은 뭐든지 판다. |
そのストアは食料品から衣服にいたるまで、生活必需品は何でも売っている。 |
1 | (1/1) |