<사람の韓国語例文>
| ・ | 주동적인 사람은 문제 해결에 적극적이에요. |
| 主導的な人は問題解決に積極的です。 | |
| ・ | 사람을 비하하는 습관을 고쳐야 해요. |
| 人を見下す癖を直さなければなりません。 | |
| ・ | 자신의 외모를 비하하는 사람도 있어요. |
| 自分の外見を卑下する人もいます。 | |
| ・ | 그는 다른 사람을 비하하는 말을 자주 해요. |
| 彼は他人を卑下する言葉をよく言います。 | |
| ・ | 사람을 겉모습만 보고 낮잡지 마세요. |
| 人を外見だけで軽んじてはいけません。 | |
| ・ | 모르는 사람이 집적대면 바로 피하세요. |
| 見知らぬ人がしつこく絡んできたらすぐ避けてください。 | |
| ・ | 그는 알음알음으로 사람들을 알고 있어요. |
| 彼は人々をひそかに知っている。 | |
| ・ | 알음알음으로 사람들을 소개받았어요. |
| ひそかなつながりで人を紹介してもらいました。 | |
| ・ | 옷은 나와 다른 사람을 구별할 수 있는 수단이 되기도 한다. |
| 服は、自分と異なる人を区別することができる手段になったりもする。 | |
| ・ | 사람의 목소리는 특징이 있어 구별돼요. |
| 人の声には特徴があり識別できます。 | |
| ・ | 많은 사람들은 인공지능(AI)이 세상의 종말을 초래한다고 생각한다. |
| 多くの人は、人工知能が世界の終わりをもたらすと考える。 | |
| ・ | 그 사람의 얼굴을 아직도 잊지 않아요. |
| その人の顔を今でも覚えています。 | |
| ・ | 두 사람의 힘겨루기가 분위기를 얼어붙게 했어요. |
| 二人の力比べが場の空気を凍りつかせました。 | |
| ・ | 그 사람은 방송을 타면서 인지도가 높아졌어요. |
| 彼は放送に出て知名度が上がりました。 | |
| ・ | 너무 피곤하면 사람이 넋이 나가요. |
| とても疲れると、人はぼうっとします。 | |
| ・ | 사람마다 효험의 차이가 있어요. |
| 人によって効き目に差があります。 | |
| ・ | 그는 거리의 사람들을 바라보았다. |
| 彼は通りの人々を見つめた。 | |
| ・ | 실연당한 사람을 이해해야 해요. |
| 失恋した人の気持ちを理解しなければなりません。 | |
| ・ | 그 사람 진짜 미쳤다. |
| その人、本当に狂ってる。 | |
| ・ | 추첨 번호가 발표되자 사람들이 환호했다. |
| 抽選番号が発表されると人々は歓声を上げた。 | |
| ・ | 창조된 음악 작품은 많은 사람들에게 감동을 주었다. |
| 創造された音楽作品は多くの人に感動を与えた。 | |
| ・ | 주최된 행사에 많은 사람들이 참석했다. |
| 主催された行事に多くの人が参加した。 | |
| ・ | 시장에는 사람들이 밀집되어 북적거렸다. |
| 市場には人が密集してごった返していた。 | |
| ・ | 두 사람을 대질해 진술의 일치를 확인했다. |
| 二人を対面させて証言の一致を確認した。 | |
| ・ | 종잡을 수 없는 사람에게는 쉽게 속지 말아야 한다. |
| 手の読めない人には簡単に騙されないようにすべきだ。 | |
| ・ | 거동이 수상한 사람과 만났다. |
| 挙動不審な人に出会った。 | |
| ・ | 고양이를 사람 손에 길들였다. |
| 猫を人の手に慣れさせた。 | |
| ・ | 어린 시절부터 사람에게 길들여진 새는 쉽게 다룰 수 있다. |
| 幼い頃から人に懐いた鳥は、簡単に扱える。 | |
| ・ | 사람은 습관에 쉽게 길들인다. |
| 人は習慣に簡単に慣れる。 | |
| ・ | 말이 사람에게 길들여지기까지 시간이 걸린다. |
| 馬が人に従順になるまでには時間がかかる。 | |
| ・ | 강아지가 사람에게 길들었다. |
| 子犬が人に懐いた。 | |
| ・ | 밑에서 받쳐 주는 사람이 없으면 무너질 수 있다. |
| 下から支えてくれる人がいなければ、崩れてしまうかもしれない。 | |
| ・ | 관심이 가열되어 사람들이 SNS에서 의견을 쏟아냈다. |
| 関心が高まり、人々はSNSで意見を次々と投稿した。 | |
| ・ | 그 책을 읽고 많은 사람들이 계몽되었다. |
| その本を読んで多くの人々が啓蒙された。 | |
| ・ | 연말 파티에서 많은 사람들이 만취되었다. |
| 年末パーティーで多くの人が泥酔した。 | |
| ・ | 회의 후 술자리에 참석한 사람들이 만취되었다. |
| 会議後の飲み会に参加した人たちが泥酔した。 | |
| ・ | 많은 사람들이 전쟁에서 희생되었다. |
| 多くの人々が戦争で犠牲になった。 | |
| ・ | 그 사람이 사건에 연루되었을 가능성이 의심된다. |
| その人が事件に関与している可能性が疑われる。 | |
| ・ | 그 사람의 말이 의심된다. |
| あの人の言葉が怪しいと思う。 | |
| ・ | 그 마을 사람들은 대부분 자급자족한다. |
| その村の人々はほとんど自給自足している。 | |
| ・ | 파국을 맞은 두 사람은 서로의 행복을 바랐습니다. |
| 破局を迎えた二人は、互いの幸せを願いました。 | |
| ・ | 두 사람은 파국을 맞아 각자의 길을 걷기로 했습니다. |
| 二人は破局を迎え、それぞれの道を歩むことにしました。 | |
| ・ | 어린이는 친구들 사이에서 믿을 수 있는 사람을 가려냈다. |
| 子どもは友だちの中で信頼できる人を見抜いた。 | |
| ・ | 그는 사람의 성격을 쉽게 가려낸다. |
| 彼は人の性格をすぐに見抜く。 | |
| ・ | 그는 사람들에게 도움을 청하는 것을 꺼려했다. |
| 彼は人に助けを求めることを嫌がった。 | |
| ・ | 사람들은 논쟁을 꺼려한다. |
| 人々は議論を避ける。 | |
| ・ | 그는 사람 많은 곳을 꺼려한다. |
| 彼は人の多い場所を避ける。 | |
| ・ | 두 사람은 일을 번갈아 한다. |
| 二人は仕事を交代で行う。 | |
| ・ | 그녀는 변치 않는 미소로 사람들을 맞이했다. |
| 彼女は変わらぬ笑顔で人々を迎えた。 | |
| ・ | 두 사람의 관계는 세월이 지나도 변치 않았다. |
| 二人の関係は年月が過ぎても変わらなかった。 |
