<の韓国語例文>
・ | 심호흡을 함으로써 신선한 공기를 체내에 넣습니다. |
深呼吸をすることで、新鮮な空気を体内に取り込みます。 | |
・ | 아침의 신선한 공기를 마시고 기분 좋은 숨결을 느낄 수 있습니다. |
朝の新鮮な空気を吸って、心地よい息遣いを感じることができます。 | |
・ | 그 수프에는 신선한 야채가 많이 들어 있어요. |
そのスープには新鮮な野菜がたくさん入っています。 | |
・ | 강변 레스토랑에서는 신선한 강의 생선 요리를 즐길 수 있습니다. |
川沿いのレストランでは新鮮な川の魚料理を楽しめます。 | |
・ | 신선한 시냇물이 흐른다. |
新鮮な小川の水が流れる。 | |
・ | 낚시터에는 신선한 물이 흐르고 있습니다. |
釣り場には新鮮な水が流れています。 | |
・ | 낚시를 하면 신선한 공기를 마시고 재충전할 수 있다. |
釣りをすると、新鮮な空気を吸ってリフレッシュできる。 | |
・ | 이 요리의 시작은 신선한 재료에서 시작됩니다. |
この料理の始まりは、新鮮な食材から始まります。 | |
・ | 농장에서 신선한 계란을 바구니에 담아 시장에 출하했습니다. |
農場から新鮮な卵をかごに詰めて、市場に出荷しました。 | |
・ | 어머니가 신선한 감을 따서 우리에게 나누어 주셨어요. |
母が新鮮な柿を取ってきて、私たちに分けてくれました。 | |
・ | 이맘때쯤이면 마트에서 신선한 귤을 볼 수 있어요. |
この季節、スーパーで新鮮なみかんを見かけます。 | |
・ | 이 샐러드에는 신선한 호두가 듬뿍 들어 있습니다. |
このサラダには新鮮なくるみがたっぷり入っています。 | |
・ | 이 수프에는 신선한 잣이 듬뿍 들어 있습니다. |
このスープには、新鮮な松の実がたっぷり入っています。 | |
・ | 이 샐러드에는 신선한 잣이 듬뿍 들어 있습니다. |
このサラダには新鮮な松の実がたっぷり入っています。 | |
・ | 슈퍼에서 신선한 소시지를 샀어요. |
スーパーで新鮮なソーセージを買いました。 | |
・ | 마트에서 신선한 가지를 구입했어요. |
スーパーで新鮮な茄子を手に入れました。 | |
・ | 산에 오르면 신선한 공기를 느낄 수 있어요. |
春になると、山々は美しい花々で彩られます。 | |
・ | 아침 일찍 빵집이 열리기 때문에 신선한 빵을 살 수 있습니다. |
朝早くにパン屋が開くので、新鮮なパンを買うことができます。 | |
・ | 제빵사는 신선한 이스트를 사용합니다. |
パン職人は新鮮なイーストを使用します。 | |
・ | 제빵사는 엄선한 식재료를 사용합니다. |
パン職人はこだわりの食材を使用します。 | |
・ | 제빵사는 매일 신선한 빵을 구워요. |
パン職人は毎日新鮮なパンを焼きます。 | |
・ | 신선한 재료를 그대로 요리하는 것으로 재료의 맛을 살릴 수 있다. |
新鮮な材料をそのまま料理することで、材料の味を生かすことができる。 | |
・ | 밭일을 하면 신선한 야채를 얻을 수 있어요. |
畑仕事をすると新鮮な野菜が手に入ります。 | |
・ | 신선한 식량을 사러 시장에 갑니다. |
新鮮な食糧を買いに市場に行きます。 | |
・ | 송아지는 신선한 물을 마시는 것을 좋아한다. |
子牛は新鮮な水を飲むのが好きだ。 | |
・ | 반드시 봐 둬야 할 작품을 엄선해서 소개합니다. |
必ず観ておくべき作品を厳選してご紹介します。 | |
・ | 요리에는 신선한 토마토 소스가 사용되고 있습니다. |
料理には新鮮なトマトソースが使われています。 | |
・ | 고수는 신선한 상태로 먹으면 가장 맛있어요. |
パクチーは、新鮮な状態で食べると最も美味しいです。 | |
・ | 마켓에서는 신선한 과일향이 풍기고 있습니다. |
マーケットでは新鮮なフルーツの香りが漂っています。 | |
・ | 현지 어부가 신선한 수산물을 공급하고 있습니다. |
地元の漁師が新鮮な水産物を供給しています。 | |
・ | 장날에는 지역 농산물이 신선한 상태로 판매됩니다. |
市日には地元の農産物が新鮮な状態で販売されます。 | |
・ | 선술집에서 신선한 회와 닭꼬치를 즐겼다. |
居酒屋で新鮮な刺身や焼き鳥を楽しんだ。 | |
・ | 상 위에는 계절의 신선한 식재가 가지런히 놓여 있습니다. |
お膳の上には、季節の新鮮な食材が彩りよく並んでいます。 | |
・ | 그는 선한 사람인 척하며 남을 속였다. |
彼は善人のふりをして人を騙した。 | |
・ | 눈에 띄지 않는 작은 문제점을 하나 둘 개선해 나갔다. |
目立たない小さな問題点を一つ、二つ改良していった。 | |
・ | 건강하지 못한 생활 습관을 과학적으로 개선하다. |
不健康な生活習慣を科学的に改善する。 | |
・ | 아침과 밤이 차츰차츰 선선해졌습니다. |
朝と夜がだんだんと涼しくなってきました。 | |
・ | 아침저녁이 선선해 지내기 좋은 계절이 되었습니다. |
朝夕が涼しく、過ごしやすい季節になりました。 | |
・ | 아침저녁으로 선선해졌다. |
朝晩は涼しくなってきた。 | |
・ | 아침부터 왠지 모르게 마음이 어수선하다. |
今朝から何だか落ち着かない。 | |
・ | 신선한 생선 아가미는 선홍색입니다. |
新鮮な魚のエラは鮮紅色です。 | |
・ | 체질을 개선하다. |
体質を改善する。 | |
・ | 탕후루는 한국어로 '과일 사탕'이라는 뜻으로 신선한 과일로 만든 사탕을 말합니다. |
タンフルとは韓国語で「フルーツ飴」という意味で、フレッシュなフルーツで作る飴のことです。 | |
・ | 신선한 방어 회는 비린내도 없이 맛있습니다. |
新鮮なブリの刺身は生臭みもなく美味しいです。 | |
・ | 신선한 생선을 싸게 사들이다. |
新鮮な魚を安く仕入れる。 | |
・ | 업무에 있어서 무엇을 우선해야 할지 순위를 정하지 않으면 좋은 결과를 올릴 수 없습니다. |
仕事において何を優先すべきか、順位決めないと素晴らしい成果はあげられません。 | |
・ | 마음이 뒤숭숭하고 어수선하다. |
心がざわついて落ち着かない。 | |
・ | 방안이 어수선하다. |
部屋の中が取り散らかされている。 | |
・ | 이 방은 어수선하다. |
この部屋はごちゃごちゃしている。 | |
・ | 책상 위에 물건이 가득해 어수선하다. |
机の上はいっぱいものがごちゃごちゃ散らかっている。 |