<の韓国語例文>
・ | 신선한 생선을 실컷 먹을 수 있다. |
新鮮な魚を堪能できる。 | |
・ | 신선한 공기를 넣기 위해 창문을 열었다. |
新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
・ | 신선한 아침 공기를 마시다. |
新鮮な朝の空気を吸う。 | |
・ | 고양이에게 물은 항상 신선해야 한다. |
猫にとってお水はいつも新鮮でなければいけない。 | |
・ | 신선한 공기를 마시다. |
新鮮な空気を吸う。 | |
・ | 아침저녁으로 선선한 바람이 분다. |
朝夕に涼しい風が吹く。 | |
・ | 치료의 목표를 정하고 조금씩 단계적으로 증상을 개선해 갑니다. |
治療の目標を決めて、少しずつ段階的に症状を改善していきます。 | |
・ | 선선한 시기에는 냉장고에 넣는 것이 오히려 상하기 쉽다. |
涼しい時期には冷蔵庫に入れるとかえって傷みやすくなってしまう。 | |
・ | 수질을 개선하다. |
水質を改善する。 | |
・ | 활어차는 물고기를 신선한 채로 나를 수 있다. |
活魚車は、魚を新鮮なまま運べる。 | |
・ | 그 때의 추억이 아직도 눈에 선하다. |
その時の思い出がいまでもあざやかに目に焼き付いている。 | |
・ | 눈에 선하다. |
目に浮かぶ。 | |
・ | 신선한 키조개의 조개관자를 사용하고 있습니다. |
新鮮なタイラギ貝柱を使用しております。 | |
・ | 신선한 소라는 회로 먹는 것이 최고예요. |
新鮮なサザエは刺身で食べるのが一番です。 | |
・ | 정국이 어수선하다. |
政局が混乱している。 | |
・ | 생선회는 신선한 생선을 잘라 날것으로 간장 또는 초고추장에 찍어 먹는다. |
刺身は新鮮な魚を切って生で醤油やコチュジャンを付けて食べる。 | |
・ | 노동 조건을 개선하다. |
労働条件を改善する。 | |
・ | 경영을 개선해 경영을 안정화 시키고 싶다. |
経営を改善して、経営を安定させたい。 | |
・ | 열차가 탈선해 승객들이 다치고, 열차 운행이 차질을 빚었다. |
列車が脱線して乗客が負傷し、列車の運行に支障を来たした。 | |
・ | 허약 체질을 개선하다. |
虚弱体質を改善する。 | |
・ | 편두통을 식사와 보조식품으로 개선한다. |
偏頭痛を食事とサプリで改善する。 | |
・ | 선선한 가을바람이 불기 시작했다. |
涼しい秋風が吹き始めた。 | |
・ | 창문을 여니 선선한 실바람이 불어 들어왔다 |
窓を開けると涼しいそよ風が吹きこんできた。 | |
・ | 우리 동네 야채 가게는 신선한 야채가 많아 언제나 손님들로 북적인다. |
私たちの町の八百屋は新鮮な野菜が多く、いつでもお客さんたちで騒がしい。 | |
・ | 통영은 신선한 어패류가 잡히기 때문에 해산물 요리가 맛있는 곳으로도 알려져 있습니다. |
統営(トンヨン)は、新鮮な魚介類がとれるため海鮮料理の美味しい所としても知られています。 | |
・ | 활기 넘치는 노량진 수산 시장에서 신선한 어패류와 회를 먹고 왔다. |
活気あふれる鷺梁津水産市場で新鮮な魚介類と刺身を食べてきた。 | |
・ | 시골에 계신 어머니의 모습이 눈에 선하다. |
田舎にいる両親のお母さんが鮮やかに目に浮かぶ。 | |
・ | 어머니가 기뻐하는 모습이 눈에 선하다. |
お母さんが喜んでいる姿が目に浮かぶ。 | |
・ | 대우조선해양은 선주로부터 엘엔지운반선 10척을 수주했다. |
大宇造船海洋は船主からLNG運搬船を10隻受注した。 | |
・ | 날로 선선해져 가다. |
日増しに涼しくなっていく。 | |
・ | 국제사회는 인도적 위기에서조차 자신들의 이해를 우선한다. |
国際社会は人道危機においてすら、自らの利害を優先する。 | |
・ | 메트로놈을 사용해 리듬감을 개선하다. |
メトロノームを使ってリズム感を改善する。 | |
・ | 기상청은 아침저녁으로 선선한 날씨가 이어질 것으로 전망하고 있다. |
気象庁は朝夕は涼しい天気が続くものと予想している。 | |
・ | 아침 공기가 선선하다. |
朝の空気がさわやかだ。 | |
・ | 이제 날이 선선해져 모기가 더 없을 듯하다. |
これからは涼しくなり、もはや蚊はなさそうだ。 | |
・ | 날씨가 선선하다. |
涼しいです。 | |
・ | 신선한 재료들과 조미료 없이 저염식으로 만들어 주셨다 |
新鮮な材料と調味料もなく低塩食で作ってくれた。” | |
・ | 정의보다 국익이 우선한다는 논리는 본디 수구세력이 애용해온 것이다. |
正義より国益が優先するという論理は、そもそも守旧勢力が愛用してきたものだ。 | |
・ | 선한 일을 생각하면 기쁜 일이 찾아온다. |
善なことを考えれば、喜ぶことが訪ねてくる。 | |
・ | 어시장에서는 해산물을 비롯해 신선한 어패류나 건어물 등을 판매하고 있습니다. |
魚市場では、海産物をはじめ、新鮮な魚介類・干物などを販売しています。 | |
・ | 신선한 어패류를 썰어서 생으로 간장과 와사비를 찍어 먹는다. |
新鮮な魚介類を切って生のまま醤油とワサビをつけて食べる。 | |
・ | 이 드라마는 이제껏 보지 못 했던 신선한 재미를 제공하고 있다. |
このドラマは、これまで観たこともない新鮮な楽しみを提供している。 | |
・ | 취직을 알선하다. |
就職を斡旋する。 | |
・ | 일을 알선하다. |
仕事をあっせんする。 | |
・ | 홋카이도 여행에서 가장 즐거운 건 신선한 사시미입니다. |
北海道旅行で一番の楽しみは新鮮なお刺身です。 | |
・ | 신선한 공기를 마음껏 들이마셨습니다. |
新鮮な空気を思い切り吸い込みました。 | |
・ | 식생활을 개선하다. |
食生活を改善する。 | |
・ | 업무방식을 개선해서 효율을 높이다. |
業務方式を改善して効率を高める。 | |
・ | 대우를 개선하다. |
待遇を改善する。 | |
・ | 부산행 배에 승선하다. |
釜山行きの船に乗船する。 |