<쓰다の韓国語例文>
| ・ | 그는 원뿔 모자를 쓰고 있었어요. |
| 彼は円すいの帽子をかぶっていました。 | |
| ・ | 그녀는 둥근 안경을 쓰고 있어요. |
| 彼女は丸い眼鏡をかけています。 | |
| ・ | 자주 쓰다 보면 자연스럽게 익숙해지겠지. |
| しょっちゅう使ってると自然と慣れるだろう。 | |
| ・ | 시험 준비로 머리를 너무 많이 쓴 결과 그는 정신적으로도 소모되고 말았다. |
| 試験の準備で頭を使いすぎた結果、彼は精神的にも消耗してしまった。 | |
| ・ | 그는 시를 쓰고 나서 작곡하는 경우가 많아요. |
| 彼は詩を書いてから作曲することが多いです。 | |
| ・ | 하프 연습에 힘쓰고 있습니다. |
| ハープの練習に励んでいます。 | |
| ・ | 악보를 쓰다. |
| 楽譜を書く。 | |
| ・ | 양동이의 물을 뒤집어쓰고 아이들은 흠뻑 젖었다. |
| バケツの水をかぶって、子どもたちはびっしょりになった。 | |
| ・ | 안대를 쓰면 안심이 된다. |
| 眼帯をつけると安心する。 | |
| ・ | 안대를 쓰고 있으면 불편해. |
| 眼帯をしていると不便だ。 | |
| ・ | 안대를 쓰고 시력을 보호하다. |
| 眼帯をつけて視力を保護する。 | |
| ・ | 검소한 방법으로 돈을 쓰다. |
| 倹しい方法でお金を使う。 | |
| ・ | 서른 색의 크레파스를 쓰다. |
| 三十色のクレヨンを使う。 | |
| ・ | 그 협박장은 손으로 쓴 것이었다. |
| その脅迫状は手書きだった。 | |
| ・ | 피망에는 독특한 풋내음과 쓴맛이 있습니다. |
| ピーマンには独特の青臭い香りと苦みがあります。 | |
| ・ | 점점 더 많은 사람들이 건강 관리에 신경을 쓰고 있다. |
| ますます多くの人が健康管理に気をつけている。 | |
| ・ | 관제탑은 비행기를 활주로에 올바로 유도하기 위하여 엄청 신경을 쓴다. |
| 管制塔は、飛行機を滑走路に正しく誘導するために、たいへん神経を使う。 | |
| ・ | 혈당을 관리하기 위해 식사에 신경을 쓰고 있습니다. |
| 血糖値を管理するために食事に気を付けています。 | |
| ・ | 코뿔소는 흙탕물을 뒤집어쓰고 몸을 식힙니다. |
| サイは泥浴びをして体を冷やします。 | |
| ・ | 진딧물 구제에 천연 살충제를 쓴다. |
| アブラムシの駆除に天然の殺虫剤を使う。 | |
| ・ | 소문자로 쓴 손글씨 메모가 있어요. |
| 小文字で書いた手書きのメモがあります。 | |
| ・ | 대문자로 쓴 메일이 도착했습니다. |
| 大文字で書いたメールが届きました。 | |
| ・ | 곡을 만들고 가사를 쓰다. |
| 曲を作って歌詞を書く。 | |
| ・ | 비 오니까 쓰고 갈 우산을 준비해야 합니다. |
| 雨が降るのでさして行く傘を準備しなければなりません。 | |
| ・ | 죄를 뒤집어쓰다. |
| 罪を着る。 | |
| ・ | 작사가인 그는 시적인 가사를 쓴다. |
| 作詞家の彼は詩的な歌詞を書く。 | |
| ・ | 그가 쓴 소설에는 심오한 메시지가 숨어 있다. |
| 彼の書いた小説には奥深いメッセージが潜んでいる。 | |
| ・ | 올가미를 써서 잡았어. |
| 罠を使って捕まえた。 | |
| ・ | 발전소가 전력의 안정적 공급에 힘쓰고 있습니다. |
| 発電所が電力の安定供給に努めています。 | |
| ・ | 노란 모자를 쓴 소년이 달리고 있었다. |
| 黄色い帽子をかぶった少年が走っていた。 | |
| ・ | 그는 노란 모자를 쓰고 있었다. |
| 彼は黄色い帽子をかぶっていた。 | |
| ・ | 오명을 쓴 그녀는 법정에서 싸웠다. |
| 汚名を着せられた彼女は法廷で戦った。 | |
| ・ | 그녀는 자선가로 사회공헌에 힘쓰고 있다. |
| 彼女は慈善家で、社会貢献に尽力している。 | |
| ・ | 지친 개가 다가와 쓰다듬어 주었습니다. |
| 疲れた犬が近寄ってきて、撫でてあげました。 | |
| ・ | 배양토를 쓰면 뿌리가 잘 내린다. |
| 培養土を使うと根がよく張る。 | |
| ・ | 두릅의 쓴맛이 맛있어요. |
| たらの芽の苦みが美味しいです。 | |
| ・ | 다 쓴 서류를 소각해야 합니다. |
| 使い終わった書類を焼却する必要があります。 | |
| ・ | 그는 위험을 무릅쓰고 목표를 실현했다. |
| 彼はリスクを冒して目標を実現した。 | |
| ・ | 모험가는 위험을 무릅쓰고라도 목표를 추구한다. |
| 冒険家は危険を冒してでも目標を追求する。 | |
| ・ | 그녀는 훌륭한 단편 스토리를 쓰고 있습니다. |
| 彼女は素晴らしい短編ストーリーを書いています。 | |
| ・ | 그녀는 멋진 판타지 스토리를 쓰고 있습니다. |
| 彼女は素晴らしいファンタジーのストーリーを書いています。 | |
| ・ | 파프리카는 피망에 비해 쓴맛이나 매운맛이 적다. |
| パプリカはピーマンに比べ苦味や辛みが少ない。 | |
| ・ | 여주는 소금에 절여 쓴맛을 잡을 수도 있다. |
| ゴーヤは塩もみして苦味を抑えることもできる。 | |
| ・ | 여주의 쓴맛을 좋아하는 사람도 있고, 싫어하는 사람도 있다. |
| ゴーヤの苦みが好きな人もいれば、苦手な人もいる。 | |
| ・ | 여주는 쓴맛이 특징인 채소다. |
| ゴーヤは苦味が特徴的な野菜だ。 | |
| ・ | 공심채의 잎은 조금 쓴맛이 있지만, 조리하면 단맛이 증가합니다. |
| 空芯菜の葉は少し苦みがありますが、調理すると甘みが増します。 | |
| ・ | 그 교사는 학생들을 위해 사력을 다해 교육에 힘쓰고 있다. |
| その教師は生徒たちのために死力を尽くして教育に励んでいる。 | |
| ・ | 스스로 가치 있다고 생각하는 일들에 시간을 쓰고 있다. |
| 自ら価値あると考えていることに、時間を使っている。 | |
| ・ | 상대의 입장을 이해하려 애쓰다. |
| 相手の立場を理解しようと努める。 | |
| ・ | 그녀는 일일이 내 복장을 신경 쓴다. |
| 彼女はいちいち私の服装を気にする。 |
