<아쉽다の韓国語例文>
| ・ | 한국어의 적절한 표현 방법을 익히는 데는 아쉽지만 지름길은 없습니다. |
| 韓国語の適切な表現方法を覚えるのに、残念ながら早道はありません。 | |
| ・ | 추첨에 떨어져서 너무 아쉬웠어요. |
| 抽選に外れてしまい、とても残念でした。 | |
| ・ | 아쉽지만 어쩔 수 없네요. |
| 残念ですが仕方がありません。 | |
| ・ | 많은 사람들이 그의 퇴임을 아쉬워했다. |
| 多くの人が彼の退任を惜しんだ。 | |
| ・ | 고별사를 듣고 모두가 아쉬워했다. |
| 告別の辞を聞いて皆が名残惜しがった。 | |
| ・ | 행사가 끝난 후 참가자들은 퇴실하며 아쉬워했다. |
| イベントが終わった後、参加者たちは退室しながら名残惜しんだ。 | |
| ・ | 그는 이번 선거에서 아쉽게 낙선했다. |
| 彼は今回の選挙で惜しくも落選した。 | |
| ・ | 정말 아쉽지만 마칠 시간이 됐습니다. |
| 本当に惜しいですが終わる時間になりました。 | |
| ・ | 그의 퍼포먼스는 기대에 어긋나는 것이어서 매우 아쉬웠다. |
| 彼のパフォーマンスは期待にそぐわないもので、とても残念だった。 | |
| ・ | 배수진을 치고 도전했지만, 결과는 아쉬웠다. |
| 背水の陣を敷いて挑んだが、結果は残念だった。 | |
| ・ | 1점 차이로 아쉽게 석패했다. |
| 1点差で惜しくも惜敗した。 | |
| ・ | 이 영화는 스토리는 좋은데 발연기가 아쉬웠다. |
| この映画はストーリーは良いけれど、発演技が残念だった。 | |
| ・ | 그 영화는 내용은 좋았지만, 출연자의 연기가 발연기라 아쉬웠어요. |
| あの映画は話の内容は良かったけれど、出演者の演技が発演技で残念だった。 | |
| ・ | 오늘은 얼굴을 비칠 수 없어서 아쉽다. |
| 今日は顔を出せなくて残念だ。 | |
| ・ | 마지막 인사에서 그녀는 눈물을 흘리며 이별을 아쉬워하고 있었다. |
| 最後の挨拶で、彼女は涙を流しながら別れを惜しんでいた。 | |
| ・ | 그의 이직 소식을 듣고 이별을 아쉬워하며 슬퍼졌다. |
| 彼の転職を聞いて、別れを惜しんで寂しくなった。 | |
| ・ | 여행이 끝날 때쯤 모두가 이별을 아쉬워하고 있었다. |
| 旅行が終わる頃には、みんなが別れを惜しんでいた。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 함께 일해온 사람이라 이별을 아쉬워하는 마음이 컸다. |
| 彼とは長い間一緒に働いてきたので、別れを惜しむ気持ちが強かった。 | |
| ・ | 친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다. |
| 友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。 | |
| ・ | 모두 이별을 아쉬워하며 울었다. |
| みんな別れを惜しんで泣いていた。 | |
| ・ | 오디션의 당락이 발표되었는데, 아쉽게도 떨어졌다. |
| オーディションの当落が発表されたが、残念ながら落選してしまった。 | |
| ・ | 축하 연회가 끝난 후에도 모두들 아쉬운 표정을 지었다. |
| 祝賀の宴が終わった後も、みんな名残惜しそうだった。 | |
| ・ | 경기에서 패한 아쉬움에 크게 울었다. |
| 試合に負けた悔しさで号泣した。 | |
| ・ | 한편으로는 "더 잘 할 수 있었을 텐데"라는 아쉬움도 크다. |
| 一方では 「もっとうまく出来たのに」という心残りも大きい。 | |
| ・ | 연재가 종료되어 많은 독자들이 아쉬워하고 있어요. |
| 連載が終了し、多くの読者が惜しんでいます。 | |
| ・ | 이번 주 본방 사수 못 했어, 아쉽다. |
| 今週、初回放送を見逃しちゃった、残念。 | |
| ・ | 슛을 놓친 후 그는 아쉬운 표정을 지었어요. |
| シュートを外した後、彼は悔しそうな表情をしました。 | |
| ・ | 티켓 판매 시작 후 바로 매진된 게 아쉬웠어요. |
| チケット販売開始後すぐに売り切れたのが残念でした。 | |
| ・ | 팀의 마지막 득점이 들어가지 않아 아쉬웠어요. |
| チームの最後の得点が入らなかったのは惜しかったです。 | |
| ・ | 골 직전에 실수한 게 너무 아쉬웠어요. |
| ゴール直前でミスしたのが悔しかったです。 | |
| ・ | 그의 작품이 선택되지 않아 아쉬웠습니다. |
| 彼の作品が選ばれなかったのは残念でした。 | |
| ・ | 추첨에서 떨어져서 너무 아쉬웠어요. |
| 抽選に外れてしまい、とても残念でした。 | |
| ・ | 제주도는 아쉽지만 아직 못 가 봤어요. |
| 済州島には残念ながらまだ行ったことがありません。 | |
| ・ | 현역 마지막 대회를 아쉬워하지 않았다. |
| 現役最後の大会を悔やまなかった。 | |
| ・ | 형은 아침부터 밤까지 식사나 수면시간도 아쉬워 인터넷게임에 몰입하고 있다. |
| 兄は朝から晩まで、食事や睡眠時間をも惜しんでネットゲームに熱中している。 | |
| ・ | 많이 보고 싶었는데 바로 갈 수 없어서 아쉬웠어요. |
| すごく会いたかったのにすぐ行けなくて残念でした。 | |
| ・ | 끝나고 나니까 많이 아쉬워요. |
| 終わってしまってすごく惜しいです。 | |
| ・ | 그저 아쉬운 마음뿐이다. |
| ただただ心残りだ。 | |
| ・ | 시간이 좀 짧아서 아쉽네요. |
| 時間が短くて残念ですね。 | |
| ・ | 일 점 차로 지다니 정말 아쉽네요. |
| 1点差で負けるとは本当に心残りですね。 | |
| ・ | 결승골을 내주며 아쉽게 패했다. |
| 決勝ゴールを許して惜敗した。 | |
| ・ | 요즘 돈이 아쉽다. |
| 最近、お金が欲しい。 | |
| ・ | 오늘 비가 와서 조금 아쉬웠습니다. |
| 今日は雨でしたから、少し残念でした。 | |
| ・ | 아쉽네요. |
| 残念ですね。 | |
| ・ | 그의 공연을 직접 못 본 게 너무 아쉽다. |
| 彼の公演を直接見ることができず残念だ。 | |
| ・ | 그의 활동 정지를 아쉬워하는 팬들의 목소리가 많이 전해지고 있습니다. |
| 彼の活動停止を惜しむファンの声が多く寄せられています。 | |
| ・ | 팬들은 고별 무대를 보며 아쉬운 마음을 표현했어요. |
| ファンはご別のステージを見て、寂しい気持ちを表現しました。 | |
| ・ | 회사 문화가 폐쇄적이라 아쉽습니다. |
| 会社の文化が閉鎖的で残念です。 | |
| ・ | 아쉽게도 이벤트 중지가 결정되었습니다. |
| 残念ながら、イベントの中止が決定いたしました。 | |
| ・ | 아쉽게도 참가 인원이 이미 찼습니다. |
| 残念ながら、参加枠がすでに埋まっております。 |
| 1 2 | (1/2) |
