<인정の韓国語例文>
| ・ | 항소심에서 변호인 측의 주장이 인정되었습니다. |
| 控訴審での弁護側の主張が認められました。 | |
| ・ | 심리의 증거가 신뢰성 있는 것으로 인정되었습니다. |
| 審理の証拠が信頼性のあるものと認められました。 | |
| ・ | 죄를 인정하다. |
| 罪を認める。 | |
| ・ | 그들은 앙숙이지만 서로의 재능은 인정한다. |
| 彼らは犬猿の仲だが、互いの才能は認め合っている。 | |
| ・ | 그들은 원수지간이지만 서로 인정하고 있다. |
| 彼らは仇同士だが、互いに認め合っている。 | |
| ・ | 그는 편곡가로서의 재능을 일찍부터 인정받았다. |
| 彼は編曲家としての才能を早くから認められた。 | |
| ・ | 그녀는 작사가로서의 재능을 인정받고 있다. |
| 彼女は作詞家としての才能を認められている。 | |
| ・ | 그녀는 여성 작곡가로 국제적으로 인정받고 있습니다. |
| 彼女は女性作曲家として国際的に認められています。 | |
| ・ | 그는 재판에서의 증언이 인정되어 최종적으로 승소했습니다. |
| 彼は裁判での証言が認められ、最終的に勝訴しました。 | |
| ・ | 도저히 인정할 수 없다. |
| 到底認められない。 | |
| ・ | 자백은 유죄 인정에 있어서 중요한 역할을 합니다. |
| 自白は、有罪の認定において重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 자백의 증거 능력이 인정되지 않았다. |
| 自白の証拠能力が否定された。 | |
| ・ | 자백이 증거로 인정되지 않는 경우가 있습니다. |
| 自白が証拠として認められない場合があります。 | |
| ・ | 그는 결국 죄를 인정하고 자백했다. |
| 彼は最終的に罪を認めて白状した。 | |
| ・ | 경쟁력을 인정받고, 공급처를 다각화하는 것이 최우선 과제입니다. |
| 競争力が認められ、供給先を多角化することが最優先の課題です。 | |
| ・ | 벨기에는 존엄사가 인정되고 있다. |
| ベルギーは尊厳死が認められている。 | |
| ・ | 그의 재능은 널리 인정받고 있습니다. |
| 彼の才能は広く認められています。 | |
| ・ | 아버지에게 인정받고 싶었다. |
| 父に認められたかった。 | |
| ・ | 모두에게 인정받기보다는 자기 자신에게 인정받는 게 우선이다. |
| 皆に認められるよりは自分自身に認めらえるのが優先だ。 | |
| ・ | 실력을 인정받아 지금의 자리에 올랐다. |
| その実力を認められ、今の役職に就いた。 | |
| ・ | 많은 사람에게 인정받고 싶다. |
| 多くの人から認められたい。 | |
| ・ | 누군가에게 자신을 인정받고 싶다. |
| 誰かに自分を認めてほしい。 | |
| ・ | 회사에서 가장 성실한 사원으로 인정받고 싶어요. |
| 会社で一番誠実な社員として認められたいです。 | |
| ・ | 사장님에게 인정받다. |
| 社長に認められる。 | |
| ・ | 존재를 인정받다. |
| 存在を認められる。 | |
| ・ | 나의 실력이 모두에게 인정받다. |
| 私の実力がみんなに認められる。 | |
| ・ | 그의 노력을 인정받아 상사로부터 승인받았습니다. |
| 彼の努力が認められ、上司から承認されました。 | |
| ・ | 신분증은 이름이나 생년월일 등 개인정보가 기재되어 있습니다. |
| 身分証は、氏名や生年月日などの個人情報が記載されています。 | |
| ・ | 그 행동은 개인정보보호법을 위반하고 있습니다. |
| その行動は個人情報保護法に違反しています。 | |
| ・ | 깨끗이 패배를 인정한 선수의 모습은 정말 멋있었다. |
| 潔く負けを認めた選手の姿は本当にかっこよかった。 | |
| ・ | 성실한 사람이 인정받는 거야. |
| 地道な人が認められるのよ。 | |
| ・ | 성실함을 인정받다. |
| 誠実さを認められる。 | |
| ・ | 데이터베이스에는 고객의 개인정보가 안전하게 저장돼 있다. |
| データベースには顧客の個人情報が安全に保存されている。 | |
| ・ | 인정사정없는 그의 태도가 매우 불쾌했다. |
| 情け容赦のない彼の態度がとても不快だ。 | |
| ・ | 공과를 인정하고 그로부터 배우는 것이 중요합니다. |
| 彼女は自らの功罪を認め、そこから学びました。 | |
| ・ | 그녀는 스스로의 공과를 인정하고 그것으로부터 배웠습니다. |
| 彼女は自らの功罪を認め、そこから学びました。 | |
| ・ | 유산을 받을 권리뿐만 아니라 유산을 방기하는 권리도 인정되고 있습니다. |
| 遺産を受け取る権利だけでなく、遺産を放棄する権利も認められています。 | |
| ・ | 그의 욕망은 때로 과도하다고 그 자신도 인정한다. |
| 彼の欲望は時に過度だと彼自身も認める。 | |
| ・ | 의료시설은 환자의 개인정보를 보호할 의무가 있습니다. |
| 医療施設は患者の個人情報を保護する義務があります。 | |
| ・ | 관용은 다른 사람의 차이를 인정하는 것에서 시작됩니다. |
| 寛容は他人の違いを認めることから始まります。 | |
| ・ | 그는 허심탄회하게 자신의 잘못을 인정했어요. |
| 彼は虚心坦懐に自分の過ちを認めました。 | |
| ・ | 그의 경력은 학계에서 널리 인정받고 있습니다. |
| 彼の経歴は学界で広く認められています。 | |
| ・ | 잘못을 인정하며 반성하는 모습을 보였다. |
| 過ちを認め、反省の姿勢を示した。 | |
| ・ | 남을 탓할 것이 아니라 자신의 책임을 인정해야 한다. |
| 他人をせいにするのではなく、自分の責任を認めるべきだ。 | |
| ・ | 그녀의 성실함은 누구나 인정하는 바다. |
| 彼女の誠実さは誰もが認めるところだ。 | |
| ・ | 개인의 개성을 인정하는 것이 중요합니다. |
| 個人の個性を認めることが大切です。 | |
| ・ | 자신의 잘못을 깨끗이 인정하고 피해자에게 사죄하다. |
| 自らの過ちを潔く認め、被害者へ謝罪する。 | |
| ・ | 잘못을 인정하다. |
| 間違いを認める。 | |
| ・ | 감형이 인정되면 그의 희망이 생길 것이다. |
| 減刑が認められると、彼の希望が生まれるだろう。 | |
| ・ | 민주주의는 정치적 다양성을 인정합니다. |
| 民主主義は政治的な多様性を認めます。 |
