【있다】の例文_109
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<있다の韓国語例文>
그녀는 항상 수다를 떨고 있다.
彼女は四六時中おしゃべりをしている。
환경 문제에 대해 항상 생각하고 있다.
環境問題について四六時中考えている。
곰 발자국이 눈 속에 남아 있었다.
クマの足跡が雪の中に残っていた。
곰이 인간을 습격하는 사건이 이어지고 있다.
クマが人間を襲う事件が相次いでいる。
지시대명사는 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있다.
指示代名詞は文脈によって意味が変わることがある。
한국어의 지시대명사에는 ‘이’, ‘그’, ‘저’가 있다.
韓国語の指示代名詞には「이」「그」「저」がある。
‘접사’에는 접두사와 접미사의 두 가지 종류가 있다.
「接辞」には接頭辞と接尾辞の2種類がある。
일본어와 한국어의 접사에는 많은 공통점이 있다.
日本語と韓国語の接辞には多くの共通点がある。
언어학에서는 접사의 역할을 자세히 연구하고 있다.
言語学では接辞の役割を詳しく研究している。
학교에서는 아이들에게 재활용하는 습관을 가르치고 있다.
学校ではリサイクルする習慣を子供たちに教えている。
스마트폰 부품을 재활용하여 다른 제품에 활용할 수 있다.
スマートフォンの部品をリサイクルして、別の製品に活用することができる。
유리병은 여러 번 재활용할 수 있다.
ガラス瓶は何度でもリサイクルすることができる。
시험에 대비해서 일찍 귀가했는데 게임을 하고 있으면 본말전도다.
試験に備えて早く帰宅したのに、ゲームをしていては本末転倒だ。
자원봉사자가 지역 청소년을 계도하는 활동을 하고 있다.
ボランティアが地域の青少年を補導する活動をしている。
교차로에서 경찰관이 보행자를 계도하고 있다.
交差点で警察官が歩行者を補導している。
시청이 자전거 안전 운전을 계도하고 있다.
市役所が自転車の安全運転を補導している。
교사는 학생들을 적절하게 계도할 필요가 있다.
教師は生徒たちを適切に補導する必要がある。
미성년자의 심야 외출을 계도하는 법이 있다.
未成年者の深夜外出を補導する法律がある。
곰이 성큼성큼 숲을 걷고 있다.
クマがのっしのっしと森を歩いている。
등치 큰 남자가 내 앞을 성큼성큼 걷고 있었다.
体格の大きい男が僕の前をのっしのっしと大股で歩いていた。
강아지가 물속에서 철벅철벅 놀고 있다.
子犬が水の中でじゃぶじゃぶ遊んでいる。
아이들이 강에서 철벅철벅 놀고 있다.
子どもたちが川でじゃぶじゃぶ遊んでいる。
이불 속에서 전기담요를 감싸고 있으니까 후끈후끈해진다.
布団の中で電気毛布にくるまっているとぽかぽかしてくる。
자장자장 노래를 들으면 안심하고 잘 수 있다.
ねんねんの歌を聞くと、安心して眠れる。
그는 자나깨나 성공을 꿈꾸고 있다.
彼は寝ても覚めても成功することを夢見ている。
자나깨나 게임만 하고 있다.
寝ても覚めてもゲームばかりしている。
그는 자나깨나 돈 걱정을 하고 있다.
彼は寝ても覚めてもお金のことを気にしている。
자나깨나 일 생각만 하고 있다.
寝ても覚めても仕事のことばかり考えている。
물어물어 목적지에 도착했지만 이미 닫혀 있었다.
たずねたずね、目的の場所に着いたが、もう閉まっていた。
물어물어 역사가 있는 건물을 방문했다.
たずねたずね、歴史のある建物を訪れた。
물어물어 현지의 맛있는 식당을 발견했다.
たずねたずね、地元の美味しい食堂を見つけた。
물어물어 맛있는 라멘집을 찾아냈다.
たずねたずね、美味しいラーメン屋にたどり着いた。
그는 허구헌 날 텔레비전만 보고 있다.
彼は長い間いつもテレビを見ている。
그는 허구헌 날 게임만 하고 있다.
彼は長い間いつもゲームばかりしている。
아들은 허구한 날 놀고만 있다.
息子は長い年月を遊んでばかりいる。
한국어의 특징 중의 하나는 다양한 어미가 발달되어 있다는 것이다.
韓国語の特徴の一つは、多様な語尾が発達されていることだ。
어근이 변함으로써 전혀 다른 의미의 단어가 생길 수 있다.
語幹が変わることで、意味が全く違う単語ができることもあります。
어근을 이해하면 단어의 의미와 사용법을 더 깊게 이해할 수 있다.
語幹を理解することで、単語の意味や使い方をより深く理解できる。
"읽고 있다"에서 "고 있다"는 보조 용언으로 동작의 진행을 나타낸다.
「読んでいる」という表現で、「いる」は補助用言として動作の進行を示しています。
"먹을 수 있다"는 보조 용언 "수 있다"를 사용한 표현이다.
「食べることができる」という表現は補助用言「できる」を使っています。
선로가 고장 나서 기차가 지연되고 있다.
線路が故障して、電車が遅れている。
생활용품 중에는 의외로 오래 사용할 수 있는 것도 있습니다.
生活用品の中には、意外と長く使えるものもあります。
삼형제가 사이좋게 무럭무럭 자라고 있다.
三兄弟が仲良くスクスクと大きくなっている。
춘풍이 산들산들 기분 좋게 불고 있다.
春風がそよそよと気持ちよく吹いている。
새로운 마케팅 전략을 활용하여 매출을 늘릴 수 있었습니다.
新しいマーケティング戦略を活用して、売上を伸ばすことができました。
우리 개개인이 자신의 능력을 충분히 활용할 필요가 있다.
我々一人一人が自分の能力を十分に活用する必要がある。
재활용을 촉진하기 위해 지역마다 수거함이 설치되어 있다.
リサイクルを促進するために、地域で回収ボックスが設置されている。
재활용은 환경보호를 위해 매우 중요한 역할을 하고 있다.
リサイクルは環境保護にとっても大事な役割を果たしている。
비속어는 지역이나 세대에 따라 다를 수 있다.
俗語は地域や世代によって異なる場合がある。
그 노래 가사에는 부적절한 비속어가 포함되어 있다.
その歌の歌詞には不適切な俗語が含まれている。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (109/494)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.