<있다の韓国語例文>
| ・ | 스트레스로 조금씩 서서히 병들어 가고 있었다. |
| ストレスで少しずつ徐々に病に侵されていった。 | |
| ・ | 아이들은 깡충 뛰면서 놀고 있었다. |
| 子供たちはぴょんと跳びながら遊んでいた。 | |
| ・ | 강아지가 깡충 뛰면서 놀고 있다. |
| 子犬がぴょんと跳んで遊んでいる。 | |
| ・ | 홀짝의 승패는 운에 달려 있다. |
| 丁半の勝敗は運次第だ。 | |
| ・ | 옛 도박장에서는 홀짝이 인기가 있었다. |
| 昔の賭博場では丁半が人気だった。 | |
| ・ | 홀수 테이블에 앉은 사람은 선물을 받을 수 있다. |
| 奇数のテーブルに座った人はプレゼントがもらえる。 | |
| ・ | 짝수 페이지에 목차가 있다. |
| 偶数ページに目次がある。 | |
| ・ | 이 게임에서는 짝수 점수를 얻으면 보너스를 받을 수 있다. |
| このゲームでは偶数の点数を取るとボーナスがもらえる。 | |
| ・ | 짝수는 2로 나눌 수 있다. |
| 偶数は2で割り切れる。 | |
| ・ | 그녀는 운명의 짝을 찾고 있다. |
| 彼女は運命の相手を探している。 | |
| ・ | 장갑 한 짝이 세탁기 안에 있었다. |
| 手袋の片方が洗濯機の中にあった。 | |
| ・ | 슬리퍼 한 짝이 현관에 있었다. |
| 片方のサンダルが玄関にあった。 | |
| ・ | 왼손 장갑 한 짝만 떨어져 있었다. |
| 左手の手袋だけ落ちていた。 | |
| ・ | 한 짝의 신발끈이 풀려 있다. |
| 片方の靴紐がほどけている。 | |
| ・ | 친구 집에서 삼시 세끼에 숙박까지 해결하고 있다. |
| 友達の家で三度の飯と宿泊まで解決している。 | |
| ・ | 욱하기 쉬운 성격이라 조심하고 있다. |
| カッとしやすい性格なので気をつけている。 | |
| ・ | 체격이 좋고 욱하는 일면도 있다. |
| 体格がよく短気を起こす一面もある。 | |
| ・ | 가끔 자기도 모르게 욱해서 주먹이 나갈 때도 있다. |
| 時々自身も知らぬ間にカッとして拳が出る時もあった。 | |
| ・ | 무신경한 태도로 사람들을 화나게 하고 있다. |
| 無神経な態度で人を怒らせてばかりいる。 | |
| ・ | 무신경한 발언으로 분위기를 망칠 때가 있다. |
| 無神経な発言で場の空気を悪くすることがある。 | |
| ・ | 도대체 무슨 일이 있었기에 이렇게 대성통곡을 하는 거야? |
| 一体どんなことがあったのでこのように号泣しているの? | |
| ・ | 벌써 마지막 회를 앞두고 있다는 게 믿기지 않는다. |
| もう最終回を目前にしているというのが信じられない。 | |
| ・ | 한편으로는 "더 잘 할 수 있었을 텐데"라는 아쉬움도 크다. |
| 一方では 「もっとうまく出来たのに」という心残りも大きい。 | |
| ・ | 골 깊숙한 곳에는 폭포가 흐르고 있다. |
| 谷の奥には滝が流れている。 | |
| ・ | 재미있는 대화를 나누어서 즐거운 시간을 보냈다. |
| 面白い会話ができて、楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 재미있는 주제가 많아서 대화가 즐겁게 이어졌다. |
| 面白い話題がたくさんあって、会話が弾んだ。 | |
| ・ | 그 텔레비전 프로그램은 재미있어서 매주 보고 있다. |
| そのテレビ番組は面白くて、毎週見ている。 | |
| ・ | 재미있는 농담을 듣고 웃음이 멈추지 않았다. |
| 面白いジョークを聞いて、笑いが止まらなかった。 | |
| ・ | 재미있는 정보를 듣고 더 알고 싶어졌다. |
| 面白い情報を聞いて、もっと知りたくなった。 | |
| ・ | 재미있는 일을 하고 있어서 매일이 즐겁다. |
| 面白い仕事をしているので、毎日が楽しみだ。 | |
| ・ | 재미있는 일이 있어서 친구에게 이야기했다. |
| 面白い出来事があったので、友達に話した。 | |
| ・ | 그 책은 밤을 잊게 할 정도로 재미있었다. |
| その本は夜を忘れさせるほど面白かった。 | |
| ・ | 어제 본 영화는 매우 재미있었다. |
| 昨日見た映画はとても面白かった。 | |
| ・ | 한국 드라마는 재미있다. |
| 韓国ドラマは面白い。 | |
| ・ | 재미있으니까 꼭 읽어 보세요. |
| 面白いからぜひ読んでみてください。 | |
| ・ | 유도부에는 혈기 왕성한 녀석들이 모여 있었다. |
| 柔道部には、血の気が多い連中が集まっていた。 | |
| ・ | 그의 자유로운 시간에 부러움을 느낄 때가 있다. |
| 彼の自由な時間に羨ましさを覚えることがある。 | |
| ・ | 모두의 관심을 받는 그에게 부러움을 느낄 때가 있다. |
| みんなの注目を集める彼に羨ましさを感じることがある。 | |
| ・ | 그의 풍족한 생활에 부러움을 느낄 때가 있다. |
| 彼の豊かな生活に羨ましさを感じることがある。 | |
| ・ | 오감을 통해 자연의 아름다움을 느낄 수 있다. |
| 五感を通して、自然の美しさを感じることができる。 | |
| ・ | 돈보다 더 가치있는 일을 찾아 신명 나게 일합시다. |
| 金よりさらに価値ある仕事を探して楽しく働きましょう。 | |
| ・ | 신명 나는 음악을 듣고 있다. |
| 賑やかな音楽を聴いている。 | |
| ・ | 전시회를 보고 감상문을 쓰는 것이 재미있었다. |
| 展覧会を見て、感想文を書くのは楽しかった。 | |
| ・ | 감상문을 쓰면서 내 기분을 정리할 수 있었다. |
| 感想文を書くことで、自分の気持ちを整理することができた。 | |
| ・ | 직장 스트레스가 고민거리가 되고 있다. |
| 仕事のストレスが悩み事になっている。 | |
| ・ | 친구에게는 고민거리를 털어놓을 수 있다. |
| 友達には悩み事を打ち明けることができる。 | |
| ・ | 고민거리를 상담할 때는 신뢰할 수 있는 사람을 찾고 나서 하세요. |
| 悩み事を相談する時は、信頼できる人を見つけてからにしましょう。 | |
| ・ | 쇄도하는 난민이 유럽 각국 정부의 고민거리가 되고 있다. |
| 殺到する難民が、ヨーロッパ各国政府の悩みの種となっている。 | |
| ・ | 중얼거리는 것을 보고 뭔가 걱정거리가 있는 것이라고 생각했습니다. |
| ぶつぶつつぶやくのを見て、何か心配事があるのかと思いました。 | |
| ・ | 걱정거리를 누군가에 이야기 하는 것만으로도 마음이 가벼워질 수 있다. |
| 心配事を誰かに話すだけでも心が軽くなれる。 |
