<전혀の韓国語例文>
| ・ | 고생을 전혀 모를 것 같은 앳된 얼굴이다. |
| 苦労をまったく知らなさそうなあどけない顔だ。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 인공조미료를 전혀 사용하지 않아요. |
| このレストランは人工調味料を一切使っていません。 | |
| ・ | 차도가 막혀 있어서 차들이 전혀 안 움직여요. |
| 車道が混雑していて、車が全然進まない。 | |
| ・ | 이 직장에서는 열정 페이가 전혀 없습니다. |
| この職場では情熱搾取は一切ありません。 | |
| ・ | 전혀 공부를 안 해서 시험 결과는 폭망이었다. |
| 全く勉強しなかったので、試験の結果は大失敗だった。 | |
| ・ | 한국어 신문은 전혀 못 읽어요. |
| 韓国語の新聞は、全然読めません。 | |
| ・ | 오늘은 물고기가 전혀 입질을 하지 않는다. |
| 今日は魚がさっぱり食わない。 | |
| ・ | 희한하게도 지각은 하는 사람은 자주 하고, 지각하지 않는 사람은 전혀 하지 않는 듯해 보입니다. |
| 不思議なもので、遅刻はする人はよくするし、遅刻しない人は全然しないように思います。 | |
| ・ | 시험이 얼마 남지 않았는데 전혀 공부는 안 하고 스마트폰만 보고 있다. |
| テストが近いのに、ぜんぜん勉強をせずにスマホばかり見ている。 | |
| ・ | 그 문제는 아무리 의논해도 전혀 해결될 것 같지 않다. |
| その問題は、いくら議論しても、一向に解決しそうにない。 | |
| ・ | 늪지대에서는 낮과 밤에 전혀 다른 얼굴을 보여요. |
| 沼地では、昼と夜で全く異なる顔を見せます。 | |
| ・ | 꼬실 의도는 전혀 없었어요. |
| 誘惑する意図は全くありませんでした。 | |
| ・ | 예상과 전혀 다른 판결이 나왔다. |
| 予想と全然違う判決が出た。 | |
| ・ | 오리무중은 전망이나 방침이 전혀 서지 않는 것을 말한다. |
| 五里霧中は、見通しや方針がまったく立たないことをいう。 | |
| ・ | 그 영화의 예고편은 양두구육이었고 실제 영화는 전혀 다른 내용이었다. |
| その映画の予告編は羊頭狗肉で、実際の映画は全く違う内容だった。 | |
| ・ | 수중에서의 움직임은 육상과는 전혀 다릅니다. |
| 水中での動きは陸上とは全く違います。 | |
| ・ | 개선책에 대해 비판만 반복하고 대안을 전혀 내놓지 않는 사람이 있다. |
| 改善策に対して、批判ばかりを繰り返し、代替案をまったく出さない人がいる。 | |
| ・ | 전 남친은 공감 능력이 전혀 없었어요. |
| 元カレは気遣いが全然ためでした。 | |
| ・ | 세계는 그동안과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다. |
| 世界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。 | |
| ・ | 우리 남편은 가사일을 전혀 안 도와줘요. |
| うちの旦那は家事を全く手伝ってくれないです。 | |
| ・ | 능란한 화술에 의해, 청중은 전혀 다른 결론으로 유도되었다. |
| 巧みな話術によって、聴衆は全く違う結論へと誘導された。 | |
| ・ | 민낯인 채로도 전혀 신경 쓰지 않아요. |
| すっぴんのままでも全然気にしません。 | |
| ・ | 현재 가해자 측의 보험회사와 교섭하고 있지만 전혀 진전이 없습니다. |
| 現在、加害者側の保険会社と交渉していますが、全く進展しません。 | |
| ・ | 사태가 전혀 진전이 없다. |
| 事態がいっこうに進展しない。 | |
| ・ | 결혼하고는 전혀 연이 없었다. |
| 結婚に全く縁が無かった。 | |
| ・ | 문체의 차이가 같은 주제라도 전혀 다른 분위기를 만들어냅니다. |
| 文体の違いが、同じテーマでも全く異なる雰囲気を生み出します。 | |
| ・ | 최신작은 전작과는 전혀 다른 내용입니다. |
| 最新作は前作とは全く違う内容です。 | |
| ・ | 동성애에 관해서는 나는 당신과 전혀 반대의 의견입니다. |
| 同性愛に関しては、僕はあなたとはまるっきり反対の意見です。 | |
| ・ | 그녀는 도박에 전혀 관심이 없다. |
| 彼女はギャンブルに全く興味がない。 | |
| ・ | 세균과 바이러스는 사실은 전혀 다른 구조를 가지고 있습니다. |
| 細菌とウイルスは実は全く異なる構造を持っています。 | |
| ・ | 사장은 여전히 골프에 전혀 흥미를 갖고 있지 않다. |
| 社長はまだゴルフには全く興味を持っていない。 | |
| ・ | 공부에는 전혀 흥미가 없어요. |
| 勉強にはまったく興味がありません。 | |
| ・ | 내용물이 전혀 달랐어요. |
| 中身がまったく違っていました。 | |
| ・ | 새로운 연구진이 지금까지의 통설과는 전혀 다른 연구 결과를 내놨다. |
| 新しい研究チームが、これまでの通説とは全く違う研究結果を出した。 | |
| ・ | 그 방은 치워도 치워도 전혀 깨끗해지지 않았다. |
| その部屋は、片付けても片付けても、一向にきれいにならなかった。 | |
| ・ | 상대 팀에 대한 정보가 전혀 없어서 그 실력을 가늠할 수 없어요. |
| 相手チームに対する情報が全くないので、その実力を見極めることができません。 | |
| ・ | 경쟁팀에 대한 정보가 전혀 없기에 그 실력을 가늠할 수 없다. |
| 競争チームに対する情報が全くないので、その実力を見極めることができない。 | |
| ・ | 전혀 잠을 못 자요. |
| まったく寝つけません。 | |
| ・ | 전혀 물리지 않았는데 따끔거려요. |
| 何も刺さってないのにチクチクします。 | |
| ・ | 전혀 다른 이미지의 캐릭터를 같은 성우가 연기하는 경우도 있습니다. |
| 全く異なるイメージのキャラを同じ声優さんが演じていることがあります。 | |
| ・ | 그들은 앙숙 관계로, 일터에서는 전혀 커뮤니케이션을 하지 않는다. |
| 彼らは犬猿の仲で、仕事場ではまったくコミュニケーションを取らない。 | |
| ・ | 올림픽 무대라는 부담감은 전혀 없는 듯했다. |
| 五輪の舞台という負担は全く感じていないようだった。 | |
| ・ | 사이비종교의 가르침은 과학적 근거가 전혀 없습니다. |
| 似非宗教の教えは、科学的根拠が全くありません。 | |
| ・ | 소고기와 돼지고기는 같은 두께의 것을 구울 때라도 불 조절이 전혀 다릅니다. |
| 牛肉と豚肉では、同じ厚みのものを焼く場合でも、火加減が全く違います。 | |
| ・ | 사실은 크레용과 크레파스는 전혀 다는 것입니다. |
| 実はクレヨンとクレパスは全くの別物です。 | |
| ・ | 불필요한 일을 부하에게 강요하고 게다가 그러한 것에 전혀 못 느끼는 상사가 많다. |
| 不必要な仕事を部下に押し付け、しかもそのことに全く気付いていない上司が多い。 | |
| ・ | 그 병원에서 받은 약은 전혀 안 듣는다. |
| あそこの病院でもらった薬はちっとも効かない。 | |
| ・ | 그는 아픔을 전혀 지각할 수 없다. |
| 彼は痛みを全く知覚することができない。 | |
| ・ | 그는 전혀 예의를 모르는 사람이다! |
| 彼は全く、礼儀を知らない人だ。 | |
| ・ | 술은 전혀 못하지만 왁자지껄 떠드는 분위기가 좋아요. |
| お酒はまったく飲めないけど、わいわい騒ぐ雰囲気が好きです。 |
