<전혀の韓国語例文>
| ・ | 그 상사는 부하 직원의 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 듣지 않았다. |
| その上司は部下の意見を鼻であしらって、全く聞こうとしなかった。 | |
| ・ | 그는 내 의견을 콧방귀를 뀌고 전혀 진지하게 듣지 않았다. |
| 彼は私の意見を鼻であしらって、全然真剣に聞こうとしなかった。 | |
| ・ | 정말, 이 자식은 전혀 믿을 수 없어! |
| まったく、この野郎は全然信用できない! | |
| ・ | 그는 변덕이 심해서 오늘 말한 것이 다음 날에는 전혀 달라진다. |
| 彼は変わりやすく、今日言っていたことが翌日には全く違う。 | |
| ・ | 신경질과 변덕에도 전혀 아랑곳하지 않다. |
| 神経質さと気まぐれも全く意に介せぬ。 | |
| ・ | 그 상사는 변덕이 심해서 무엇을 생각하는지 전혀 알 수 없다. |
| あの上司は非常に気まぐれだから、何を考えているのか全く分からない。 | |
| ・ | 그는 변덕이 심하다. 어제는 아주 친절했는데 오늘은 전혀 말을 걸지 않는다. |
| 彼は非常に気まぐれだ。昨日はすごく優しかったのに、今日は全く話しかけてこない。 | |
| ・ | 그가 말하는 게 무슨 소리인지 전혀 모르겠다. |
| 彼の言っていることがどういうことか、全然わからない。 | |
| ・ | 그러나 뚜껑을 열어 보니 전혀 달랐다. |
| しかし、ふたを開けると全く違っていた。 | |
| ・ | 이 문제는 개선될 기미가 전혀 보이지 않는다. |
| この問題には、改善の気配が全く見られない。 | |
| ・ | 그의 감정에 변화가 있을 기미가 전혀 없다. |
| 彼の気持ちに変化がある気配が全くない。 | |
| ・ | 그가 돌아올 기미가 전혀 없다. |
| 彼が帰ってくる気配が全くない。 | |
| ・ | 반성의 기미가 전혀 없다. |
| 反省の気配が全くない。 | |
| ・ | 경기에서 전혀 활약하지 못하고 죽을 쑤었다. |
| 試合で全く活躍できなかった。 | |
| ・ | 그 사람은 귀신에 들리고 나서, 전혀 다른 사람이 된 것 같다. |
| その人は死霊に取りつかれてから、全く別人のようになった。 | |
| ・ | 술이라고는 전혀 입에 대지도 않는다. |
| 酒というものは全く口にもしない。 | |
| ・ | 하다못해 전화 정도는 해 주면 좋겠는데도 전혀 연락을 안해. |
| せめて電話ぐらいしてくれてもいいのに、全然連絡をくれない。 | |
| ・ | 시험 전인데도 전혀 긴장하지 않다니, 간덩이가 크구나. |
| 試験前なのに全然焦らないなんて、すごいな。 | |
| ・ | 그녀가 그렇게 간덩이가 큰 사람인 줄은 전혀 몰랐다. |
| 彼女があんなに肝っ玉が太い人間だとは全然知らなかった。 | |
| ・ | 생얼일 때도 그는 전혀 신경 쓰지 않는 것 같아요. |
| すっぴんの時でも、彼は全然気にしないようです。 | |
| ・ | 술은 전혀 못하고 맥주도 못해요. 하물며 소주는 절대 무리예요. |
| お酒が全然飲めなくて、ビールもだめです。まして、焼酎は絶対無理ですよ。 | |
| ・ | 그건 전혀 예상 밖의 일이었다. |
| それは全く予想外のことだった。 | |
| ・ | 요즘 그 사람은 전혀 얼굴을 비치지 않네. |
| 最近、彼は全然顔を出さないね。 | |
| ・ | 저 같은 건 전혀 안중에 없는 듯 해요. |
| 僕のことなんか、全然眼中にないみたいんです。 | |
| ・ | 술을 입에도 못 대기 때문에 맥주 맛이 어떤지 전혀 모른다. |
| 全く飲めないので、ビールの味がどうなのか全然わからない。 | |
| ・ | 오줌이 마려운데 전혀 안 나온다. |
| 尿をしたいのに全く出ない。 | |
| ・ | 새로운 시스템은 순조롭게 작동하고 있고, 탈은 전혀 없다. |
| 新しいシステムは順調に稼働していて、問題は一切ない。 | |
| ・ | 풍경이 바뀌면 전혀 달라 보인다. |
| 風景が変わると、全然違って見える。 | |
| ・ | 솜방망이 처벌을 받으면서 그는 전혀 반성하지 않았다. |
| 軽い処罰を受けたことにより、彼は全く反省しなかった。 | |
| ・ | 그들은 의견이 전혀 달라서 격렬하게 대립각을 세웠다. |
| 彼らは意見が全く違って、激しく対立した。 | |
| ・ | 아무리 설명해도 상대방은 전혀 씨알도 안 먹혔다. |
| 何度説明しても、相手には理解してもらえなかった。 | |
| ・ | 그 제안은 전혀 씨알도 안 먹혔다. |
| その提案は全く効果がなかった。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 전혀 씨알도 안 먹혔다. |
| 彼が話すことは、まったく信じてもらえなかった。 | |
| ・ | 아무리 설득해도, 그는 전혀 씨알도 안 먹혔다. |
| 何度説得しても、彼は全然聞こうとしなかった。 | |
| ・ | 그는 전혀 다른 사람을 생각하지 않고, 너무 자기중심적이다. 간도 쓸개도 없다. |
| 彼は全く他人のことを考えず、あまりにも自分本位だ。肝臓も胆嚢もない。 | |
| ・ | 감정이나 동정심이 전혀 없다. 정말 간도 쓸개도 없다. |
| 感情や同情心が全くない。まさに肝臓も胆嚢もない。 | |
| ・ | 이게 진짜인지 가짜인지 전혀 분간이 안 돼요. |
| これが本物なのか偽物なのか、全然分からない。 | |
| ・ | 그녀는 노처녀라고 불리는 것을 전혀 신경 쓰지 않는다. |
| 彼女はオールドミスと呼ばれることに一切気にしていない。 | |
| ・ | 그는 냉혈한으로, 사람들의 고통에 전혀 관심을 갖지 않는다. |
| 彼は冷血漢で、人々の苦しみに全く関心を持っていない。 | |
| ・ | 그의 참모습은 겉모습만으로는 전혀 상상할 수 없었다. |
| 彼の真の姿は、外見からは全く想像できなかった。 | |
| ・ | 어근이 변함으로써 전혀 다른 의미의 단어가 생길 수 있다. |
| 語幹が変わることで、意味が全く違う単語ができることもあります。 | |
| ・ | 어제는 추웠었는데 오늘은 전혀 안 춥네요. |
| 昨日は寒かったですが、今日は全然寒くありませんね。 | |
| ・ | 남편은 비상금에 대해 전혀 몰랐다. |
| 夫はへそくりのことを全く知らなかった。 | |
| ・ | 그 놈이 말하는 것은 전혀 믿을 수 없다. |
| 奴の言っていることは全く信じられない。 | |
| ・ | 그의 이상한 행동은 전혀 이해되지 않는다. |
| 彼の変わった行動は全然理解できない。 | |
| ・ | 지휘자의 한 동작으로 연주가 전혀 다른 것이 됩니다. |
| 指揮者の動き一つで、演奏が全く違うものに変わります。 | |
| ・ | 그 회의는 오합지졸처럼 결론이 전혀 나오지 않았습니다. |
| その会議は烏合の衆のようで、結論が全く出ませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 법률에 관해 전혀 문외한이다. |
| 彼女は法律に関しては全くの門外漢だ。 | |
| ・ | 발신인을 찾으려 했으나 이름이나 주소 등을 전혀 파악할 수 없었다. |
| 差出人を捜そうとしたが名前や住所などを全く把握することができなかった。 | |
| ・ | 어색한 분위기가 흐른 탓에 전혀 편히 쉴 수 없었다. |
| 気まずい雰囲気が漂ったせいで全然リラックスできなかった。 |
