<점지하다の韓国語例文>
| ・ | 개악을 막기 위해 재검토가 필요하다. |
| 改悪を防ぐため、再検討が必要だ。 | |
| ・ | 그는 개인주의적인 성향이 강하다. |
| 彼は個人主義的な性向が強い。 | |
| ・ | 체인점이라 서비스가 일정하다. |
| チェーン店なので、サービスが一定している。 | |
| ・ | 체인점이라서 맛이 어디서나 비슷하다. |
| チェーン店だから、どこでも味が似ている。 | |
| ・ | 언론 매체의 역할은 매우 중요하다. |
| メディアの役割は非常に重要だ。 | |
| ・ | 유채화는 보존 관리가 중요하다. |
| 油彩画は保存管理が重要だ。 | |
| ・ | 그 화가는 유채화로 유명하다. |
| その画家は油絵で有名だ。 | |
| ・ | 노후를 대비해 집 한 채는 필요하다고 생각한다. |
| 老後に備えて、家一軒は必要だと思う。 | |
| ・ | 산유국 경제는 유가 변동에 민감하다. |
| 産油国の経済は原油価格の変動に敏感だ。 | |
| ・ | 이 물은 미네랄 함유량이 풍부하다. |
| この水はミネラルの含有量が豊富だ。 | |
| ・ | 이 도시는 많은 교량으로 유명하다. |
| この都市は多くの橋梁で有名だ。 | |
| ・ | 노후 교량의 안전 점검이 필요하다. |
| 老朽化した橋梁の安全点検が必要だ。 | |
| ・ | 그 지역은 호객이 거의 없어 조용하다. |
| その地域は呼び込みがほとんどなく静かだ。 | |
| ・ | 폐결핵은 완치 후에도 꾸준한 관리가 필요하다. |
| 肺結核が完治した後も、継続的な管理が必要だ。 | |
| ・ | 폐결핵은 조기에 발견하면 완치가 가능하다. |
| 肺結核は早期に発見すれば完治が可能だ。 | |
| ・ | 기침이 오래 지속되면 폐결핵 검사가 필요하다. |
| 咳が長く続く場合、肺結核の検査が必要だ。 | |
| ・ | 전인미답의 길을 개척하다. |
| 前人未踏の道を切り開く。 | |
| ・ | 전인미답의 영역에 도전하다. |
| 前人未踏の領域に挑戦する。 | |
| ・ | 그해의 기억이 아직도 생생하다. |
| その年の記憶は今でも鮮明だ。 | |
| ・ | 의자가 기우뚱해서 앉기 불안하다. |
| 椅子がぐらついて座るのが不安だ。 | |
| ・ | 의자가 기우뚱해서 앉기 불편하다. |
| 椅子がぐらぐらして座りにくい。 | |
| ・ | 그는 말을 하다 말고 관계를 뚝뚝 끊었다. |
| 彼は話の途中で、関係をばっさり断った。 | |
| ・ | 주주총회에서는 정족수가 매우 중요하다. |
| 株主総会では定足数が非常に重要である。 | |
| ・ | 정족수 이상이 출석해야 투표가 가능하다. |
| 定足数以上が出席しなければ投票はできない。 | |
| ・ | 급매물이라 협상이 가능하다. |
| 急売物件なので交渉が可能だ。 | |
| ・ | 기껏 사 준 선물을 버리다니 섭섭하다. |
| せっかく買ってあげたプレゼントを捨てるなんて残念だ。 | |
| ・ | 침략자들의 역사는 잔혹한 사건으로 가득하다. |
| 侵略者たちの歴史は残虐な事件で満ちている。 | |
| ・ | 침략자들을 몰아내는 것이 중요하다. |
| 侵略者を追い出すことが重要だ。 | |
| ・ | 안면이 없는 사람에게 부탁하기 민망하다. |
| 面識のない人にお願いするのは気まずい。 | |
| ・ | 아작아작 씹히는 오이 샐러드가 상큼하다. |
| さくさく噛めるきゅうりのサラダがさっぱりしている。 | |
| ・ | 파삭파삭한 채소 샐러드가 상큼하다. |
| さくさくした野菜サラダがさっぱりしている。 | |
| ・ | 김이 파삭파삭하다. |
| 海苔がぱりぱりしている。 | |
| ・ | 이 떡은 쫀득하다. |
| この餅はもちもちしている。 | |
| ・ | 새 셔츠가 빳빳하다. |
| 新しいシャツがぱりっとしている。 | |
| ・ | 그의 장난은 정말 고약하다. |
| 彼のいたずらは本当にたちが悪い。 | |
| ・ | 고약한 냄새가 방 안에 가득하다. |
| 嫌な匂いが部屋いっぱいに充満している。 | |
| ・ | 그 사람은 성격이 고약하다. |
| あの人は性格がひどい。 | |
| ・ | 그 아이는 눈이 똘망똘망하다. |
| その子は目がきらきらしている。 | |
| ・ | 오늘 날씨는 어지간하다. |
| 今日の天気はまあまあだ。 | |
| ・ | 이 상품은 내구성이 우량하다. |
| この商品は耐久性が優れている。 | |
| ・ | 그 회사는 재무 상태가 우량하다. |
| その会社は財務状態が良好だ。 | |
| ・ | 이 사과는 품질이 우량하다. |
| このリンゴは品質が優れている。 | |
| ・ | 그 접시는 가운데가 움푹하다. |
| その皿は中央がへこんでいる。 | |
| ・ | 어릴 적 기억이 까마득하다. |
| 子どもの頃の記憶が遠い。 | |
| ・ | 그 아저씨는 얼굴이 후덕하다. |
| そのおじさんは顔がふくよかだ。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 거시기하다. |
| 今日の天気はなんだか微妙だ。 | |
| ・ | 오늘 회의 내용이 좀 거시기하다. |
| 今日の会議の内容はちょっと微妙だ。 | |
| ・ | 그의 성격은 매우 범상하다. |
| 彼の性格は非常に普通だ。 | |
| ・ | 그 사람은 외모가 범상하다. |
| その人は外見が平凡だ。 | |
| ・ | 밤새 일해서 얼굴이 해쓱하다. |
| 一晩中働いたので顔がげっそりしている。 |
