<정の韓国語例文>
| ・ | 가정용품 세일이 시작됐어요. |
| 家庭用品のセールが始まりました。 | |
| ・ | 이 가정용품은 정말 편리해요. |
| この家庭用品はとても便利です。 | |
| ・ | 환경 친화적인 가정용품을 사용하고 싶어요. |
| 環境に優しい家庭用品を使いたいです。 | |
| ・ | 가정용품을 정리했어요. |
| 家庭用品を整理しました。 | |
| ・ | 가정용품 매장은 어디예요? |
| 家庭用品売り場はどこですか? | |
| ・ | 이 가게는 가정용품이 다양해요. |
| この店は家庭用品が豊富です。 | |
| ・ | 새로운 가정용품을 샀어요. |
| 新しい家庭用品を買いました。 | |
| ・ | 이제 와서 딴소리를 하니 정말 미칠 노릇이다. |
| 今更違うことを言うから本当に気が狂うことだ。 | |
| ・ | 클래식 기타의 음색은 마음을 진정시키는 효과가 있어요. |
| クラシックギターの音色は、心を落ち着ける効果があります。 | |
| ・ | 음악가는 자주 악기를 사용해 자신의 감정을 표현합니다. |
| 音楽家はしばしば楽器を使って自分の感情を表現します。 | |
| ・ | 그는 진정한 강태공으로, 어떤 물고기도 낚을 수 있다. |
| 彼はまさに釣り師で、どんな魚でも釣り上げることができる。 | |
| ・ | 젊은이들의 열정은 큰 힘이 됩니다. |
| 若者の情熱は大きな力になります。 | |
| ・ | 그는 고객과 업체 사이를 잘 조정하는 주선자다. |
| 彼は顧客と業者の間をうまく調整する斡旋者だ。 | |
| ・ | 그는 고객과 업체 사이를 잘 조정하는 주선자다. |
| 彼は顧客と業者の間をうまく調整する斡旋者だ。 | |
| ・ | 그분이 곧 오실 예정입니다. |
| その方がもうすぐお越しになる予定です。 | |
| ・ | 삼수생 생활은 정신적으로나 육체적으로나 힘든 경우가 많다. |
| 二浪生の生活は、精神的にも肉体的にも厳しいことが多い。 | |
| ・ | 그렇게 무서워하다니, 너 정말 겁보구나. |
| そんなに怖がるなんて、君は本当に弱虫だな。 | |
| ・ | 술주정뱅이가 넘어졌다. |
| 酔っ払いが転んでしまった。 | |
| ・ | 술주정뱅이가 큰 소리로 노래를 부르고 있었다. |
| 酔っ払いが大声で歌っていた。 | |
| ・ | 술주정뱅이의 행동은 예측할 수 없으므로 주의가 필요하다. |
| 酔っ払いの行動が予測できないので、注意が必要だ。 | |
| ・ | 술주정뱅이를 보면 너무 가까이 가지 않는 게 좋다. |
| 酔っ払いを見かけたら、あまり近づかないほうがいい。 | |
| ・ | 술주정뱅이 때문에 역 앞이 시끄러워졌다. |
| 酔っ払いのせいで、駅前は騒がしくなった。 | |
| ・ | 술주정뱅이는 종종 주변에 피해를 주는 경우가 있다. |
| 酔っ払いはよく周りに迷惑をかけることがある。 | |
| ・ | 술주정뱅이가 길에서 자고 있는 걸 봤다. |
| 酔っ払いが道で寝ているのを見かけた。 | |
| ・ | 이분이 소개해 준 책은 정말 재미있었습니다. |
| この方が紹介してくれた本はとても面白かったです。 | |
| ・ | 치외 법권은 외국과의 협정에 따라 설정되는 경우가 많다. |
| 治外法権は外国との協定に基づいて設定されることが多い。 | |
| ・ | 가맹국들 간에 정보를 공유하는 것이 중요하다。 |
| 加盟国同士で情報を共有することが重要だ。 | |
| ・ | 가맹국은 정기적으로 보고서를 제출하고 활동을 보고할 의무가 있다. |
| 加盟国は定期的に報告書を提出し、活動を報告する義務がある。 | |
| ・ | 이 협정에는 많은 가맹국이 참여하고 있다. |
| この協定には多くの加盟国が参加している。 | |
| ・ | 가맹국들은 정기적으로 회의를 열고 협의를 한다. |
| 加盟国は定期的に会議を開いて協議を行う。 | |
| ・ | 양안 관계는 때때로 정치적 대립을 일으킬 수 있다. |
| 両岸関係は時に政治的な対立を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 양안 관계가 악화되면 지역의 안정에도 영향을 미친다. |
| 両岸関係が悪化すると、地域の安定にも影響を与える。 | |
| ・ | 적의 무력 침공을 상정한 대규모 군사훈련이 실시되었다. |
| 敵の武力侵攻を想定した大規模軍事演習が行われた。 | |
| ・ | 부삽을 사용해서 모래를 깔끔하게 정리했어요. |
| 十能を使って、砂をきれいに整えました。 | |
| ・ | 정원 청소할 때 부삽을 사용하면 편리합니다. |
| 庭の掃除で十能を使うと便利です。 | |
| ・ | 정부는 소매점에서 배포되고 있는 비닐봉투의 유료화를 검토하고 있다. |
| 政府は、小売店で配布されるレジ袋の有料化を検討している。 | |
| ・ | 광주리를 사용해서 수납 공간을 정리했어요. |
| かごを使って収納スペースを整理しました。 | |
| ・ | 전기톱 날을 정기적으로 갈아야 합니다. |
| チェーンソーの刃を定期的に研がなければなりません。 | |
| ・ | 한국에서도 정해진 쓰레기봉투에 쓰레기를 담아 버려야 한다. |
| 韓国でも決まったゴミ袋にゴミを捨てなければならない。 | |
| ・ | 그릇장 안에 접시를 깨끗하게 정리했다. |
| 食器棚の中に皿をきれいに並べました。 | |
| ・ | 정원에 놓인 물독에서 물을 퍼 마셨다. |
| 庭に置かれた水壷から水を汲んで飲んだ。 | |
| ・ | 세면도구를 정리해서 깔끔해졌다. |
| 洗面用具を整理して、すっきりした。 | |
| ・ | 줄자로 벽의 높이를 측정했다. |
| メジャーを使って壁の高さを測った。 | |
| ・ | 비상약이 부족하지 않도록 정기적으로 확인하는 것이 좋아요. |
| 常備薬を切らさないように、定期的に確認しておくと良いです。 | |
| ・ | 발모제를 정기적으로 사용함으로써 머리카락 상태가 개선되었어요. |
| 発毛剤を定期的に使うことで、髪の毛の状態が改善されました。 | |
| ・ | 약을 지을 때 정확한 용량을 지키는 것이 중요합니다. |
| 薬を調剤する際、正確な分量を守ることが重要です。 | |
| ・ | 접이식 의자를 정원에 놓고, 편하게 쉬고 있다. |
| 折りたたみ式椅子を庭に置いて、くつろいでいます。 | |
| ・ | 보청기는 귀에 맞게 조정해야 한다. |
| 補聴器は耳に合わせて調整する必要があります。 | |
| ・ | 셀 수 없이 많은 정보가 인터넷에 있어요. |
| 数え切れないほど多くの情報がインターネットにあります。 | |
| ・ | 여명에 산 정상에서 보는 경치는 절경이었다. |
| 夜明けに山の頂上から見る景色は絶景だった。 |
