<정の韓国語例文>
| ・ | 편파 판정 때문에 경기가 공정하게 진행되지 못했다는 불만이 컸다. |
| 偏った判定のせいで試合が公正に進行しなかったという不満が大きかった。 | |
| ・ | 방송에서는 편파 판정에 대한 비판적인 기사를 다뤘다. |
| 放送では偏った判定に対する批判的な記事を扱った。 | |
| ・ | 편파 판정은 선수들의 노력과 스포츠 정신을 훼손한다. |
| 偏った判定は選手の努力とスポーツ精神を損なう。 | |
| ・ | 이번 경기에서 심판의 편파 판정 때문에 많은 논란이 일어났다. |
| 今回の試合で審判の偏った判定のために多くの論争が起きた。 | |
| ・ | 대회 초반 편파 판정 논란 등으로 위기를 겪었다. |
| 大会序盤、不公正な判定などで危機に直面した。 | |
| ・ | 방송사 편성표가 특정 프로그램에 편파적이다. |
| 放送局の編成表が特定の番組に偏っている。 | |
| ・ | 편파 판정 때문에 경기 결과에 논란이 일었다. |
| 偏った判定のため試合の結果に議論が起こった。 | |
| ・ | 그는 자신의 편향된 생각을 인정하지 않는다. |
| 彼は自分の偏った考えを認めない。 | |
| ・ | 확증 편향은 정보를 왜곡하여 사고를 제한한다. |
| 確証バイアスは情報を歪めて思考を制限する。 | |
| ・ | 편향은 때때로 불공정한 대우를 초래할 수 있다. |
| 偏向は時に不公平な扱いを引き起こすことがある。 | |
| ・ | 편향된 정보는 올바른 판단을 방해한다. |
| 偏った情報は正しい判断を妨げる。 | |
| ・ | 면접관이 편향적이면 공정한 선발이 불가능합니다. |
| 面接官が偏向的だと公平な選考ができません。 | |
| ・ | 편향적인 정보는 신뢰성이 낮습니다. |
| 偏向的な情報は信頼性が低いです。 | |
| ・ | 편성표 변경은 방송사의 중요한 결정입니다. |
| 編成表の変更は放送局にとって重要な決定です。 | |
| ・ | 편파적인 정보는 올바른 판단을 방해한다. |
| 偏った情報は正しい判断の妨げになる。 | |
| ・ | 올림픽 정신은 어디론가 사라지고, 편파적인 판정만이 남았다. |
| 五輪精神はどこかへ行ってしまい、偏った判定だけが残った。 | |
| ・ | 정부는 범죄자를 교화하기 위한 프로그램을 운영하고 있다. |
| 政府は犯罪者を教化するためのプログラムを運営している。 | |
| ・ | 법정에서 죄인은 자신의 죄를 인정했다. |
| 法廷で罪人は自分の罪を認めた。 | |
| ・ | 죄수들은 정해진 시간에 운동을 할 수 있다. |
| 囚人たちは決まった時間に運動ができる。 | |
| ・ | 수감자의 개인정보 보호에 힘쓰고 있어요. |
| 収監者の個人情報保護に努めています。 | |
| ・ | 수형자 인권 개선을 위한 정책이 필요하다. |
| 受刑者の人権改善のための政策が必要だ。 | |
| ・ | 교도는 단순한 처벌이 아니라 재활의 과정이다. |
| 矯導は単なる処罰ではなく、リハビリの過程だ。 | |
| ・ | 정치인은 소신보다 인기만 따르는 경우가 있다. |
| 政治家が信念より人気ばかりを追うことがある。 | |
| ・ | 그녀는 세계 최고령으로 기네스북 세계기록에 인정되었다. |
| 彼女は世界最高齢としてギネス世界記録に認定されている。 | |
| ・ | 최저 임금이 내년부터 인상될 예정이다. |
| 最低賃金が来年から引き上げられる予定だ。 | |
| ・ | 최저가 제공은 기간 한정이므로 서둘러 주세요. |
| 最安値での提供は期間限定ですので、お早めに。 | |
| ・ | 최저가 판매는 한정 수량입니다. |
| 最安値での販売は数量限定です。 | |
| ・ | 이 제품은 정품이며 모조품이 아니다. |
| この製品は正規品で、模造品ではない。 | |
| ・ | 모조품과 정품을 구별하는 방법을 배워야 한다. |
| 模造品と正規品を見分ける方法を学ばなければならない。 | |
| ・ | 회사는 안정적인 수익 구조를 확립했다. |
| 会社は安定した収益構造を確立した。 | |
| ・ | 국가의 정체성을 확립하는 것이 중요하다. |
| 国家のアイデンティティを確立することが重要だ。 | |
| ・ | 기강 준수가 조직의 안정으로 이어집니다. |
| 紀綱の遵守が組織の安定に繋がります。 | |
| ・ | 정부는 물가 안정을 위해 가격 인하를 유도하고 있다. |
| 政府は物価安定のために値下げを促している。 | |
| ・ | 고객들의 요청으로 가격을 인하하기로 결정했다. |
| 顧客の要望で価格を引き下げることに決めた。 | |
| ・ | 그는 정중히 손사래를 치며 거절했다. |
| 彼は丁寧に手を振って断った。 | |
| ・ | 그들의 우정도 결국 작은 오해로 공중분해되었다. |
| 彼らの友情も結局、小さな誤解で空中分解された。 | |
| ・ | 정치 연합이 공중분해될 위기에 처했다. |
| 政治連合が空中分解の危機に直面した。 | |
| ・ | 출시 예정이던 게임이 개발 중 공중분해되었다. |
| 発売予定だったゲームが開発中に空中分解された。 | |
| ・ | 정부는 하도급 업계의 권익 보호를 강화하고 있다. |
| 政府は下請け業界の権益保護を強化している。 | |
| ・ | 하도급 구조는 종종 불공정한 관계를 낳는다. |
| 下請け構造はしばしば不公平な関係を生む。 | |
| ・ | 하도급 문제는 공정거래위원회가 주시하고 있다. |
| 下請けの問題は公正取引委員会が注視している。 | |
| ・ | 아는 사람이 많으면 정보도 많아진다. |
| 知り合いが多いと情報も多くなる。 | |
| ・ | 이번 영화의 빌런은 정말 무섭고 잔인하다. |
| 今回の映画の悪役は本当に怖くて残酷だ。 | |
| ・ | 참전 국가들은 전쟁 후 평화 협정을 맺었다. |
| 参戦国は戦後、平和協定を結んだ。 | |
| ・ | 시행령이 개정되면 관련 기관에 공지된다. |
| 施行令が改正されると関係機関に通知される。 | |
| ・ | 행정 기관은 시행령을 근거로 업무를 수행한다. |
| 行政機関は施行令を根拠に業務を行う。 | |
| ・ | 시행령은 법률의 자세한 내용을 규정하는 역할을 한다. |
| 施行令は法律の詳細な内容を規定する役割を持つ。 | |
| ・ | 국회는 법률을 제정하고 대통령은 시행령을 공포한다. |
| 国会が法律を制定し、大統領が施行令を公布する。 | |
| ・ | 이 시행령에 따라 행정 절차가 변경될 예정이다. |
| この施行令により行政手続きが変更される予定だ。 | |
| ・ | 시행령은 법률에서 규정하지 않은 세부사항을 정한다. |
| 施行令は法律で定められていない細かい事項を規定する。 |
