<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 이 녀석이 아주 건방지게 굴어요. |
| こいつが、とても生意気にふるまっています。 | |
| ・ | 행동이 주제넘고 건방지다. |
| 行動が分を超えて生意気だ。 | |
| ・ | 신입인 주제에 건방진 소리 하지 마! |
| 新米のくせにこざかしいことをいうな! | |
| ・ | 신입생인 주제에 건방지다. |
| 新入生のくせに生意気だ。 | |
| ・ | 부하인 주제에 건방지네! |
| 部下のくせに生意気だね! | |
| ・ | 그는 쉽게 나의 마음을 받아주지 않았다. |
| 彼は簡単に僕の気持ちを受け入れてくれなかった。 | |
| ・ | 고집이 세면 주의에 폐를 끼치거나, 결국은 자기자신을 힘들게 한다. |
| 固執が強いと周りに迷惑をかけたり、結局は自分自身を苦しめる。 | |
| ・ | 문제없으면 도장을 찍어주세요. |
| 問題なければ印鑑を押して下さい。 | |
| ・ | 자, 그럼 사장님. 건배 제의를 해주시지요. |
| それでは社長。乾杯の音頭をお願い致します。 | |
| ・ | 오늘은 그만 하고 다음 주에 계속 하지요. |
| 今日はこれくらいにして来週続けてやりましょう。 | |
| ・ | 목표에 너무 집중해서 주위에 대한 배려를 잊기 쉽습니다. |
| 目標に集中しすぎて、周囲への気遣いを忘れがちです。 | |
| ・ | 그냥 주는 공짜는 아이들의 경제적 관념을 망친다. |
| そのままあっさりタダにすることは、子供達の経済的観念をダメにする。 | |
| ・ | 저, 명함 하나만 주세요. |
| あの、名刺一枚ください。 | |
| ・ | 카페라떼 아이스로 하나 주세요. |
| カフェラテ、アイスで一つください。 | |
| ・ | 다음 주에 일본에서 친구가 온대요. |
| 来週、日本から友達が来るんですって。 | |
| ・ | 어제 푹 자서 몸이 아주 가벼워요. |
| 昨日ぐっすり寝たので、体がすっきりしています。 | |
| ・ | 버스를 탈 때는 단차에 주의하십시오. |
| バスに乗るときは、段差に注意してください。 | |
| ・ | 성명란에 성과 이름을 기입해 주세요. |
| お名前(姓名)欄に名字と名前をご記入下さい。 | |
| ・ | 이름을 적어주세요. |
| 名前を書いてください。 | |
| ・ | 성함과 주소를 알려주시겠습니까? |
| お名前とご住所を教えていただけないでしょうか。 | |
| ・ | 성함을 알려주시면 전화드릴게요. |
| お名前を教えていただければお電話を差し上げます。 | |
| ・ | 잃어버린 개가 주인에게 돌아온 뉴스를 보고 안도했어요. |
| 迷子の犬が飼い主に戻ったニュースを見て、安堵いたしました。 | |
| ・ | 제안서를 승인해 주셔서 안도했어요. |
| 提案書をご承認いただき、安堵いたしました。 | |
| ・ | 사주팔자란 '생년월일시로 사람의 운명을 가늠하는 것'입니다. |
| 四柱推命とは「生年月日時で人の運命を推し測るもの」です。 | |
| ・ | 새해도 밝았는데 사주팔자 보러 갈까요? |
| 新年も明けたので四柱推命を鑑定しに行きませんか? | |
| ・ | 사주팔자로 점을 보다. |
| 四柱推命で占う。 | |
| ・ | 좀 서둘러 주시겠어요? |
| 少し急いでください。 | |
| ・ | 서둘러 주세요. |
| 急いでください。 | |
| ・ | 택시비 좀 빌려주세요. |
| タクシー代を貸してください。 | |
| ・ | 이 반찬은 술안주로 딱이네요. |
| このおかずはおつまみにちょうどいいですね。 | |
| ・ | 좀 천천히 가 주시겠어요? |
| 少しゆっくり行ってください。 | |
| ・ | 천천히 말씀해 주시겠어요? |
| ゆっくり話して頂けますか? | |
| ・ | 천천히 얘기해 주세요. |
| ゆっくり話して下さい。 | |
| ・ | 한번만 더 생각해 주세요. |
| もう一度考えてください。 | |
| ・ | 그들은 어떤 탄압에도 굴하지 않고 민주주의를 수호했다. |
| 彼らはいかなる弾圧にも屈せず、民主主義を守護した。 | |
| ・ | 이거, 별거 아니지만 받아주세요. |
| これ、つまらないものですが、どうぞ。 | |
| ・ | 별거 아니지만 제 마음이니까 받아 주세요. |
| 大したものじゃないけれど、私の気持ちですから受け取ってください。 | |
| ・ | 입덧은 임신 5-6주 경부터 증상이 나타나, 임신 12-16주 경에 진정된다고 합니다. |
| つわりは、妊娠5〜6週頃から症状が出始め、妊娠12〜16週頃にはおさまるとされています。 | |
| ・ | 입덧은 주로 임신 초기에 일어나는 구역질과 구토를 말합니다. |
| つわりは、主に妊娠初期に起こる吐き気と嘔吐のことです。 | |
| ・ | 할머니는 요즘 들어 자주 편찮으시다. |
| 祖母は最近になりよく体調を崩される。 | |
| ・ | 조용히 말해 주세요. |
| 静かに喋ってください。 | |
| ・ | 조용히 해 주시겠어요? |
| 静かにしていただけませんか。 | |
| ・ | 이걸 비밀로 해주시면 감사하겠습니다. |
| これを内緒にして頂けたらありがたいです。 | |
| ・ | 그 식당은 음식도 맛있고 주인 아주머니가 손이 커서 양도 많다. |
| そこの食堂は食べ物も美味しくて店のおばさんが気前がよく量も多い。 | |
| ・ | 손이 큰 사람은 기본적으로 주위로부터 호감을 받기 쉽습니다. |
| 気前がいい人は、基本的には好かれやすいです。 | |
| ・ | 뻔한 질문처럼 들릴지 모르겠지만, 주말에는 주로 뭘 하시나요? |
| 分かりきった質問のように聞こえるかもしれませんが、週末には主に何をされますか? | |
| ・ | 뭘 주문하시겠어요? |
| 何を注文しますか? | |
| ・ | 근무 태도가 나쁜 사원이 주의 지도를 따르지 않는다. |
| 勤務態度が悪い社員が注意指導に従わない。 | |
| ・ | 잘못했어요. 한 번만 봐주세요. |
| ごめんなさい。一度だけ許してください。 | |
| ・ | 내가 뭘 잘못했는지 알려주세요. |
| 私がどんな悪いことをしたのか教えてください。 |
