<の韓国語例文>
・ | 스트레칭을 할 때는 관절에 무리한 힘을 가하지 않도록 주의해 주십시오. |
ストレッチをするときは、関節に無理な力を加えないように注意してください。 | |
・ | 앞으로 주의하겠습니다. |
今後、注意します。 | |
・ | 실수가 나오지 않도록 주의합시다. |
ミスが出ないように注意しましょう。 | |
・ | 부주의한 행동이 그의 명성에 치명상을 입혔습니다. |
不注意な行動が彼の名声に致命傷を与えました。 | |
・ | 여성은 특히 갱년기에 골밀도 저하에 주의할 필요가 있습니다. |
女性は特に更年期に骨密度の低下に注意する必要があります。 | |
・ | 노화 방지를 위해서 적당한 운동과 규칙적인 식생활을 항상 주의하고 있습니다. |
老化を防ぐために適度な運動と規則正しい食生活を心掛けています。 | |
・ | 운동을 할 때는 항상 다치지 않도록 주의해야 합니다. |
運動をするときは、常に怪我しないように注意すべきです。 | |
・ | 법률을 위반하지 않도록 주의하다. |
法律に違反しないように注意する。 | |
・ | 보행자는 자전거나 자동차에 주의해서 도로를 횡단해야 합니다. |
歩行者は自転車や車に注意して道路を横断するべきです。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 빨간불이나 파란불에 주의하시기 바랍니다. |
横断歩道を渡るときは、赤信号や青信号に気をつけてください。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 차량 속도에 주의하세요. |
横断歩道を渡る際には、車のスピードに気をつけてください。 | |
・ | 횡단보도를 건널 때는 교통에 주의하세요. |
横断歩道を渡るときは、交通に注意してください。 | |
・ | 어두운 장소에서는 주의해서 길을 횡단해 주세요. |
暗い場所では注意して道を横断してください。 | |
・ | 자전거로 길을 횡단할 때는 차를 주의하세요. |
自転車で道を横断するときは、車に注意してください。 | |
・ | 도로를 횡단할 때는 충분히 주의해 주세요. |
道路を横断する際は十分に注意してください。 | |
・ | 극한 지역에서는 동상에 주의해야 한다. |
極寒の地域では凍傷に注意しなければならない。 | |
・ | 야생버섯을 채취할 때는 독버섯으로 착각하지 않도록 주의해야 한다. |
野生のキノコを採る際は、毒キノコと間違えないように注意が必要だ。 | |
・ | 만두피가 찢어지지 않도록 주의해서 다뤄주세요. |
餃子の皮が破れないように注意して扱ってください。 | |
・ | 수영장에서 수영할 때는 안전에 주의하세요. |
プールで泳ぐ際は、安全に注意してください。 | |
・ | 면 농가는 농약 사용에 주의할 필요가 있습니다. |
綿農家は農薬の使用に注意する必要があります。 | |
・ | 반감을 사는 언행에 주의하다. |
反感を買う言動に注意する。 | |
・ | 스팸 메일을 수신하지 않도록 주의해 주세요. |
迷惑メールを受信しないように注意してください。 | |
・ | 주차장에는 차량 높이 제한이 있으니 주의하시기 바랍니다. |
駐車場には車両の高さ制限がありますのでご注意ください。 | |
・ | 인터넷 사용량이 제한되어 있기에 주의해서 웹사이트를 열람하고 있습니다. |
インターネット使用量が制限されているため、注意してウェブサイトを閲覧しています。 | |
・ | 가슴이 아플 때, 가장 주의해야할 것이 협심증과 신근경색입니다. |
胸が痛いとき、もっとも注意をしなければいけないのが、狭心症と心筋梗塞です。 | |
・ | 앞서 부주의한 발언이 있었던 것을 정정하고 사과드립니다. |
先ほど不用意な発言があったことを訂正し、謝罪申し上げます。 | |
・ | 경찰은 부주의한 운전자를 질타하고 교통 위반의 위험성을 설파했다. |
警官は不注意な運転手を叱咤し、交通違反の危険性を説いた。 | |
・ | 상품 배송 중에 포장재가 빠지지 않도록 주의했습니다. |
商品の配送中に包装材が外れないように注意しました。 | |
・ | 기밀 정보가 누출되지 않도록 주의하십시오. |
機密情報が漏れないように注意してください。 | |
・ | 산을 걸을 때에는 낙석을 주의합시다. |
山を歩くときには落石に注意しよう。 | |
・ | 부주의하게 교통 규칙을 지키지 않아 벌금을 지불해야 했습니다. |
不注意に交通ルールを守らず、罰金を支払わなければなりませんでした。 | |
・ | 부주의하게 책상 위에 둔 커피를 쏟아버렸어요. |
不注意に机の上に置いたコーヒーをこぼしてしまいました。 | |
・ | 부주의하게 서류를 잘못 버려서 다시 작성해야 했어요. |
不注意に書類を間違えて捨ててしまい、再度作成しなければなりませんでした。 | |
・ | 부주의하게 불을 다루다 화상을 입고 말았습니다. |
不注意に火を取り扱い、火傷を負ってしまいました。 | |
・ | 부주의하게 계단에서 미끄러져 넘어졌어요. |
不注意に階段から滑って転んでしまいました。 | |
・ | 부주의하게 전원을 꺼버려서 데이터를 잃어버렸습니다. |
不注意に電源を落としてしまい、データを失ってしまいました。 | |
・ | 부주의한 조작으로 컴퓨터가 고장났습니다. |
不注意な操作でコンピューターがクラッシュしました。 | |
・ | 부주의하게 귀중한 기회를 놓치고 말았습니다. |
不注意に貴重な機会を逃してしまいました。 | |
・ | 부주의한 발언은 상대를 불쾌하게 한다. |
不注意な発言は相手を不愉快にさせる。 | |
・ | 부주의한 탓으로 지갑을 잃다. |
不始末のため財布をなくす。 | |
・ | 약을 먹는 타이밍을 놓치지 않도록 주의해 주시기 바랍니다. |
薬を飲むタイミングを逃さないように注意してください。 | |
・ | 부동산을 상속할 때는 상속세에 주의해야 합니다. |
不動産の相続時には相続税に注意が必要です。 | |
・ | 졸업여행을 즐기기 위해서 학생이 주의해야할 점은 무엇입니까? |
卒業旅行を楽しむために学生が注意すべき点とは何でしょうか。 | |
・ | 그의 부주의한 언동을 후회하며 한탄했다. |
彼の不注意な言動を後悔して嘆いた。 | |
・ | 이사할 때 가구가 파손되지 않도록 주의해 주세요. |
引っ越しの際、家具が壊れないように気をつけてください。 | |
・ | 고온의 계절은 컨디션 관리에 충분히 주의합시다. |
高温の季節は、体調管理に十分注意しましょう。 | |
・ | 옷걸이 끝이 날카로우니 주의하세요. |
ハンガーの先が鋭利なので、注意してください。 | |
・ | 스웨터를 고를 때는 소재나 디자인에 주의한다. |
セーターを選ぶときは、素材やデザインに注意する。 | |
・ | 부주의한 행동으로 사고를 일으킨 경우 가해자는 피해자에게 손해를 변상해야 합니다. |
不注意な行動で事故を引き起こした場合、加害者は被害者に損害を弁償しなければなりません。 | |
・ | 그의 발톱은 깨지기 쉽기 때문에 신발을 선택할 때 주의하고 있다. |
彼の足指の爪は割れやすいので、靴を選ぶときに注意している。 |