<지の韓国語例文>
| ・ | 그는 사람의 행복을 기뻐하지 않으며 타인에게 관심도 없다. |
| 彼は人の幸せを喜べないし、他人に興味もない。 | |
| ・ | 프랑스 음악에 흥미가 있는지 알려주세요. |
| フランスの音楽に興味があるかどうか知らせてください。 | |
| ・ | 사장은 여전히 골프에 전혀 흥미를 갖고 있지 않다. |
| 社長はまだゴルフには全く興味を持っていない。 | |
| ・ | 처음에는 익숙하지 않은 일에 당황했던 동생도 서서히 일에 익숙해져 간다. |
| 初めは慣れない仕事に戸惑っていた弟も、徐々に仕事に慣れていく。 | |
| ・ | 외국 생활은 지내면 지낼수록 점점 더 익숙해집니다. |
| 外国生活は過ごせば過ごすほどどんどん慣れていきます。 | |
| ・ | 시간이 지날수록 익숙해지기 마련입니다. |
| 時間が過ぎるほど慣れるものです。 | |
| ・ | 햇볕에 탄 피부는 의사의 지시에 따라 적절한 치료를 받는 것이 중요합니다. |
| 日焼けをしてしまった肌は、医師の指示に従って適切な治療を受けることが大切です。 | |
| ・ | 햇볕에 탄 피부는 적절한 관리를 하지 않으면 기미나 주름의 원인이 됩니다. |
| 日焼けをした肌は、適切なケアを行わないとシミやしわの原因になります。 | |
| ・ | 햇볕에 탄 피부가 심해지기 전에 서늘한 곳에서 휴식을 취하세요. |
| 日焼けがひどくなる前に、涼しい場所で休憩しましょう。 | |
| ・ | 햇볕에 타는 것을 방지하기 위해 모자를 쓰는 것이 중요합니다. |
| 日焼けを防ぐために、帽子をかぶることが重要です。 | |
| ・ | 힘껏 닦느라고 닦았는데도 싹 지워지지 않는다. |
| 力いっぱい洗ったんだけれどすっかりきれいにはならない。 | |
| ・ | 날이 밝기 전에 출발하여 해가 지기 전에 숙소에 도착했다. |
| 夜が明ける前に出発しまして日が暮れないうちに宿に着いた。 | |
| ・ | 그는 지난 시즌보다 더욱 성장했다. |
| 彼は昨季よりさらに成長した。 | |
| ・ | 한국 경제가 지난해 4% 성장했다. |
| 昨年、韓国経済は4%成長した。 | |
| ・ | 어제 우연히 지인과 마주쳐서 인사했는데 무시당했다. |
| 昨日偶然知人と出くわして挨拶したのに無視された。 | |
| ・ | 그녀는 그의 말을 믿지 않아요. |
| 彼女は彼の話を信じません。 | |
| ・ | 그 사람은 반드시 약속을 지켜 줄 것으로 믿고 있습니다. |
| あの人はきっと約束を守ってくれると信じています。 | |
| ・ | 아무도 그의 말을 믿지 않았다. |
| 誰も彼の言葉を信じなかった。 | |
| ・ | 그 사실이 믿기지 않았다. |
| その事実が信じられなかった。 | |
| ・ | 그날 걷지 못할 정도로 술에 취했습니다. |
| その日、歩くことができないほどに酒に酔いました。 | |
| ・ | 우리들은 어두워질 때까지 야구를 했습니다. |
| 私達は暗くなるまで野球をしました。 | |
| ・ | 한국 제조업체들의 경기 전망이 더 어두워지고 있다. |
| 韓国の製造業各社の景気見通しがさらに暗くなっている。 | |
| ・ | 눈이 너무 많이 와서 앞이 보이지 않는다. |
| 雪がすごすぎて前が見えない。 | |
| ・ | 눈이 녹아 미끄러지기 쉬워요. |
| 雪が溶けて、滑りやすいです。 | |
| ・ | 더웠던 여름이 끝나고 지내기 좋은 계절이 되었습니다. |
| 暑かった夏も終わり、過ごしやすい季節になりました。 | |
| ・ | 여름이 가까워짐에 따라 자외선이 강해지고 있다. |
| 夏が近づくにつれ紫外線が強くなってきた。 | |
| ・ | 위법적인 행위를 용납하지 않는다. |
| 違法的な行為を許さない。 | |
| ・ | 위법적인 행위는 금지되어 있다. |
| 違法的な行為は禁止されている。 | |
| ・ | 위법적인 약물을 소지하다. |
| 違法的な薬物を所持する。 | |
| ・ | 지불 체납으로 독촉장이 도착했다. |
| 支払いの滞納で督促状が届いた。 | |
| ・ | 텔레비전 수신료 체납으로 통지가 왔다. |
| テレビの受信料の滞納で通知が来た。 | |
| ・ | 휴대전화 요금 체납으로 서비스가 정지됐다. |
| 携帯電話の料金の滞納でサービスが停止された。 | |
| ・ | 압류한 집을 공매하는 통지가 왔다. |
| 差し押さえた家を公売する通知が届いた。 | |
| ・ | 시는 압류한 토지를 공매한다. |
| 市は差し押さえた土地を公売する。 | |
| ・ | 공매로 토지를 구입했다. |
| 公売で土地を購入した。 | |
| ・ | 그 토지는 공매로 매각되었다. |
| その土地は公売で売却された。 | |
| ・ | 공매에 부쳐지다. |
| 公売にかけられる。 | |
| ・ | 법무 절차가 지연되고 있다. |
| 法務の手続きが遅れている。 | |
| ・ | 법무팀이 프로젝트를 지원한다. |
| 法務チームがプロジェクトを支援する。 | |
| ・ | 장부가 정리되어 있지 않다. |
| 帳簿が整理されていない。 | |
| ・ | 장부를 디지털화한다. |
| 帳簿をデジタル化する。 | |
| ・ | 외부 지원을 받다. |
| 外部の支援を受ける。 | |
| ・ | 디지털 마케팅의 최신 동향을 배우기 위해 세미나에 참가하고 있습니다. |
| デジタルマーケティングの最新動向を学ぶために、セミナーに参加しています。 | |
| ・ | 익숙하지 않은 환경에 대한 대응으로 불안해 하시는 분도 있습니다. |
| 慣れない環境への対応にご不安を抱えている方にいます。 | |
| ・ | 돈을 지불하고 부동산 관리를 위탁하다. |
| お金を払って不動産管理を委託する。 | |
| ・ | 반환되는 물품의 배송지를 확인한다. |
| 返還される物品の配送先を確認する。 | |
| ・ | 반환되는 물건은 아직 도착하지 않았다. |
| 返還される品物はまだ届いていない。 | |
| ・ | 도난품이 반환되었지만 상태가 나빴다. |
| 盗難品が返却されたが状態が悪かった。 | |
| ・ | 영국의 식민지였던 홍콩은 1997년에 중국으로 반환되었다. |
| 英国の植民地だった香港は1997年に中国に返還された。 | |
| ・ | 반환 통지를 받았다. |
| 返還の通知を受け取った。 |
