<지の韓国語例文>
| ・ | 지원 자격 미달로 탈락했다. |
| 応募資格不足で落選した。 | |
| ・ | 정부 지원 부족으로 폐원 |
| 政府支援不足で廃園 | |
| ・ | 지역 어린이집 폐원 위기 |
| 地域保育園廃園危機 | |
| ・ | 바람에 지붕이 으지직거리다 |
| 風で屋根が軋む。 | |
| ・ | 책장이 으지직거리며 기울었다. |
| 本棚がきしんで傾いた。 | |
| ・ | 오래된 다리가 으지직거리며 무너질 것 같다. |
| 古い橋がぎしぎし軋みながら崩れそう。 | |
| ・ | 오래된 의자가 으지직거리며 흔들린다. |
| 古い椅子がぎしぎし軋みながら揺れる。 | |
| ・ | 나무 바닥이 으지직거리는 소리. |
| 木の床がきしむ音。 | |
| ・ | 문이 으지직거리며 열렸다. |
| ドアがぎしぎし軋みながら開いた。 | |
| ・ | 오래된 집이 바람에 으지직거리다 |
| 古い家が風できしむ。 | |
| ・ | 군중이 지도자의 이름을 연호하다. |
| 群衆が指導者の名前を連呼する。 | |
| ・ | 기초연금 월 지급액이 올랐다. |
| 基礎年金月額が上がった。 | |
| ・ | 유튜브 영상 무단 전재 금지 |
| YouTube動画無断転載禁止 | |
| ・ | 사진 무단 전재하지 마세요. |
| 写真の無断転載をするな。 | |
| ・ | 기사 무단 전재 금지 |
| 記事の無断転載禁止 | |
| ・ | 무단 전재를 금지한다. |
| 無断転載を禁止する。 | |
| ・ | 유럽까지 일대일로가 연결된다. |
| 一帯一路でヨーロッパまでつながる。 | |
| ・ | 일방통행 표지판 봤어? |
| 一方通行の標識見た? | |
| ・ | 사고 난 차를 보고 본척만척 지나쳤다. |
| 事故車を見て知ったかぶりして去った。 | |
| ・ | 다들 봤는데 본척만척 지나갔다. |
| 皆見たのに知らんぷりして通り過ぎた。 | |
| ・ | 잘못을 인정하지 않아 벌세우다. |
| 過ちを認めないから罰を罰した。 | |
| ・ | 친구들끼리 쌈질하지 마. |
| 友達同士でケンカするな。 | |
| ・ | 꿈에서 아버지의 모습이 얼씬거리다. |
| 夢で父の姿が現れたり消えたりする。 | |
| ・ | 지각했다, 달리 말해 약속을 어겼다. |
| 遅刻した。要するに約束を破った。 | |
| ・ | 노력 대비 성과가 시답지 않다. |
| 努力対成果がくだらない。 | |
| ・ | 답변이 시답지 않아 실망스럽다. |
| 答えが満足できない失望だ。 | |
| ・ | 서비스가 시답지 않아 불만이다. |
| サービスが気に入らない不満だ。 | |
| ・ | 시답지 않은 소리 하지 마. |
| くだらないこと言うな。 | |
| ・ | 그 사람 반응이 시답지 않다. |
| その人の反応が気に入らない。 | |
| ・ | 묵은지의 신맛이 일품이다. |
| 熟成キムチの酸味が絶品だ。 | |
| ・ | 묵은지로 볶음밥을 만들었다. |
| 熟成キムチでチャーハンを作った。 | |
| ・ | 요리에 묵은지를 많이 쓴다. |
| 料理に熟成キムチをよく使う。 | |
| ・ | 묵은지는 신김치보다 맛있다. |
| 熟成キムチキンパを買い食いした。 | |
| ・ | 냉장고에 묵은지가 가득하다. |
| 冷蔵庫に熟成キムチがたくさん入っている。 | |
| ・ | 묵은지로 김치찌개를 끓였다. |
| 熟成キムチでキムチチゲを煮た。 | |
| ・ | 다른 사람을 치켜올리지 않고 솔직하게 말했다. |
| 他人をおだてあげずに率直に話した。 | |
| ・ | 강아지가 집 안을 노닌다. |
| 子犬が家の中をのんびり遊ぶ。 | |
| ・ | 손님을 대접하는 게 여간하게 쉽지 않다. |
| お客をもてなすのはちっとやそっとではない。 | |
| ・ | 강연이 인상적이라 손뼉을 치며 끝까지 들었다. |
| 講演が印象的で拍手して最後まで聞いた。 | |
| ・ | 지인이 보증을 서 달라고 요청을 했다. |
| 知人が保証人をお願いしてきた。 | |
| ・ | 대출 받을 때 아버지가 보증을 서 주었다. |
| 融資時に父が保証人になってくれた。 | |
| ・ | 환경을 생각하지 않는 몰상식한 소비다. |
| 環境を考えないのは上識がない消費だ。 | |
| ・ | 줄을 서지 않고 끼어드는 몰상식이다. |
| 列に並ばず割り込むのは常識の欠如だ。 | |
| ・ | 글씨체가 잡스럽고 깔끔하지 않다. |
| 字体が粗野で綺麗ではない。 | |
| ・ | 그녀는 염세주의자지만 재능이 뛰어나다. |
| 彼女は悲観主義者だが才能が優れている。 | |
| ・ | 염세주의자처럼 세상을 비관하지 마라. |
| ペシミストのように世界を悲観するな。 | |
| ・ | 프로젝트가 복잡했지만 회의를 통해 가닥을 잡았다. |
| プロジェクトが複雑だったが会議で糸口を掴んだ。 | |
| ・ | 정부가 쪽방 주민 지원사업을 한다. |
| 政府が狭苦しい小部屋住民支援事業を行う。 | |
| ・ | 날씨가 은근히 더워지고 있다. |
| 天気がそれとなく暑くなってきた。 | |
| ・ | 소형차 유지비가 저렴하다. |
| 小型車の維持費が安い。 |
