<지の韓国語例文>
| ・ | 디지털 인프라가 구축되다. |
| デジタルインフラが構築される。 | |
| ・ | 헌법에 저촉되지 않는다. |
| 憲法に違反しない。 | |
| ・ | 시시덕거리지 마. |
| 騒がしく話すなよ。 | |
| ・ | 반지에서 빛이 반짝거려. |
| 指輪から光がきらめく。 | |
| ・ | 전단지가 인쇄되다. |
| チラシが印刷される。 | |
| ・ | 아버지는 고개를 갸웃거리며 무엇인가 생각하고 있었다. |
| お父さんはしきりに首をかしげながら何か考えていた。 | |
| ・ | 너무 망상하지 말고 현실을 봐. |
| あまり妄想せず現実を見て。 | |
| ・ | 그 회사와는 더 이상 거래하지 않습니다. |
| その会社とはもう取引しません。 | |
| ・ | 망상은 그의 창조적인 에너지의 원천입니다. |
| 妄想は彼の創造的なエネルギーの源です。 | |
| ・ | 기업이 지역에 유치됐다. |
| 企業が地域に誘致された。 | |
| ・ | 나무가지를 꺾다. |
| 木の枝を折る。 | |
| ・ | 지도자를 경애하다. |
| 指導者を崇敬する。 | |
| ・ | 군사 기지를 경비하다. |
| 軍事基地を守る。 | |
| ・ | 군 지휘관 회의에 참모가 배석하다. |
| 軍指揮官会議に参謀が同席する。 | |
| ・ | 시대에 낙오하지 않다. |
| 時代に取り残されない。 | |
| ・ | 비닐봉지가 바람에 바스락거린다. |
| ビニール袋が風でカサカサ鳴る。 | |
| ・ | 지인이 정보를 주셨다. |
| 知人が情報をくださった。 | |
| ・ | 신장을 이식 받지 못해 결국 숨을 거두었다. |
| 腎臓移植を受けられずに結局亡くなった。 | |
| ・ | 지방세가 온라인으로 납부됐다. |
| 地方税がオンラインで納付された。 | |
| ・ | 회비가 지정 계좌에 납부됐다. |
| 会費が指定口座に納付された。 | |
| ・ | 교실에서 지렁이를 해부한다. |
| 教室でミミズを解剖する。 | |
| ・ | 저렴한 운임을 제공하는 LCC의 비지니스 모델을 해부한다. |
| 安価な運賃を提供するLCCのビジネスモデルを解剖する。 | |
| ・ | 항상 쫓기는 존재보다 바닥에서 부활하려고 노력하는 것이 마음이 편할지도 모른다. |
| 常に追われる存在よりも、どん底から復活しようと頑張るほうが気が楽かもしれない。 | |
| ・ | 부활하고자 하는 의욕이 전혀 느껴지지 않는다. |
| 復活の意欲がまったく感じられない。 | |
| ・ | 브랜드 이미지는 소비자 신뢰와 결부된다. |
| ブランドイメージが消費者信頼と結びつく。 | |
| ・ | 과거 전력이 현재 실적과 결부되지 않는다. |
| 過去の経歴が現在の実績と関連しない。 | |
| ・ | 개인정보 유출은 기업 이미지와 결부된다. |
| 個人情報漏洩が企業イメージと結びつく。 | |
| ・ | 아버지가 아들을 부르짓는다. |
| 父親が息子を呼びつける。 | |
| ・ | 지도자를 우러러본다. |
| 指導者を心底敬う。 | |
| ・ | 지진 발생이 우려되어 대책이 시급하다. |
| 地震の発生が懸念され対策が急務です。 | |
| ・ | 늪지에 모기가 우글우글하다. |
| 沼に蚊がびっしりいる。 | |
| ・ | 파일을 지우다. |
| ファイルを削除する。 | |
| ・ | 나쁜 기억을 지우다. |
| 悪い記憶を消す。 | |
| ・ | 메이크업을 지우다. |
| メイクを落とす。 | |
| ・ | 칠판 글씨를 지우다. |
| 黒板の字を消す。 | |
| ・ | 중요한 메일을 저장하지 않고 지워버렸다. |
| 大事なメールを保存せず、消してしまった。 | |
| ・ | 그 발언은 가장 지우고 기억이다. |
| あの発言は、最も消したい記憶だ。 | |
| ・ | 틀린 글자를 지우개로 지웠다. |
| 間違った文字を消しゴムで消した。 | |
| ・ | 지불 의무가 이행됐다. |
| 支払義務が履行された。 | |
| ・ | 약속을 이행하지 않았다. |
| 約束を履行しなかった。 | |
| ・ | 대주주가 지분을 매수하다. |
| 大株主が株式を買う。 | |
| ・ | 지원서가 수락되었다. |
| 応募書類が受理された。 | |
| ・ | 국제 협약이 준수되지 않았다. |
| 国際協定が遵守されなかった。 | |
| ・ | 경찰이 체포영장과 함께 지명 수배했다. |
| 警察が逮捕状とともに指名手配した。 | |
| ・ | 제보자에게는 포상금이 지급된다. |
| 情報提供者には報奨金が出る。 | |
| ・ | 그 남자는 아직도 지명 수배 중이다. |
| あの男は今も指名手配中だ。 | |
| ・ | 범인을 지명수배하다. |
| 犯人を指名手配する。 | |
| ・ | 피의자가 지명수배됐다. |
| 容疑者が指名手配された。 | |
| ・ | 지각해서 송구합니다. |
| 遅れて恐縮です。 | |
| ・ | 기대에 미치지 못해 송구합니다. |
| 期待に応えられず恐縮です。 |
