【지】の例文_52
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<지の韓国語例文>
그렇게 화 내 마세요.
そんなに怒らないでください。
이 문제에 아무도 손을 대 않았다.
この問題には誰も手をつけなかった。
어디부터 손 대야 할 모르겠다.
どこから手をつければいいかわからない。
한 가 일에 집중하 못하고 이것저것 조금씩 손을 대다
一つの物事に集中できずあれこれと少しずつ手をつける。
내 여자에게 손대 마.
あたしの女に手をだすな。
진심으로 좋아하게 된 여성에게는 쉽게 손을 대 않는다.
本気で好きになった女性には、簡単に手を出せない。
결국 그는 사채까 손을 댔습니다.
結局、彼はサラ金まで手を出しました。
갑자기 쓰러졌만 곧 정신을 차렸다.
急に倒れたが、すぐに正気を取り戻した。
실수하 않으려면 정신 차려야 해.
ミスしないようにするには、意識をはっきりさせないといけない。
정신 바짝 차리고 끝까 해냅시다.
気を引き締めて、最後までやり遂げましょう。
이 성공에 만족하 않고 정신을 바짝 차리겠습니다.
この成功に甘んじず、気を引き締めてまいります。
화가 가라앉 않아서 밖에 나가 머리를 식히고 왔다.
怒りが収まらないので、外に出て頭を冷やしてきた。
정된 대피 장소로 발걸음을 옮겼다.
指定された避難所に足を運んだ。
바쁘만 잠깐 얼굴 내밀게요.
忙しいけど、ちょっと顔を出しますね。
그는 행사에는 얼굴을 내밀 않는 경우가 많다.
彼はイベントには顔を出さないことが多い。
갑자기 얼굴을 내밀어도 아무도 신경 쓰 않을 것이다.
急に顔を出しても、誰も気にしないだろう。
얼굴을 내밀 않으면 나중에 뭐라고 할 것 같다.
顔を出さないと、後で何か言われそうだ。
한 시간이나 늦게 왔는데도 사과하 않는 친구에게 열받았다.
ー時間も遅くれて来たのに謝らない友達に腹が立った。
열받아 죽을 경이다.
ムカついて死に至りそうだ。
친구가 항상 약속을 않아서 열받아 죽겠다.
友達がいつも約束を守らなくて、頭にくる。
그 아이의 웃는 얼굴이 눈에 밟혀서 떠나 않는다.
あの子の笑顔が目に浮かんで離れない。
헤어진 얼마 안 됐는데, 그 순간이 눈에 밟힌다.
別れたばかりなのに、あの瞬間が目に浮かぶ。
그 즐거운 날들이 금도 눈에 밟힌다.
あの楽しい日々が今でも目に浮かぶ。
죽는 순간까도 딸이 눈에 밟혀 눈을 감 못했다.
亡くなる瞬間まで娘が目に浮かび、目を閉じる事が出来なかった。
부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히 않았다.
両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。
막상 고향을 등고 떠나려 하니 눈물이 앞을 가려요.
いざ故郷を背にして去ろうとすると、涙が絶え間なく流れます。
그때 결정을 잘못해서 금 땅을 치고 후회한다.
あの時の決断を間違えて、今激しく後悔している。
더 진하게 생각했어야 했다고 마음 깊이 땅을 치고 후회했다.
もっと真剣に考えればよかったと心から後悔している。
나중에 땅을 치고 후회하 않게 젊었을 때 저축해.
あとで地団駄を踏んで後悔しないように若いうちに貯金して。
그는 술에 취해 코가 비뚤어도록 마셨다.
彼はお酒に酔って千鳥足になるほど飲んだ。
코가 삐뚤어게 술을 마시는 것은 건강에 좋 않다.
ぐでんぐでんになる程酒を飲むのは健康に良くない。
코가 삐뚤어게 술을 마시고 의식을 잃었다.
ぐでんぐでんになる程酒を飲んで、意識を失ってしまった。
오늘은 코가 삐뚤어게 술을 마실 생각이다.
今日はぐでんぐでんになる程酒を飲むつもりだ。
코가 삐뚤어게 술을 마시고 나서 다음 날 숙취로 고생했다.
ぐでんぐでんになる程酒を飲んで、翌日二日酔いで苦しんだ。
그는 코가 삐뚤어게 술을 마셔 돌아갈 수 없게 되었다.
彼はぐでんぐでんになる程酒を飲んで、帰れなくなってしまった。
오랜만이니 코가 삐뚤어게 마셔 봅시다.
久しぶりですから、とことん飲みましょう。
그는 논쟁에서 고 꼬리를 내렸다.
彼は議論で負けて尻尾を巻いた。
여태까의 노력이 모두 물거품이 되었어요.
これまでの努力がすべて水の泡になりました。
이혼한 반 년도 안 돼서 재혼이라니 기가 막히네.
離婚して半年も経たないうちに再婚なんてあきれるわ。
참 기막힌 일이!
無念なことよね。
기가 막힐 경이다.
呆れるほどだ。
아들에게 담배 끊으라고 귀에 못이 박히도록 얘기했만 내 말을 듣 않아요.
息子にタバコをやめなさいと耳に釘が刺さるほど言ったのに、私の話を聞きません。
국민이 무슨 말을 해 봤자, 정부는 귀를 기울이 않겠.
国民が何を言ったところで、政府は耳を貸さないだろう。
완고한 사람은 타인의 충고나 의견에 그다 귀를 기울이 않는다.
頑固な人は他人の忠告や意見にあまり耳を貸さない。
완고한 사람들은 타인에게 귀를 기울이 않는 경우가 많다.
頑固な人たちは、他人には聞く耳を持たないことが多い。
수차례 말했으나, 귀 기울이 않았다.
何度も言ったが 耳を傾けなかった。
큰 빚을 고 눈앞이 캄캄하다.
大きな借金を抱えて目の前が真っ暗だ。
사기를 당해 눈앞이 캄캄해다.
詐欺に遭い、目の前が真っ暗になる。
실신하기 전에 눈앞이 캄캄해는 느낌이 있었다.
失神が起こる前に、目の前が真っ暗になる感じがあった。
경기 승패를 켜보며 손에 땀을 쥐었다.
試合の勝敗を見守りながら手に汗を握った。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (52/827)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.