<지하철の韓国語例文>
| ・ | 지하철도 좋지만 버스가 빨라요. |
| 地下鉄もいいですが、バスが早いですよ。 | |
| ・ | 서울 지하철에도 여성전용차량이 있습니다. |
| ソウル地下鉄にも女性専用車両があります。 | |
| ・ | 어제 지하철에서 연예인을 봤어요. |
| 昨日地下鉄で芸能人を見ました。 | |
| ・ | 시민의 발인 지하철도 지진에 대해 무방비한 상태라고 한다. |
| 市民の足である地下鉄も地震に対し無防備な状態だという。 | |
| ・ | 다행히 아슬아슬하게 마지막 지하철을 탈 수 있었다. |
| 幸いギリギリで最後の地下鉄に乗ることができた。 | |
| ・ | 공항과 지하철역이 연이어 테러의 표적이 되었다. |
| 空港と地下鉄の駅が相次いでテロの標的になった。 | |
| ・ | 내년 말까지 수도권 지하철에 주요 역에만 정차하는 급행열차가 지금보다 더 많이 투입된다. |
| 来年末までに、首都圏地下鉄に、主要駅のみ停車する急行列車が今より多く投入される。 | |
| ・ | 신주쿠에 있는 사무실까지 매일 지하철로 통근하고 있습니다. |
| 新宿にあるオフィスまで毎日地下鉄で通勤しています。 | |
| ・ | 새로운 지하철 노선이 도시의 교통망에 추가되었습니다. |
| 新しい地下鉄路線が都市の交通網に加わりました。 | |
| ・ | 거리 중심부까지의 거리는 지하철로 10개 역입니다. |
| 街の中心部までの距離は地下鉄で10駅です。 | |
| ・ | 지하철은 지하로 달리고 있습니다. |
| 地下鉄は地下に走っています。 | |
| ・ | 동경의 지하철은 매우 편리합니다. |
| 東京の地下鉄は非常に便利です。 | |
| ・ | 지하철 출구 바로 앞에서 기다릴게요. |
| 地下鉄の出口のすぐ前でお待ちします。 | |
| ・ | 강남 지하철역 삼 번 출구에서 만나요. |
| 江南地下鉄駅の3番出口で会いましょう。 | |
| ・ | 지하철역 근처에 오니 걸인들이 많이 보이네요. |
| 地下鉄駅の近くに来ると乞食たちがたくさん見えますね。 | |
| ・ | 지하철 파업으로 귀갓길 발이 묶였던 사람들은 버스로 쇄도했다. |
| 地下鉄のストで、帰りの足を奪われた人々はバスに殺到した。 | |
| ・ | 차가 막히니 지하철로 가지. |
| 渋滞だから地下鉄で行こう。 | |
| ・ | 지하철을 타다. |
| 地下鉄に乗る。 | |
| ・ | 설날과 이튿날 서울 지하철과 버스는 오전 3시까지 운행한다. |
| 旧正月と翌日、地下鉄やバスは翌日午前2時まで運行する。 | |
| ・ | 지하철이 붐벼서 몸으로 사람을 밀면서 탔다. |
| 地下鉄は混んでいて、体で人を押しながら乗った。 | |
| ・ | 지하철 2호선의 시발역은 어느 역의 몇 시발인가요? |
| 地下鉄2号線の始発はどこの駅から何時発ですか? | |
| ・ | 이 길로 쭉 가다가 사거리에서 오른쪽으로 꺾으면 지하철역이 보여요. |
| この道をまっすぐ行って、交差点を右に曲がると、地下鉄駅が見えます。 | |
| ・ | 지하철역까지 가는 길을 알려주시겠어요? |
| 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| ・ | 이 길로 쭉 3 블록 가시면 지하철역이 나와요. |
| この道をまっすぐ3ブロック進むと地下鉄駅が見えてきますよ。 | |
| ・ | 행사가 진행되는 동안에는 지하철을 무료로 이용할 수 있습니다. |
| イベントが行われる期間には地下鉄を無料で利用することができます。 | |
| ・ | 지하철 사고는 끊임없이 되풀이되었다. |
| 地下鉄事故は絶え間なく繰り返された。 | |
| ・ | 집에서 회사까지 지하철로 20분이 걸려요. |
| 家から会社まで地下鉄で20分がかかります。 | |
| ・ | 지하철역에서 열차가 추돌했지만 다행히 다친 승객은 없었다. |
| 地下鉄駅で、列車が追突したが、幸いけがをした乗客はいなかった。 | |
| ・ | 통근은 주로 지하철이나 버스를 이용해요. |
| 通勤はだいたい地下鉄やバスを利用します。 | |
| ・ | 말씀 좀 묻겠습니다. 이 주변에 지하철 없나요? |
| 少々お尋ねしますが、このあたりに地下鉄はありませんか? | |
| ・ | 지하철이 갑자기 서는 바람에 넘어졌어요. |
| 地下鉄が突然止まったせいで倒れました。 | |
| ・ | 출근 지하철은 정말 지옥이야. |
| 出勤の地下鉄は本当に地獄だよ。 | |
| ・ | 치마가 지하철 문에 꼈다. |
| スカートが地下鉄のドアに挟まった。 | |
| ・ | 명동에 가려면 지하철 4호선을 타세요. |
| 明洞に行こうとするなら地下鉄4号線に乗ってください。 | |
| ・ | 지하철 6호선을 타세요. |
| 地下鉄6号線に乗ってください。 | |
| ・ | 지하철역에서 가까워서 살기가 편해요. |
| 地下鉄駅から近いので住むのが楽です。 | |
| ・ | 지하철이나 버스를 장시간 타면 속이 안 좋아져요. |
| 電車とかバスに長時間乗ると、気持ち悪くなる。 | |
| ・ | 지하철은 참 편리하네요. |
| 地下鉄ってとても便利ですね。 | |
| ・ | 지하철이 근처에 있어서 교통이 편리한 편이에요. |
| 地下鉄が近くて交通が便利な方です。 | |
| ・ | 무더운 어느 날, 아이를 데리고 지하철을 탔다. |
| 蒸し暑いある日、子供を連れて地下鉄に乗った。 | |
| ・ | 교통카드는 지하철역이나 편의점에서 살 수 있어요. |
| 交通カードは地下鉄駅やコンビニで買えます。 | |
| ・ | 교통카드는 지하철역이나 편의점에서 충전할 수 있어요. |
| 交通カードは地下鉄の駅やコンビニでチャージできますよ。 | |
| ・ | 저기, 지하철역은 어디인가요? |
| あのう、地下鉄の駅はどこですか? | |
| ・ | 공중전화는 사람들이 많이 지나다니는 장소나 버스 정류장 지하철역 등에 설치되어 있습니다. |
| 公衆電話は人通りの多い場所やバス停、地下鉄の駅などに設置されております。 | |
| ・ | 지하철은 대단히 편리한 교통수단입니다. |
| 地下鉄はとても便利な交通手段です。 | |
| ・ | 그 지하철은 거의 만원인 듯합니다. |
| その電車はほぼ満席のようです。 | |
| ・ | 티머니카드는 편의점이나 지하철 교통카드 발매기에서 쉽게 구입할 수 있어요. |
| T-moneyカードは、コンビニや地下鉄の交通カード発売機で簡単に購入することができます。 | |
| ・ | 티머니카드는 지하철 교통카드 발매기나 편의점 등에서 구입할 수 있어요. |
| T-moneyは、地下鉄の交通カード発売機やコンビニなどで購入することが出来ます。 | |
| ・ | 제일 좋은 교통수단은 지하철입니다. |
| 一番いい交通手段は地下鉄です。 | |
| ・ | 한국에서 지하철은 주요 관광지를 둘러볼 때 편리한 교통수단입니다. |
| 韓国で地下鉄は主要観光地を巡る際に便利な交通手段です。 |
