<회의の韓国語例文>
| ・ | 회의에는 예상 이상의 참여자가 나타났습니다. |
| 会議には予想以上の参加者が現れました。 | |
| ・ | 회의 참여자들은 모두 중요한 결정을 내리기 위해 모였습니다. |
| 会議の参加者は全員が重要な決定を行うために集まりました。 | |
| ・ | 불규칙한 회의 일정이 스케줄을 혼란스럽게 했어요. |
| 不規則な会議の日程がスケジュールを混乱させました。 | |
| ・ | 우리들은 사회의 일원으로서 커다란 책임을 맡고 있는 존재이다. |
| 私たちは、社会の一員として大きな責任を担った存在である。 | |
| ・ | 그 행사는 지역 사회의 문화적 번영을 가져왔습니다. |
| そのイベントは地域社会の文化的な繁栄をもたらしました。 | |
| ・ | 회의는 순조롭지만 의견 차이가 불거지고 있다. |
| 会議は順調だが、意見の相違が浮上している。 | |
| ・ | 그의 제안은 회의에서 만장일치로 거부되었다. |
| 彼の提案は会議で全会一致で拒否された。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어는 회의에서 일축되어 거부되었다. |
| 彼女のアイデアは会議で一蹴されて拒否された。 | |
| ・ | 그는 회의에서 강연할 예정입니다. |
| 彼は会議で講演する予定です。 | |
| ・ | 현직 국회의원들과 친분이 두텁다. |
| 現職国会議員たちと親しく過ごしている。 | |
| ・ | 재회의 순간은 예상보다 감동적이었어요. |
| 再会の瞬間は予想以上に感動的でした。 | |
| ・ | 재회의 날이 오기를 기대하고 있었습니다. |
| 再会の日が来るのを心待ちにしていました。 | |
| ・ | 재회의 순간은 무엇보다도 행복했습니다. |
| 再会の瞬間は何よりも幸せでした。 | |
| ・ | 재회의 기쁨이 미소로 가득했습니다. |
| 再会の喜びが笑顔に溢れていました。 | |
| ・ | 재회의 순간은 말로 표현할 수 없는 감동이 있었습니다. |
| 再会の瞬間は言葉に表せない感動がありました。 | |
| ・ | 재회의 순간은 마음에 남는 특별한 시간이었어요. |
| 再会の瞬間は心に残る特別な時間でした。 | |
| ・ | 재회의 기쁨으로 가슴이 벅찼어요. |
| 再会の喜びで胸がいっぱいになりました。 | |
| ・ | 재회의 기쁨을 나눴어요. |
| 再会の喜びを分かち合いました。 | |
| ・ | 내일 회의 시간을 조금만 앞당길 수 있을까요? |
| 明日の会議時間をすこし早めることができますでしょうか? | |
| ・ | 그의 발언에 회의실은 주목했다. |
| 彼の発言に会議室は注目した。 | |
| ・ | 그녀의 제안은 회의실 전체의 주목을 받았다. |
| 彼女の提案は会議室全体の注目を浴びた。 | |
| ・ | 그 회의는 유익한 논의가 이루어졌습니다. |
| あの会議は有益な議論が行われました。 | |
| ・ | 그는 다음 회의의 의제를 기획하고 있습니다. |
| 彼は次の会議の議題を企画しています。 | |
| ・ | 회의실에는 긴장감이 감돌고 있습니다. |
| 会議室には緊張感が漂っています。 | |
| ・ | 어제 회의에서의 부적절한 행동으로 인해 정직 처분을 받았습니다. |
| 昨日の会議での不適切な行動が原因で、停職処分を受けました。 | |
| ・ | 회의가 있는 날에 늦잠을 자 버렸다. |
| 会議がある日に寝坊をしてしまった。 | |
| ・ | 영업 회의가 시작되자 참가자들은 일제히 일어섰다. |
| 営業会議が始まると、参加者は一斉に立ち上がった。 | |
| ・ | 그 회의는 원활하게 진행되었다, 왜냐면 참석자들이 미리 준비를 하고 있었기 때문이다. |
| その会議は円滑に進行した、なぜなら参加者が予め準備をしていたからだ。 | |
| ・ | 업무 회의에 사장과 그의 동반자가 참석했습니다. |
| 仕事の会議には、社長と彼の同伴者が出席しました。 | |
| ・ | 군법회의로부터 내란선동죄 등으로 사형을 선고받았다 |
| 軍法会議で内乱扇動罪などにより死刑を宣告された。 | |
| ・ | 진보적인 정치인들은 사회의 불평등에 맞서기 위해 분투하고 있습니다. |
| 進歩的な政治家は、社会の不平等に立ち向かうために奮闘しています。 | |
| ・ | 그들은 진보적인 사고방식을 가지고 사회의 변혁을 촉진하기 위한 행동을 취합니다. |
| 彼らは進歩的な考え方を持ち、社会の変革を促進するための行動を取ります。 | |
| ・ | 인권의 진보는 사회의 공정과 평등을 실현합니다. |
| 人権の進歩は社会の公正と平等を実現します。 | |
| ・ | 사회의 진보는 평등과 공정을 추구하고 있습니다. |
| 社会の進歩は平等と公正を追求しています。 | |
| ・ | 진보주의자들은 사회의 불평등과 차별에 대처하기 위한 정책을 요구하고 있습니다. |
| 進歩主義者は、社会の不平等や差別に対処するための政策を求めています。 | |
| ・ | 진보파는 사회의 변혁과 개혁을 촉진하는 데 초점을 맞추고 있습니다. |
| 進歩派は、社会の変革と改革を促進することに焦点を当てています。 | |
| ・ | 전철 지연으로 회의에 늦었어요. |
| 電車の遅延で会議に間に合いませんでした。 | |
| ・ | 회의 내용은 기밀 취급되고 있습니다. |
| 会議の内容は機密扱いされています。 | |
| ・ | 오늘 아침 회의에서 앞으로 회사의 비전이 정리되었다. |
| 今朝の会議では、今後の会社のビジョンがまとまった。 | |
| ・ | 그 회의는 환경 문제에 관한 관심사에 초점을 맞췄다. |
| その会議は環境問題に関する関心事に焦点を当てた。 | |
| ・ | 그는 회의 취소를 요구했습니다. |
| 彼は会議のキャンセルを要求しました。 | |
| ・ | 그는 회의 취소를 요구했습니다. |
| 彼は会議のキャンセルを要求しました。 | |
| ・ | 회의에 참석하기 위한 스케줄 변경을 요구했어요. |
| 会議に出席するためのスケジュール変更を要求しました。 | |
| ・ | 그는 회의 연기를 요구했습니다. |
| 彼は会議の延期を要求しました。 | |
| ・ | 사회의 요구에 대한 의식이 높아지면서 사회적 기업가 활동이 증가하고 있습니다. |
| 社会のニーズに対する意識が高まり、社会的起業家活動が増加しています。 | |
| ・ | 사회적 책임을 다하는 기업은 고객이나 사회의 요구를 배려합니다. |
| 社会的責任を果たす企業は、顧客や社会のニーズに配慮します。 | |
| ・ | 사회의 다양한 요구에 대응하기 위해 정부는 정책을 수립하고 있습니다. |
| 社会の様々なニーズに対応するために、政府は政策を策定しています。 | |
| ・ | 사회의 변화에 따라 요구도 변화합니다. |
| 社会の変化に応じて、ニーズも変化します。 | |
| ・ | 관료들의 회의가 개최되었습니다. |
| 官僚の会議が開催されました。 | |
| ・ | 관료들의 회의가 예정되어 있습니다. |
| 官僚の会議が予定されています。 |
