例文「美容」
カテゴリー
| ・ | 비단은 누에고치로부터 얻은 섬유입니다. |
| 絹は蚕の繭から取った繊維です。 | |
| ・ | 비단이 태어난 것은 약 5천 년 전의 중국이라고 알려져 있습니다. |
| シルクが生まれたのは、約5000年前の中国だと言われています。 | |
| ・ | 비단은 최고의 의류 소재로서 세상 사람들을 매료시켜 애용되어 왔습니다. |
| 絹は最高の衣料素材として世界中の人々を魅了し、愛用されてきました。 | |
| ・ | 백에 지갑을 넣었다. |
| バックに財布を入れた。 | |
| ・ | 반팔 티셔츠를 입다. |
| 半袖Tシャツを着る。 | |
| ・ | 반팔 옷을 입다. |
| 半袖を着る。 | |
| ・ | 더워서 반팔을 입었다. |
| 暑くて半袖を着た。 | |
| ・ | 요즘 재택근무라서 민낯으로 일을 하고 있어요. |
| 最近在宅勤務なのですっぴんで仕事をしています。 | |
| ・ | 그녀는 민낯이라도 아름다워요. |
| 彼女はすっぴんでもきれいですよ。 | |
| ・ | 민낯으로 일하러 가고 싶지 않아요. |
| すっぴんで仕事行きたくないです。 | |
| ・ | 누나는 쌩얼로는 절대 밖을 나서지 않는다. |
| お姉ちゃんは、すっぴんでは絶対に外には出ない。 | |
| ・ | 남친에게 쌩얼을 들키고 말았다. |
| 彼氏に素面がバレた。 | |
| ・ | 사랑받기 위해 필사적으로 쌩얼을 감출 수밖에 없었다. |
| 愛されるために必須に素面を隠すしかなかった。 | |
| ・ | 머리 했어요? |
| 髪型、変えたんですか。 | |
| ・ | 목도리를 두르다. |
| マフラーを巻く。(マフラーをする) | |
| ・ | 목도리를 풀다. |
| マフラーを取る。 | |
| ・ | 목도리를 뜨다. |
| マフラーを編む。 | |
| ・ | 보디로션을 바르니 피부가 부드러워지네요. |
| ボディーローションを塗ると、肌が柔らかくなりますね。 | |
| ・ | 이 보디로션은 보습력이 좋아서 추천드립니다. |
| このボディーローションは保湿力が高いのでおすすめです。 | |
| ・ | 이 보디로션은 피부에 잘 흡수되기 때문에 마음에 듭니다. |
| このボディーローションは肌にすっとなじむので気に入っています。 | |
| ・ | 이 내의는 아주 편안하고 피부에 부드럽다. |
| このインナーウェアはとても快適で、肌に優しい。 | |
| ・ | 내의가 비추지 않도록 주의해야 한다. |
| インナーウェアが透けて見えないように注意しなければならない。 | |
| ・ | 여름에는 통기성이 좋은 내의를 입는 것을 추천한다. |
| 夏は通気性の良いインナーウェアを着ることをおすすめする。 | |
| ・ | 그녀는 코트의 깃을 세우고 추위로부터 목을 지켰다. |
| 彼女はコートの襟を立てて、寒さから首を守った。 | |
| ・ | 셔츠의 깃이 약간 비뚤어져 있다. |
| シャツの襟が少しよれている。 | |
| ・ | 깃에 무늬가 들어 있는 셔츠를 골랐다. |
| 襟に柄が入っているシャツを選んだ。 | |
| ・ | 파마하러 갑니다. |
| パーマをかけに行きます。 | |
| ・ | 내일 파마할 예정입니다. |
| 明日、パーマをかける予定です。 | |
| ・ | 파마해 주시겠어요? |
| パーマをかけていただけますか? | |
| ・ | 날씨가 쌀쌀하니 겉옷을 챙겨 가는 게 좋겠다. |
| 肌寒いので、上着を持っていくのがよさそうだ。 | |
| ・ | 그녀는 겉옷을 입고 외출했다. |
| 彼女は上着を着て外出した。 | |
| ・ | 겉옷을 입지 않아서 추웠다. |
| 上着を着ていなかったので、寒かった。 | |
| ・ | 찢어진 커튼을 수선했어요. |
| 破れたカーテンを修繕しました。 | |
| ・ | 망가진 의자를 수선했어요. |
| 壊れた椅子を修繕しました。 | |
| ・ | 이 신발은 수선해서 아직 쓸 수 있어요. |
| この靴は修繕して、まだ使えます。 | |
| ・ | 셔츠를 다리다. |
| シャツにアイロンをかける。 | |
| ・ | 엄마가 옷을 다려 주셨다. |
| 母が服にアイロンをかけてくれた。 | |
| ・ | 외출하기 전에 옷을 다렸다. |
| 出かける前に服をアイロンがけした。 | |
| ・ | 양복 두 벌이 있습니다. |
| 洋服が2着あります。 | |
| ・ | 양복을 몇 벌 가지고 있어요? |
| 背広を何着持っていますか? | |
| ・ | 여행을 떠나기 전에 옷가지 몇 벌을 챙겼어요. |
| 旅行をする前に衣類数着を取りそろえました。 | |
| ・ | 바지 지퍼가 망가져서 수리를 맡겨야 해요. |
| ズボンのファスナーが壊れてしまいましたので、修理に出さなければなりません。 | |
| ・ | 지퍼는 뒤에 달려 있어요. |
| ファスナーは後ろについています。 | |
| ・ | 소매가 짧다. |
| 袖が短い。 | |
| ・ | 소매가 길다. |
| 袖が長い。 | |
| ・ | 소매 길이를 조금 늘이다. |
| 袖の長さを少し伸ばす。 | |
| ・ | 바느질을 하다. |
| 縫物をする | |
| ・ | 어머니의 바느질 솜씨는 매우 깔끔하다. |
| お母さんのお針の手並みはあざやかです。 | |
| ・ | 오늘 산 바지 바느질이 엉망이다. |
| 今日買ったズボンの縫い目が雑だ。 | |
| ・ | 빨래가 마르면 다림질을 한다. |
| 洗濯物が乾いたらアイロンをかける。 | |
| ・ | 다림질을 하다 보니 시간 가는 줄 몰랐어요. |
| アイロンをかけていたら、時間が経つのを忘れていました。 | |
| ・ | 여행 가기 전에 옷을 다림질해 놓았어요. |
| 旅行に行く前に服にアイロンをかけておきました。 | |
| ・ | 그는 항상 결혼 반지를 끼고 있는 것 같습니다. |
| 彼はいつも結婚指輪をはめているようです。 | |
| ・ | 업무 중에는 반지를 껴서는 안 됩니다. |
| 業務中は指輪をはめてはいけません。 | |
| ・ | 이 반지를 끼어 봐도 됩니까. |
| このリングをつけてみていいですか? | |
| ・ | 더워서 넥타이를 푸니 숨이 트인다. |
| 暑くてネクタイを外すと息が楽になる。 | |
| ・ | 스트레스 받을 때 넥타이를 풀면 기분이 풀린다. |
| ストレスを感じるときネクタイを外すと気分がほぐれる。 | |
| ・ | 사무실에서 몰래 넥타이를 풀고 쉬었다. |
| オフィスでこっそりネクタイを外して休んだ。 | |
| ・ | 아침에 일어나서 화장한다. |
| 朝起きて化粧をする。 | |
| ・ | 화장할 시간이 별로 없다. |
| 化粧する時間があまりない。 | |
| ・ | 화장하고 나서 외출했다. |
| 化粧をしてから外出した。 | |
| ・ | 옷을 입다. |
| 服を着る。 | |
| ・ | 옷을 벗다. |
| 服を脱ぐ。 | |
| ・ | 옷을 걸치다. |
| 服をはおる。 | |
| ・ | 가방을 메다. |
| カバンをかける。カバンを背負う。 | |
| ・ | 이건 누구 가방입니까? |
| これは誰のカバンですか? | |
| ・ | 가방을 들다. |
| カバンを持つ。 | |
| ・ | 집에 있는 옷을 모두 옷장에 넣었어요. |
| 家にある服を全部タンスに入れました。 | |
| ・ | 옷은 옷장에 넣으세요. |
| 服はタンスに入れてください。 | |
| ・ | 옷은 옷걸이에 걸어서 옷장에 넣으세요. |
| 服はハンガーにかけて、タンスに入れてください。 | |
| ・ | 틴트를 발라 생기있는 입술을 연출한다. |
| ティントを塗って血色のいい唇を演出する。 | |
| ・ | 이 틴트는 색깔이 몇 개 있어요? |
| このティントは全部で何色ありますか? | |
| ・ | 틴트 색상이 너무 멋스러워요. |
| ティントの色がとてもおしゃれです。 | |
| ・ | 요새 한국에서 쿠션파운데이션이 대세다. |
| 最近韓国でクッションファンデーションが大人気だ。 | |
| ・ | 그녀는 성형 미인으로 매우 매력적입니다. |
| 彼女は整形美人でとても魅力的です。 | |
| ・ | 성형 미인이 되기 위해 상담을 받았습니다. |
| 整形美人になるために、カウンセリングを受けました。 | |
| ・ | 성형 미인이 되고 싶어 하는 분들이 늘고 있습니다. |
| 整形美人を目指す方が増えています。 | |
| ・ | 콘서트에는 하얀셔츠에 검은 바지를 입고 출연했습니다. |
| コンサートでは白いシャツに黒いズボンを履いて出演します。 | |
| ・ | 아직 어리니까 혼자서 바지를 입기 힘들다. |
| まだ小さいから一人でズボンを履くのは難しい。 | |
| ・ | 옷을 입어 봐도 될까요? |
| 服を着てみてもいいですか? | |
| ・ | 사람은 누구나 옷을 입고 생활한다. |
| 人は、誰でも服を着て生活する。 | |
| ・ | 아침에 일어나서 양말을 신다. |
| 朝起きて靴下をはく。 | |
| ・ | 추워서 두툼한 양말을 신었다. |
| 寒いので厚手の靴下を履いた。 | |
| ・ | 그는 새 양말을 신는다. |
| 彼は新しい靴下をはく。 | |
| ・ | 내 아들은 모자를 썼습니다. |
| 私の息子は帽子をかぶりました。 | |
| ・ | 그는 모자를 쓰고 나갔어요. |
| 彼は帽子をかぶって出かけました。 | |
| ・ | 외출할 때는 반드시 모자를 쓰도록 하고 있습니다. |
| 外出するときは、必ず帽子をかぶるようにしています。 | |
| ・ | 매일 출근 전에 머리를 감아요. |
| 毎日出勤前に頭を洗います。 | |
| ・ | 머리를 감을 때 비누를 사용한다. |
| 頭を洗うとき、石鹸を使用する。 | |
| ・ | 머리를 많이 감으면 두피에 안 좋아요. |
| 頭をたくさん洗うと頭皮によくないです。 | |
| ・ | 이 뷰티 아이템은 높은 평가를 받고 있습니다. |
| このビューティーアイテムは高評価です。 | |
| ・ | 이 뷰티 크림은 보습력이 탁월해요. |
| このビューティークリームは保湿力が抜群です。 | |
| ・ | 뷰티 제품 중에서도 특히 인기가 많습니다. |
| ビューティー製品の中でも、特に人気です。 | |
| ・ | 패션이 촌스럽네. |
| ファッションがダサいね。 | |
| ・ | 패션 감각이 뛰어나다. |
| ファッション感覚が優れる。 | |
| ・ | 오늘의 패션은 긴 원피스입니다. |
| 今日のファッションはロングワンピースです。 | |
| ・ | 이 신발은 부드러운 피혁으로 만들어졌습니다. |
| この靴は、柔らかい皮革で作られています。 | |
| ・ | 피혁 제품은 오래가는 것이 많습니다. |
| 皮革製品は、長持ちするものが多いです。 | |
| ・ | 피혁 아이템은 선물로도 좋습니다. |
| 皮革製のアイテムは、プレゼントにも喜ばれます。 | |
| ・ | 그녀는 화장품을 넣을 작은 파우치를 가지고 있다. |
| 彼女は化粧品を入れる小さなポーチを持っている。 | |
| ・ | 여행용 파우치에는 필수품이 채워져 있다. |
| 旅行用のポーチには、必需品が詰まっている。 | |
| ・ | 파우치에서 열쇠를 꺼냈다. |
| ポーチから鍵を取り出した。 | |
| ・ | 이 폼 클렌징은 메이크업 종류에 상관없이 사용할 수 있습니다. |
| このクレンジングフォームは、メイクの種類に関係なく使えます。 | |
| ・ | 폼 클렌징을 사용하면 피부가 청결해지네요. |
| クレンジングフォームを使うことで、肌が清潔になりますね。 | |
| ・ | 폼 클렌징의 거품이 피부에 부드럽게 흡수됩니다. |
| クレンジングフォームの泡が肌にやさしくなじみます。 | |
| ・ | 살 좀 빼세요. |
| 少しやせてください。 | |
| ・ | 살을 빼고 싶어요. |
| 痩せたいです。 | |
| ・ | 살이 좀 빠졌네요. |
| 少し痩せましたね。 | |
| ・ | 너 살쪘니? |
| あなた太った? | |
| ・ | 아무리 먹어도 살찌지 않아요. |
| いくら食べても太らないんです。 | |
| ・ | 요즘 너무 많이 먹어서 살쪘어요. |
| 最近、たくさん食べて太りました。 | |
| ・ | 저는 아침에 샤워를 합니다. |
| 私は朝シャワーを浴びます。 | |
| ・ | 집에 돌아오면 세수합니다. |
| 家に帰ると顔を洗います。 | |
| ・ | 졸릴 때는 커피를 마시거나 세수하거나 해요. |
| 眠い時はコーヒーを飲んだり、顔を洗ったりします。 | |
| ・ | 일에서 돌아오면 바로 세수한다. |
| 仕事から帰ってきたらすぐに顔を洗う。 | |
| ・ | 오늘 인터넷으로 2단 행거를 주문했다. |
| きょうインターネットで2段ラックを注文した。 | |
| ・ | 가을옷 하면 역시 트렌치코트다. |
| 冬服といえば、やっぱりトレンチコートだ。 | |
| ・ | 오늘 친구와 여름옷을 사러 명동에 가요. |
| きょう、友達は夏服を買いに明洞に行きます。 | |
| ・ | 옷장에 여름옷을 집어 넣고, 겨울옷을 준비하다. |
| クローゼットに服をしまって、秋冬の衣類を準備する。 | |
| ・ | 봄옷을 꺼내다. |
| 春物の服を出す。 | |
| ・ | 봄이 되니 백화점 쇼윈도에 봄옷이 많이 진열되어 있다. |
| 春になり、デパートのショーウィンドに春物がたくさん陳列されている。 | |
| ・ | 옷깃만 스쳐도 인연이다. |
| 襟だけかすめても縁だ。 | |
| ・ | 옷깃을 가다듬다. |
| 襟を直す。 | |
| ・ | 옷깃을 여미다. |
| 襟を正す。 | |
| ・ | 밑단이 흐트러져서 수선이 필요합니다. |
| 裾がほつれてしまったので、修繕が必要です。 | |
| ・ | 청바지 밑단을 조금 잘라냈어요. |
| ジーンズの裾を少しカットしました。 | |
| ・ | 밑단 디자인이 전체적인 스타일을 돋보이게 해줍니다. |
| 裾のデザインが、全体のスタイルを引き立てています。 | |
| ・ | 구두를 신다. |
| 靴を履く。 | |
| ・ | 구두를 벗다. |
| 靴を脱ぐ。 | |
| ・ | 구두를 닦다. |
| 靴を磨く。 | |
| ・ | 보석처럼 빛나다. |
| 宝石のような輝く。 | |
| ・ | 숨은 보석을 찾다. |
| 隠れた宝石を探す。 | |
| ・ | 반짝이는 보석으로 사랑하는 마음을 전했다. |
| 光か輝く宝石で愛する心を伝えた。 |
