韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
소비자 물가지수는 소비자가 체감하는 실제 물가를 반영한다.
費者物価指数は、消費者が体感する実際の物価を反映する。
고개를 넘다.
峠を越える。
고개를 넘으면 새로운 경치가 펼쳐진다.
峠を越えると新たな景色が広がる。
고갯길은 커브길이 많아 주의가 필요하다.
峠の道はカーブが多く、注意が必要だ。
정부는 외환 위기의 극복을 위해 외제 상품 수입에 브레이크를 걸었다.
政府は為替危機の克服のため、外国製品の輸入にブレーキをかけた。
외국인 투자가의 관심이 높아지고 있습니다.
外国人投資家の関心が高まってます。
돈을 벌면 투자가가 되고 싶어요.
お金を稼いだら投資家になりたいです。
엔저의 영향으로 수출품의 가격 경쟁력이 떨어질 것으로 전망된다.
円安の影響で輸出品の価額競争力が落ちると見込まれる。
엔저로 물가는 내렸지만 수출은 줄었습니다.
円安で物価は下がりましたが輸出は減りました。
아베노믹스는 금융정책을 통해 엔저를 유도했다.
アベノミクスは金融政策を通じて円安を誘導した。
인플레이션을 억제하기 위해 정부는 예산의 긴축을 검토하고 있다.
インフレーションを抑制するため、政府は予算の緊縮を検討している。
일부 신흥국은 높은 인플레이션 압박에 시달리고 있다.
一部新興国は高いインフレの圧迫に苦しんでいる。
소비자와 생산자 물가가 급등하면서 인플레이션 위험이 더 커지고 있다.
消費者と生産者物価が急騰したことで、インフレのリスクがさらに高まっている。
현재는 물가가 계속 하락하고 있는 디플레이션입니다.
現在は物価が下落し続けるデフレです。
물가가 지속적으로 하락하는 현상을 디플레이션이라 한다.
物価が持続的に下落する現象をデフレーションという。
디플레이션은 물가가 계속 하락하는 상태이고 인플레이션은 물가가 계속 상승하는 상태를 말한다.
デフレは物価が継続的に下落する状態で、インフレは物価が継続的に上昇する状態のことをいう。
매달 잡지를 구독하고 있습니다.
毎月雑誌を購読しています。
잡지 구독을 해지하기로 했다.
雑誌の購読を解約することにした。
신문을 구독하는 가정이 줄고 있다.
新聞を購読する家庭が減っている。
그는 근대사에 대한 연구 논문을 전문 학술지에 게재하였다.
彼は近代史の研究論文を専門学術雑誌に掲載した。
학술지에 논문이 게재되다.
学術雑誌に論文が掲載される。
그녀의 논문이 학술지에 크게 실렸다.
彼女の論文が学術雑誌に大きく載った。
해외 주요 미디어도 속보로 전했다.
海外の主要メディアも速報で伝えた。
뉴스에서 사고 현장의 속보를 전했다.
ニュースで事故現場の速報を伝えた。
방송사는 긴급 속보를 빠르게 내보냈다.
放送局は緊急速報を迅速に報じた。
언론 탑압은 민주주의의 적이다.
言論弾圧は民主主義の敵だ。
언론 통제란 보도 출판 그외의 언론에 대해 행하는 규제입니다.
言論統制とは、報道・出版・その他の言論に対して行う規制です。
자신의 의견이나 양심을 표현하는 언론의 자유가 필요합니다.
自身の思想・良心を表明する言論の自由が必要です。
한국 여행을 가고 싶다.
韓国旅行に行きたい。
한국에 간본 적이 있으세요?
韓国に行ったことありますか。
한국은 아시아 대륙의 북동부에 위치하고 있다.
韓国はアジア大陸の北東部に位置している。
김밥에 간장에 조린 우엉을 넣어야 맛있다.
海苔巻きにしょうゆでつけたごぼうをいれてこそ、美味しい。
우엉을 얇게 썰어 볶음에 넣었어요.
ゴボウを薄く切って炒め物に加えました。
우엉 향이 물씬 풍기는 이 요리는 아주 맛있어요.
ゴボウの香りが漂うこの料理はとても美味しいです。
김치찌개에 대파를 송송 썰어 넣었다.
キムチチゲに長ネギをさくさくと刻んで入れた。
지금 대파 수확이 한창이다.
今、長ネギの収穫が盛んでいる。
대파를 냉장고에 냉장 보존하다.
長ネギを冷蔵庫で冷蔵保存する。
죽순은 어린 것일수록 독특한 맛과 향을 가진다.
タケノコは小さいものほど独特な味と香りを持っている。
죽순은 봄에 수확되는 대나무의 새싹입니다.
タケノコは春に収穫される竹の新芽です。
죽순을 삶아서 짠맛으로 먹는 것을 좋아합니다.
タケノコを煮て、塩味で頂くのが好きです。
차세대 스타로서 주목을 받았다.
次世代スターとして注目を受けている。
차세대 리더들에게 기대하고 있다.
次世代のリーダーたちに期待している。
차세대 기술이 우리의 삶을 바꿀 것이다.
次世代の技術が私たちの生活を変えるだろう。
언니랑 얘기하면 세대차 느껴져!
お姉さんと話すと、世代差を感じる。
세대차를 메우기 위한 대화가 필요하다.
世代間ギャップを埋めるための対話が必要だ。
젊은이와 고령자 사이에서 세대차를 느낀다.
若者と高齢者の間で世代間ギャップを感じる。
세대를 초월하여 사랑받다.
世代を超えて愛される。
세대를 넘어 길이 물려주다.
世代を超えて末永く伝えていく。
두 세대가 같이 사는 집을 지으려고 합니다.
二世代が一緒に暮らす家を建てようとします。
ソニョドゥレ ハプチャンソリガ アルムダプタ
소녀들의 합창소리가 아름답다.
少女たちの合唱が美しい。
ナヌン オリル チョク ソニョニャグダネソ ファルトン ヘッタ
나는 어릴 적 소년야구단에서 활동했다.
私は幼いとき、少年野球団で活動した。
청춘은 금방 지나간다.
青春はすぐに過ぎる。
청춘이 힘겨운 건 모르는 것들 투성이이기 때문이다.
青春が手におえないのは知らない事だらけだからだ。
청춘을 함께 했던 동료들은 대신하기 어려운 보물과 같은 존재입니다.
青春を共にした仲間たちは代えがたい、宝物のような存在です。
사람은 누구나 청소년기를 거쳐 어른이 된다.
人は誰でも青少年期を経て大人になる。
최근 급증하고 있는 청소년 범죄에 대한 대책 마련이 시급하다.
最近、急増している青少年の犯罪に対する対策の準備が急を要する。
청소년은 미래 사회를 책임지는 존재다.
青少年は未来の社会を担う存在だ。
저 파란 옷을 입은 청년은 누구인가요?
あの青い服を着た青年は誰ですか?
요즘 청년은 학문을 경시하는 경향이 있다.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
청년은 몇 살부터 몇 살까지인가요?
青年は何歳から何歳までですか?
난 라임을 넣은 모히또를 좋아해요
私は、ライムを入れたモヒートが好きです。
라임 향이 상큼하다.
ライムの香りが爽やかだ。
라임을 토핑으로 사용한 케이크가 맛있어.
ライムをトッピングに使ったケーキが美味しい。
재취업하고 싶거나, 전직하고 싶은 중장년을 지원하고 있습니다.
再就職したい、転職したい中高年を支援しています!
중장년은 건강에 신경을 써야 한다.
中高年の人々は健康に気を使う必要がある。
중장년층의 구인 구직이 늘어나고 있다.
中高年層の求人が増えてきている。
시간이 계속 흘러서 우리도 이제 노년이 되었다.
時間がずっと流れ、私たちももう老年になった。
노년에도 건강을 유지하는 것이 중요하다.
老年になっても健康を維持することが重要だ。
노년층에 대한 배려가 필요합니다.
老年の方々に対する配慮が必要です。
너도 이제 어른이 다 되었으니 네 일은 네가 알아서 해라.
お前ももう大人になったので、自分のことは自分で勝手にやれ。
빨리 어른이 돼서 술 마시고 싶어요.
早く大人になってお酒を飲みたいです。
사람은 몇 살에 어른이 되는가?
何歳で人は大人になるのか?
삼겹살은 깻잎에 싸서 먹어야 맛있어요.
サムギョプサルはエゴマの葉に包んでこそ美味しいですよ。
구운 고기를 깻잎에 싸 먹으면 쌉쌀해서 입안이 개운해요.
焼いた肉を荏胡麻の葉に包んで食べると、少し苦味があって、口の中があっさりします。
고기를 깻잎에 싸서 먹어도 맛있어요.
肉をエゴマの葉に包んで食べても美味しいですよ。
성년이 되었으니 이제부터는 자기 행동에 책임을 져야 한다.
成人したので、これからは自分の行動に責任を取らなければならない。
성년이 되면 선거권이 주어진다.
成年になると、選挙権が与えられる。
성년의 증표로서 성인식에 참가한다.
成年の証として、成人式に参加する。
미성년자 기준은 각 나라마다 다르다.
未成年者の基準は各国ごとに異なる。
사건이 발생했을 때, 그는 18세 미성년이었다.
事件が発生した時、彼は18歳の未成年だった。
미성년자가 음주하는 것은 법으로 엄격히 금지돼 있다.
未成年者が飲酒することは、法律で厳しく禁じられている。
중년으로 접어들다
中年に差し掛かる
중년 가수들이 대중가요 시장을 장악했다.
中堅歌手が大衆歌謡を掌握した。
중년이 되니 떨어지는 낙엽만 봐도 눈물이 난다.
中年になると落ちる落ち葉を見るだけでも涙が出る。
얼마 전에 강원도 옥수수 먹었는데 너무 맛있더라.
ずっと前に江原道のトウモロコシを食べたんだけれど、とても美味しかったよ。
미국은 세계의 사육용 곡물인 옥수수의 주요한 산출국이다.
アメリカは世界の飼料用穀物であるトウモロコシの主要な産出国である。
옥수수는 고온과 가뭄에 약하다.
トウモロコシは高温と干ばつに弱い。
결혼식 하객 아르바이트하고 있는데, 꽤 쏠쏠해.
結婚式の賀客アルバイトをしてるんだけど、かなりいいよ。
결혼식장에서 양가 부모님이 하객을 맞이하고 있습니다.
結婚式場で両家の両親が祝い客を迎えています。
가끔 토란국을 끓여 먹어요.
たまに里芋汁を作って飲みます。
빨리 토란의 잎이 무성한 모습을 보고 싶어요.
早くも里芋の葉が生い茂る様子を見たいです。
토란은 배수가 잘 되지 않는 땅에서도 재배하기 쉽다.
サトイモ は水はけの悪い土地でも栽培しやすい。
평상복으로 외출하다.
普段着で外出する。
평상복으로 자다.
普段着で寝る。
평상복으로 면접을 본 적이 있습니다.
普段着で面接を受けたことがあります
한국에서는 강화도산 순무가 유명합니다.
韓国では江華島産のカブが有名です。
순무를 슬라이스하다.
カブをスライスする。
순무를 삶다.
カブを煮る。
결혼식 예복, 어디가 잘하는지 알아?
結婚式の礼服、どこがよいのか知ってる?
결혼식에는 예복을 입는 것이 매너다.
結婚式には、礼服を着るのがマナーだ。
예복은 격식을 차려야 합니다.
礼服はフォーマルな場面で必要です。
나는 토마토를 재배하고 있어.
私はトマトを栽培している。
다 익은 토마토를 수확하다.
完熟したトマトを収穫する。
8월 초에 하는 스페인 토마토 축제에 가려고 해요.
8月の初めにある、スペインのトマト祭りに行こうと思う。
쑥갓은 소화가 잘 되는 알칼리성 식품이에요.
春菊は消化によい、アルカリ性食品です。
오늘 결혼식 주례자 말씀 너무 길었어.
きょうの結婚式の主礼者のあいさつ、あまりにも長かった。
택배 비용을 착불로 지급하기로 했다.
宅配費用を着払いで支給することにした。
수화기 넘어 그의 목소리가 들렸다.
受話器を超えて、彼の声が聞こえた。
수화기를 귀에 대세요.
受話器を耳に当ててください。
수화기를 내려놓을게요.
受話器を下ろしておきます。
주요한 국제 통화인 미국 달러에 대한 신뢰가 약해졌다.
主要な国際通貨である米国ドルへの信頼が弱まった
한국 드라마에서는 배다른 형제 설정이 흔히 있다.
韓国ドラマでは腹違いの設定がよくある。
배다른 형을 만나러 갔다.
腹違いの兄に会いに行った。
저에게는 배다른 언니가 있어요.
私には腹違いの姉がいます。
요즘은 결혼정보회사를 통해 결혼하는 사람들이 늘고 있다.
最近は結婚情報会社を通して、結婚する人が増えている。
한 결혼정보회사가 전국의 초혼 및 재혼 대상자 500명을 대상으로 설문조사를 실시했다.
ある結婚情報会社が、全国の初婚および再婚対象者500名を対象として設問調査を実施した。
얼굴에 집안까지 완벽한 결혼정보회사 1등 신랑감이다.
顔に家柄まで完璧な結婚情報会社1等新郎級だ。
오늘 방송 편성표를 확인했어요.
今日の放送編成表を確認しました。
방송사는 시청률을 고려해 편성표를 작성합니다.
放送局は視聴率を考慮して編成表を作成します。
주간 편성표에는 다양한 프로그램들이 포함돼 있습니다.
週間編成表には様々な番組が含まれています。
야채를 삶은 후에 찬물로 헹구세요.
野菜をゆでた後に冷水ですすいでください。
입을 헹구다.
口をゆすぐ。うがいをする。
집에 돌아오면 손을 씻고 입을 헹구세요.
家に帰ったら、手を洗ってうがいをしなさい。
수업 중에는 잡담 금지입니다.
授業中には雑談禁止です。
잡담은 시간을 때우기에는 좋지만 결국 아무것도 남지 않는다.
雑談は時間つぶしにはいいけれど、結局何も残らない。
그녀와의 잡담은 제 일상의 일부입니다.
彼女との雑談は私の日常の一部です。
건조대에 있는 빨래 좀 걷어주렴.
もの干しにある洗濯ものをちょっとかけておくれ。
와이셔츠 10장을 세탁소에 맡기면 20% 할인해준다.
ワイシャツ10枚をクリーニング店に預けれると、20%の割引になります。
이 셔츠는 세탁소에 맡기는 게 좋을 것 같아.
このシャツはクリーニングに出すのがいいようだね。
[<] 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560  [>] (556/629)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.