韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
친선 시합 후, 감독은 만족스러워 보였습니다.
親善試合の後、監督は満足そうでした。
친선 시합에서 새로운 전략을 시도했어요.
親善試合で新しい戦略を試みました。
친선 시합을 위해 먼 곳에서 왔어요.
親善試合のために遠方から来ました。
그의 행동에는 예기치 못한 반작용이 생겼다.
彼の行動には予期せぬ反作用が生じた。
정부의 정책이 시장에 미칠 경제적 반작용이 걱정되고 있다.
政府の政策が市場に与える経済的な反作用が心配されている。
그 결정이 사회에 미칠 반작용을 고려할 필요가 있다.
その決定が社会に与える反作用を考慮する必要がある。
지하수 고갈로 인한 지반 침하 현상이 나타났다.
地下水の枯渇による地盤沈下現象が現れた。
지반 침하 현상은 네덜란드, 베트남, 이탈리아, 멕시코 등에서 진행되고 있다.
地盤沈下現象は、オランダ、ベトナム、イタリア、メキシコなどで進行している。
업적이 양호하다.
業績が良好だ。
양호한 업적을 거두다.
良好な業績を挙げる。
몸 상태는 양호하다.
体調は良好だ。
사산은 태아가 죽은 상태로 태어한다는 것을 의미합니다.
死産は、胎児が死んだ状態で生まれることを意味します。
사고를 당한 임산부가 사산했다.
事故に遭った妊婦が、死産した。
사산을 막기 위해, 제왕 절개의 의해 출산한다.
死産を防ぐため、帝王切開によって出産する。
산아의 건강 상태를 확인하기 위해 정기적으로 검진을 받는다.
産児の健康状態を確認するために、定期的に検診を受ける。
산아에 대한 정보는 임산부에게 중요하다.
産児に関する情報は、妊婦さんにとって重要だ。
산아의 건강을 유지하기 위해 의사의 조언을 받는다.
産児の健康を維持するために、医師のアドバイスを受ける。
약의 투여 스케줄을 지키는 것이 치료의 성패에 영향을 미친다.
薬の投与スケジュールを守ることが治療の成否に影響する。
약 투여량을 늘리면 부작용 위험이 높아질 수 있다.
薬の投与量を増やすと副作用のリスクが高まる可能性がある。
임상 시험은 새로운 약이나 새로운 치료 방법에 있서 효과나 안정성을 확인해서 국가의 승인을 얻는 것을 목적으로 실시하는 것입니다.
臨床試験は、新しい薬や新しい治療方法についての効果や安全性を確認して国の承認を得ることを目的に実施されることです。
부모님에게 절을 올리고 군에 입대했습니다.
ご両親に大きいお辞儀をして軍に入隊しました。
고맙다고 절을 올리다.
ありがとうとお辞儀をする。
그들은 새로운 재배 방법을 시도하고 있습니다.
彼らは新しい栽培方法を試しています。
그는 집 마당에서 채소를 재배하고 있습니다.
彼は自宅の庭で野菜を栽培しています。
그들은 지역 농민들과 협력하여 유기농 채소를 재배하고 있습니다.
彼らは地元の農民と協力して、有機野菜を栽培しています。
작물을 재배하다.
作物を栽培する。
작물을 키우다.
作物を育てる。
작물을 키우기 위해서 필요한 것은 무엇인가요?
作物を育てるために必要なことは何ですか?
찬스를 살리다.
チャンスを生かす。
찬스를 놓치다.
チャンスを逃す。
찬스에 강하다.
チャンスに強い。
대우가 나쁘다.
待遇が悪い。
대우를 개선하다.
待遇を改善する。
대우가 좋다.
待遇がよい。
그는 상사의 아들이라 항상 특별 대우를 받고 있다.
彼は上司の息子だから、いつも特別扱いされている。
신입 사원이라도 특별 대우는 하지 않는 게 좋다고 생각합니다.
新入社員でも特別扱いはしない方がいいと思います。
그녀는 특별 대우에 익숙하지 않아서, 조금 놀란 것 같습니다.
彼女は特別扱いされることに慣れていないので、少し驚いているようです。
절개를 지키다.
節操を守る。
지조를 지키다.
志操を貫く。
끝까지 지조를 잃지 않는다.
最後まで志操を忘れてない。
지조를 지키기 위해서는 자기관리가 필수적이다.
志操を守るためには、自己管理が不可欠だ。
축구 경기에서 자책골을 넣고 말았다.
サッカーの試合でオウンゴールをしてしまった。
그는 자기 팀에 자책골을 범하고 말았다.
彼は自分のチームにオウンゴールを犯してしまった。
상대의 공격을 막으려다가 실수로 자책골을 넣었다.
相手の攻撃を防ぐつもりが、誤ってオウンゴールをしてしまった。
그녀의 이야기를 듣고, 느낌이 왔다.
彼女の話を聞いて、ぴんときた。
느낌이 온 순간이 있었다.
ぴんとくる瞬間があった。
무언가 느낌이 온 것 같아요.
何かがぴんときた気がする。
중요한 역할을 한 인물을 일등 공신이라 부른다.
重要な役割を果たした人物を立役者という。
그는 우승의 일등 공신이다.
彼は優勝の立役者だ。
그는 이 프로젝트의 일등 공신이다.
彼はこのプロジェクトの立役者だ。
대회의 첫 시합을 개막전이라 부른다.
大会の最初の試合のことを開幕戦という。
3월 5일인 개막전이 가까워지고 있습니다.
3月5日の開幕戦が近づいてきました。
개막전에서 팀에게 승리를 가져다 주었다.
開幕戦でチームに勝利をもたらした。
그는 특권층으로 태어나 다른 사람들을 우습게 여긴다.
彼は特権層として生まれ、他の人たちを軽く見る。
자영업자입니다.
自営業者です。
자영업자들이 생존을 위해 대출을 받고 있다.
自営業者は生存のために融資を受けている。
큰 피해를 본 자영업자에 대한 보상은 너무나 부족하다.
大きな被害を受けた自営業者に対する補償は、あまりにも不足している。
합의금이란 피해자와 가해자가 합의로 해결할 때 지불되어지는 손해배상금입니다.
示談金とは、被害者・加害者が話し合って解決する際に支払われる損害賠償金です。
피해자가 가해자나 보험회사에 합의금을 청구하는 것은 정당한 권리입니다.
被害者が加害者や保険会社に示談金を請求するのは正当な権利です。
합의금에는 정해진 시세가 없다.
示談金に一律の相場はない。
서류에 미비한 점이 있다.
書類に不備な点がある。
계획에 미비한 부분을 수정했다.
計画の不十分な部分を修正した。
보고서 내용이 미비하다.
報告書の内容が不十分だ。
일시적인 자금 조달을 위해 친구에게 빚을 졌다.
一時的な資金繰りのために友人から借金した。
회사가 망하는 바람에 거액의 빚을 지고 말았다.
会社が潰れたお陰で巨額の借金を背負った。
치킨집을 하다 망해서 5억원의 빚을 지고 나락에 떨어졌다.
チキン屋を開いて失敗し、5億ウォンの借金をして奈落に落ちた。
매일 신문 배달을 하며 빚을 갚아 나갔다.
毎日新聞の配達をしながら借金を返していった。
온갖 잡일을 도맡아 하며 빚 갚았다.
あらゆる仕事を熟しながら借金を返した。
문제가 해결되지 않으면 법적 대응을 검토할 필요가 있다.
問題が解決しない場合、法的対応を検討する必要がある。
불법 행위에 대해서는 법적 대응을 해야 한다.
不正行為に対しては、法的対応を取るべきだ。
계약 위반에 대해 법적 대응을 할 준비가 되었다.
契約違反に対して法的対応をする準備が整った。
입양아와 함께 즐거운 시간을 보냈어요.
養子と一緒に楽しい時間を過ごしました。
입양아와 함께 가족 여행을 갔어요.
養子と一緒に家族旅行に行きました。
입양아에게 손수 도시락을 만들었습니다.
養子に手作りのお弁当を作りました。
올해는 풍작이라서 농부들이 기뻐하고 있다.
今年は豊作なので農家が喜んでいる。
풍작 때문에 식량 부족 걱정이 없다.
豊作のため食糧不足の心配がない。
풍작을 기원하는 제사를 지냈다.
豊作を祈願する祭りを行った。
풍년을 기원하다.
豊年を祈願する。
흉년으로 수확량이 격감했다.
凶作のため、収穫量が激減した。
흉작으로 인해 식량 가격이 급등하고 있다.
凶作によって食料価格が高騰している。
올해는 흉작으로 심각한 영향을 받았다.
今年は凶作で深刻な影響を受けた。
천편일률적인 성냥갑 모양의 아파트에 싫증이 난다.
千編一律的なマッチ箱形のアパートに飽きを感じる。
사회 부적응 문제는 심각한 사회적 이슈다.
社会不適応の問題は深刻な社会問題だ。
부적응 학생들을 위해 상담 프로그램이 마련되었다.
不適応の生徒たちのために相談プログラムが用意された。
그는 해외 생활에 부적응을 겪었다.
彼は海外生活に不適応を経験した。
그는 요주의 인물입니다.
彼は要注意人物です。
그녀는 조직 내 요주의 인물이다.
彼女は組織内の要注意人物だ。
그 선수는 2회 도중 사타구니 부근에 통증에 느껴 조기 강판했다.
あの選手は2回途中に股ぐら部分に痛みを訴え、早期降板した。
갑작스럽게 사타구니 부위에 이상을 느꼈다.
突然またぐら部位に大きな違和感を感じた。
사타구니가 가렵다.
股の間がかゆい。
지금이 절호의 기회예요.
今が絶好の機会です。
절호의 기회를 놓치지 마세요.
絶好のチャンスを逃さないでください。
이건 절호의 기회라고 생각해요.
これは絶好の機会だと思います。
도전장을 내밀다.
挑戦状を突きつける。
그에게 도전장을 보냈어요.
彼に挑戦状を送りました。
도전장을 받았습니다.
挑戦状を受け取りました。
사람을 현혹하다.
人を惑わす。
교묘한 수법으로 사람을 현혹하다.
巧妙な手口で人を惑わす。
어떠한 달콤한 말로도 그를 현혹할 수 없다.
どんな甘言も彼を惑わすことはできない。
항공법에 의해서 기내로의 반입이 금지되어 있는 것도 있습니다.
航空法によって機内への持ち込みが禁止されているものがあります。
야채나 과일의 종류에 따라서는 반입이 금지 또는 제한되는 경우가 있습니다.
野菜や果物の種類によっては持ち込みが禁止または制限されている場合があります。
회장 내에 녹음, 녹화, 복사에 사용하는 기재는 반입 금지입니다.
会場内に録音、録画、複写に使用する機材は持込禁止です。
소형 카메라가 타인의 신체를 도촬하는 용도로 악용되는 사례가 늘고 있다.
マイクロカメラが他人の身体を盗み撮りする用途に悪用される事例が増えている。
난적을 물리치다.
難敵を退ける。難敵を下す。
적지에서 난적을 격파했다.
敵地で難敵を撃破した。
난적의 맹공을 봉쇄했다.
難敵の猛攻を封じた。
귀신이 인간 몸에 빙의했다.
霊が人間の体に憑依した。
다행히 암은 아니고 가벼운 용종이었어요.
幸いにも癌ではなく、軽いポリープでした。
용종을 떼어내다.
ポリープをとる。
의사에게 진료를 받았더니 용종이 있다고 했다.
医者に診てもらった結果、ポリープがあると言われた。
회의가 끝날 무렵에는 비가 찔끔 내리기 시작했다.
会議が終わる頃にはちょろちょろと雨が降り出した。
어두운 하늘에 찔끔 비가 내리고 있었다.
暗い空にちょろちょろとした雨が舞い降りていた。
눈물이 찔끔 날 것 같았다. ・
涙がほろりと出そうだった。
군 입대를 앞두고 있다.
入隊を控えている。
밑천이 든다.
元手がかかる。
밑천이 없다.
元手がない。
밑천을 들이다.
元手をかける。
할어버지는 이 사람 저 사람 붙잡고 술이나 마시며 노는 한량이었다.
お祖父さんは、この人あの人と捕まえてお酒を飲んで楽しむ遊び人だった。
미세 먼지로 한 치 앞이 보이지 않는다.
微細埃で一寸先すら見えない。
백만장자와 결혼하고 싶다.
百万長者と結婚したい。
그는 젊었을 때부터 노력해서 결국 백만장자가 되었습니다.
彼は若い頃から努力して、ついに百万長者になった。
백만장자가 되기 위해서는 운뿐만 아니라 현명한 투자도 필요합니다.
百万長者になるためには、運だけではなく、賢い投資も必要だ。
억만장자가 되고싶다.
億万長者になりたい。
세계의 억만장자 상위 수명이 지구상의 부를 약 반수를 독점하고 있다.
世界の億万長者上位数名で、地球上の富の約半分を独占している。
억만장자에게는 갖고 있는 공통된 특징이 있다.
億万長者には持っている共通した特徴がある。
[<] 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290  [>] (287/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.