例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 대관람차를 타다. |
| 観覧車に乗る。 | |
| ・ | 대관람차를 처음 타 봤다. |
| 大観覧車初めて乗ってみた。 | |
| ・ | 오해를 사는 발언이 있었던 것을 사죄드립니다. |
| 誤解を招く発言があったこと謝罪いたします。 | |
| ・ | 그의 말투 때문에 사람들이 오해를 샀다. |
| 彼の話し方のせいで人々が誤解した。 | |
| ・ | 그 행동은 내 의도와 다르게 오해를 사기 쉽다. |
| その行動は私の意図と違って誤解を招きやすい。 | |
| ・ | 저는 그런 뜻이 아니었는데 오해를 받았어요. |
| 私はそんな意味じゃなかったのに誤解されました。 | |
| ・ | 친구에게 오해를 받아서 속상해요. |
| 友達に誤解されて悲しいです。 | |
| ・ | 상황이 복잡해서 오해를 받았어요. |
| 状況が複雑で誤解されました。 | |
| ・ | 말을 오해하다. |
| 言葉を誤解する。 | |
| ・ | 사실을 오해하다. |
| 事実を誤解する。 | |
| ・ | 오해하지 마! |
| 誤解しないで! | |
| ・ | 장래가 기대되다. |
| 将来が期待される。 | |
| ・ | 좋은 결과가 기대되다. |
| 良い結果が期待される。 | |
| ・ | 내일도 기대돼요. |
| 明日も楽しみです。 | |
| ・ | 겨우 민박집을 찾았는데 빈방이 없네요. |
| やっと民宿を見つけたけど、空き部屋がありませんね。 | |
| ・ | 호텔보다 싼 민박집에서 숙박을 할 예정입니다. |
| テルより安い民泊で宿泊をする予定です。 | |
| ・ | 민박집에서 하룻밤을 보냈다. |
| 民宿で一夜を過ごした。 | |
| ・ | 여비를 마련하다 |
| 旅費を工面する。 | |
| ・ | 여비를 내다. |
| 旅費を出す。 | |
| ・ | 여비를 부담하다. |
| 旅費を負担する。 | |
| ・ | 시설이 좋은 관광호텔을 예약했어요. |
| 施設が良い観光ホテルを予約しました。 | |
| ・ | 명동의 관광호텔은 언제나 외국인 관광객들로 만원입니다. |
| 明洞の観光ホテルは、いつも外国人観光客で満員です。 | |
| ・ | 남대문은 한국에서 가장 규모가 큰 성문입니다. |
| 南大門(ナンデムン)韓国で最も規模が大きな城門です。 | |
| ・ | 한국 서울에는 동대문이나 남대문 등 4개의 성문이 있습니다. |
| 韓国ソウルには東大門や南大門など四つの城門があります。 | |
| ・ | 투어는 어디어디에 가나요? |
| ツアーはどこそこに行くんですか? | |
| ・ | 너무너무 기뻐요. |
| とても嬉しいです。 | |
| ・ | 너무너무 심해요. |
| あまりにもひどいです。 | |
| ・ | 너무너무 좋은데 어떡하지? |
| すごくいいな、どうしよう? | |
| ・ | 용서를 빌다. |
| 許しを請う。 | |
| ・ | 용서를 구하다. |
| 許しを請う。 | |
| ・ | 용서해 달라고 빌다. |
| 許してほしいと懇願する。 | |
| ・ | 죄송합니다. 제가 잘못했어요. |
| すみません。私が悪かったです。 | |
| ・ | 내가 뭘 잘못했는지 알려주세요. |
| 私がどんな悪いことをしたのか教えてください。 | |
| ・ | 선생님. 잘못했어요. |
| 先生。すみませんでした。 | |
| ・ | 배송비가 얼마예요? |
| 配送費はいくらですか? | |
| ・ | 외고집을 부리다. |
| 横意地を張る。 | |
| ・ | 그는 항상 외고집을 부리며 자신의 의견을 관철하려고 한다. |
| 彼はいつも片意地を張って、自分の意見を通そうとする。 | |
| ・ | 상사는 외고집이라 다른 의견을 들으려 하지 않는다. |
| 上司は片意地の持ち主で、他の意見を聞こうとしない。 | |
| ・ | 그는 고집통이라서 자신의 의견을 절대 굽히지 않습니다. |
| 彼は頑固者で、自分の意見を絶対に曲げない。 | |
| ・ | 고집통이지만, 그 열정은 존중하고 싶습니다. |
| 頑固者だけど、その情熱には敬意を払いたい。 | |
| ・ | 아버지는 고집통이라서 새로운 것을 잘 받아들이지 않습니다. |
| 父は頑固者だから、なかなか新しいことを受け入れない。 | |
| ・ | 대의원을 선출하다. |
| 代議員を選出する。 | |
| ・ | 대의원은 대표로 토론이나 의결에 참가한다. |
| 代議員は代表として討議や議決に参加する。 | |
| ・ | 일언지하에 거절하다. |
| 言下に断る。 | |
| ・ | 매장에 상품이 입고되다. |
| 店舗に商品が入庫される。 | |
| ・ | 새로 출시된 신상품이 입고되다. |
| 新しくリリースされた商品が入庫される。 | |
| ・ | 창고에 화물이 입고되면 제품과 수량을 확인한다. |
| 貨物が入庫されると、製品と数量を確認する。 | |
| ・ | 봄용 카디건이나 스웨터를 사고 싶어요. |
| 春用のカーディガンやセーターを買いたいです。 | |
| ・ | 여름용 마스크는 시원하다. |
| 夏用マスクは涼しい。 | |
| ・ | 여름용 마스크가 필요해요. |
| 夏用マスクがほしい。 | |
| ・ | 여름용 양복을 샀다. |
| 夏用スーツを買った。 | |
| ・ | 겨울용 스커트를 찾고 있는데요. |
| 冬用のスカートを探しているんですけど。 | |
| ・ | 겨울용 코트를 새로 샀어요. |
| 冬用のコートを買いました。 | |
| ・ | 겨울용 침낭을 준비해서 캠핑을 갑니다. |
| 冬用の寝袋を用意してキャンプに行きます。 | |
| ・ | 언제 입하합니까? |
| いつ入荷しますか? | |
| ・ | 입하는 언제 하나요? |
| 入荷はいつしますか? | |
| ・ | 다음 주 입하할 예정입니다. |
| 来週入荷する予定です。 | |
| ・ | 구수한 눌은밥을 즐겨 먹어요. |
| 香ばしいお焦げ雑炊を好んで食べます。 | |
| ・ | 누룽지에 물을 넣고 눌은밥을 끓였어요. |
| お焦げに水を入れお焦げ雑炊を煮上げました。 | |
| ・ | 구수한 눌은밥을 끓였어요. |
| 香ばしいお焦げ雑炊を煮上げました。 | |
| ・ | 생쌀을 씻은 후 밥솥에 넣습니다. |
| 生米を洗ってから炊飯器に入れます。 | |
| ・ | 생쌀을 오래 보관하면 품질이 나빠질 수 있습니다. |
| 生米を長期間保存すると、品質が悪くなることがあります。 | |
| ・ | 생쌀을 밥을 짓기 전에 물에 담가 놓으면 부드럽게 밥이 됩니다. |
| 生米を炊く前に水に浸けておくと、ふっくらと炊き上がります。 | |
| ・ | 까마귀 밥이 되다. |
| 野垂れ死にする。 | |
| ・ | 호랑이 밥이 되다. |
| 虎の餌食になる。 | |
| ・ | 물고기의 밥이 되다. |
| 海の藻屑となる。海で死ぬ。 | |
| ・ | 밥을 좀 질게 지었어요. |
| ご飯をちょっと軟らかめに炊きました。 | |
| ・ | 평소보다 물을 적게 넣었더니 된밥이 되었어요. |
| いつもより水を少なく入れたら、かためのご飯になりました。 | |
| ・ | 평소보다 물을 많이 넣었더니 진밥으로 지었어요. |
| いつもより水を多く入れて、水っぽいご飯を炊きました。 | |
| ・ | 된밥보다 진밥을 좋아해요. |
| かためのご飯より水っぽいご飯が好きです。 | |
| ・ | 이 표현에는 어폐가 있어요. |
| この表現には語弊があります。 | |
| ・ | 어폐가 없도록 조심해서 말하세요. |
| 語弊がないように注意して話してください。 | |
| ・ | 어폐가 있어서 뜻이 잘못 전달돼요. |
| 語弊があって意味が正しく伝わりません。 | |
| ・ | 산미가 있다. |
| 酸味がある。 | |
| ・ | 산미가 좀 있네. |
| 酸味があるね。 | |
| ・ | 산미가 강하다. |
| 酸味がきつい。 | |
| ・ | 생선의 잔가시가 목에 걸렸다. |
| 魚の小骨が喉に刺さった。 | |
| ・ | 마을 하늘에 커다란 뭉게구름이 날고 있다. |
| 町の空には大きい綿雲が飛んでいる。 | |
| ・ | 문득 하늘을 쳐다보니 뭉게구름이 떠 있었다. |
| ふと空を見上げると、綿雲がうかんでいた。 | |
| ・ | 비 갠 후의 도시 상공에 뭉게구름이 나타났다. |
| 雨があがった後の都市の上空に綿雲が現れた。 | |
| ・ | 수많은 잠자리가 떼를 지어 날고 있었다. |
| 沢山のトンボが群れをなして飛んでいた。 | |
| ・ | 열대어가 떼 지어 헤엄친다. |
| 熱帯魚が群れをなして泳ぐ。 | |
| ・ | 뭉게구름이 파란 하늘에 떼 지어 떠 있다. |
| 綿雲が青空に群れをなして浮かぶ。 | |
| ・ | 대군의 정어리가 무리 지어 헤엄치고 있다. |
| 大群のイワシが群れなして泳いでいる。 | |
| ・ | 붐비는 인파로 일행을 놓쳤어요. |
| 人込みで一行にはぐれました。 | |
| ・ | 사람들이 너무 붐벼서 일행을 놓쳤어요. |
| 人混みがすごくてグループからはぐれてしまいました。 | |
| ・ | 그 영화는 정말 박진감이 넘쳤어요. |
| その映画は本当に迫力がありました。 | |
| ・ | 영화는 매우 박진감이 있어 감동했어요. |
| 映画はとても迫力があり、感動しました。 | |
| ・ | 그 영화의 액션 장면은 박진감 만점입니다. |
| その映画のアクションシーンは迫力満点です。 | |
| ・ | 차종은 어떤 것이 있어요? |
| 車種はどんなものがありますか? | |
| ・ | 새로운 차종 카탈로그를 받아왔다. |
| 新しい車種のカタログをもらってきた。 | |
| ・ | 그는 고급 차종을 타고 있다. |
| 彼は高級車種に乗っている。 | |
| ・ | 승선 시간은 몇 시입니까? |
| 乗船時間は何時ですか。 | |
| ・ | 부대원들이 출정식에 참가했다. |
| 部隊員たちが出征式に参加した。 | |
| ・ | 출정식에서 사령관의 격려 연설이 있었다. |
| 出征式で司令官の激励演説があった。 | |
| ・ | 출정식은 오전 10시에 시작된다. |
| 出征式は午前10時に始まる。 | |
| ・ | 택시에 승차하다. |
| タクシーに乗車する。 | |
| ・ | 열차에 타실 때에는 열차의 승객이 모두 하차하고 승차하여 주시기 바랍니다. |
| 電車に乗る時は電車から降りるお客さまが全部降りてから乗車してください。 | |
| ・ | 버스를 이용할 때는 우선 승차할 버스의 번호를 확인하세요. |
| バスを利用する際は、最初に乗車するバスの番号を確認します。 | |
| ・ | 택시 좀 불러 주세요. |
| タクシーを呼んでください。 | |
| ・ | 택시좀 불러 주시겠어요? |
| タクシーを呼んで頂けますか? | |
| ・ | 택시를 부르고 싶을 때는 어떻게 부릅니까? |
| タクシーを呼びたいときどうやって呼びますか? | |
| ・ | 어디서 택시를 탈 수 있나요? |
| どこでタクシーに乗れますか? | |
| ・ | 저지대란 주위와 비교해 낮은 토지를 말한다. |
| 低地とは周囲と比べて低い土地をいう。 | |
| ・ | 집중 호우로 저지대가 큰 침수 피해를 입었다. |
| 集中豪雨で低地が大きな浸水被害を受けた。 | |
| ・ | 이 지역은 저지대라서 홍수 위험이 있어요. |
| この地域は低地なので洪水の危険があります。 | |
| ・ | 그는 항상 싸게 가격을 후려치는데 성공합니다. |
| 彼はいつも安く買い叩くことに成功しています。 | |
| ・ | 협상에서 종종 가격을 후려칩니다. |
| 交渉でしばしば買い叩いています。 | |
| ・ | 너무 가격을 후려치면 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
| あまりにも買い叩きすぎると、信頼を失うことがあります。 | |
| ・ | 분양가가 높다. |
| 分譲価格が高い。 | |
| ・ | 분발을 촉구했다. |
| 奮発を促した。 | |
| ・ | 그 어렵다는 4급 공무원시험을 단숨에 패스했다. |
| あの難しいと言われる4級公務員試験を1度でパスした。 | |
| ・ | 시험을 패스하다. |
| 試験にパスする。 | |
| ・ | 서류 심사를 패스하다. |
| 書類審査にパスする。 | |
| ・ | 이번 유혈 사태로 사상자가 발생했다. |
| 今回の暴動で死傷者が出た。 | |
| ・ | 추가적인 조치가 필요하다. |
| 追加的な措置が必要だ。 |
