韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
겨울용 스커트를 찾고 있는데요.
冬用のスカートを探しているんですけど。
겨울용 코트를 새로 샀어요.
冬用のコートを買いました。
겨울용 침낭을 준비해서 캠핑을 갑니다.
冬用の寝袋を用意してキャンプに行きます。
언제 입하합니까?
いつ入荷しますか?
입하는 언제 하나요?
入荷はいつしますか?
다음 주 입하할 예정입니다.
来週入荷する予定です。
구수한 눌은밥을 즐겨 먹어요.
香ばしいお焦げ雑炊を好んで食べます。
누룽지에 물을 넣고 눌은밥을 끓였어요.
お焦げに水を入れお焦げ雑炊を煮上げました。
구수한 눌은밥을 끓였어요.
香ばしいお焦げ雑炊を煮上げました。
생쌀을 씻은 후 밥솥에 넣습니다.
生米を洗ってから炊飯器に入れます。
생쌀을 오래 보관하면 품질이 나빠질 수 있습니다.
生米を長期間保存すると、品質が悪くなることがあります。
생쌀을 밥을 짓기 전에 물에 담가 놓으면 부드럽게 밥이 됩니다.
生米を炊く前に水に浸けておくと、ふっくらと炊き上がります。
까마귀 밥이 되다.
野垂れ死にする。
호랑이 밥이 되다.
虎の餌食になる。
물고기의 밥이 되다.
海の藻屑となる。海で死ぬ。
밥을 좀 질게 지었어요.
ご飯をちょっと軟らかめに炊きました。
평소보다 물을 적게 넣었더니 된밥이 되었어요.
いつもより水を少なく入れたら、かためのご飯になりました。
평소보다 물을 많이 넣었더니 진밥으로 지었어요.
いつもより水を多く入れて、水っぽいご飯を炊きました。
된밥보다 진밥을 좋아해요.
かためのご飯より水っぽいご飯が好きです。
이 표현에는 어폐가 있어요.
この表現には語弊があります。
어폐가 없도록 조심해서 말하세요.
語弊がないように注意して話してください。
어폐가 있어서 뜻이 잘못 전달돼요.
語弊があって意味が正しく伝わりません。
산미가 있다.
酸味がある。
산미가 좀 있네.
酸味があるね。
산미가 강하다.
酸味がきつい。
생선의 잔가시가 목에 걸렸다.
魚の小骨が喉に刺さった。
마을 하늘에 커다란 뭉게구름이 날고 있다.
町の空には大きい綿雲が飛んでいる。
문득 하늘을 쳐다보니 뭉게구름이 떠 있었다.
ふと空を見上げると、綿雲がうかんでいた。
비 갠 후의 도시 상공에 뭉게구름이 나타났다.
雨があがった後の都市の上空に綿雲が現れた。
수많은 잠자리가 떼를 지어 날고 있었다.
沢山のトンボが群れをなして飛んでいた。
열대어가 떼 지어 헤엄친다.
熱帯魚が群れをなして泳ぐ。
뭉게구름이 파란 하늘에 떼 지어 떠 있다.
綿雲が青空に群れをなして浮かぶ。
대군의 정어리가 무리 지어 헤엄치고 있다.
大群のイワシが群れなして泳いでいる。
붐비는 인파로 일행을 놓쳤어요.
人込みで一行にはぐれました。
사람들이 너무 붐벼서 일행을 놓쳤어요.
人混みがすごくてグループからはぐれてしまいました。
그 영화는 정말 박진감이 넘쳤어요.
その映画は本当に迫力がありました。
영화는 매우 박진감이 있어 감동했어요.
映画はとても迫力があり、感動しました。
그 영화의 액션 장면은 박진감 만점입니다.
その映画のアクションシーンは迫力満点です。
차종은 어떤 것이 있어요?
車種はどんなものがありますか?
새로운 차종 카탈로그를 받아왔다.
新しい車種のカタログをもらってきた。
그는 고급 차종을 타고 있다.
彼は高級車種に乗っている。
승선 시간은 몇 시입니까?
乗船時間は何時ですか。
부대원들이 출정식에 참가했다.
部隊員たちが出征式に参加した。
출정식에서 사령관의 격려 연설이 있었다.
出征式で司令官の激励演説があった。
출정식은 오전 10시에 시작된다.
出征式は午前10時に始まる。
택시에 승차하다.
タクシーに乗車する。
열차에 타실 때에는 열차의 승객이 모두 하차하고 승차하여 주시기 바랍니다.
電車に乗る時は電車から降りるお客さまが全部降りてから乗車してください。
버스를 이용할 때는 우선 승차할 버스의 번호를 확인하세요.
バスを利用する際は、最初に乗車するバスの番号を確認します。
택시 좀 불러 주세요.
タクシーを呼んでください。
택시좀 불러 주시겠어요?
タクシーを呼んで頂けますか?
택시를 부르고 싶을 때는 어떻게 부릅니까?
タクシーを呼びたいときどうやって呼びますか?
어디서 택시를 탈 수 있나요?
どこでタクシーに乗れますか?
저지대란 주위와 비교해 낮은 토지를 말한다.
低地とは周囲と比べて低い土地をいう。
집중 호우로 저지대가 큰 침수 피해를 입었다.
集中豪雨で低地が大きな浸水被害を受けた。
이 지역은 저지대라서 홍수 위험이 있어요.
この地域は低地なので洪水の危険があります。
그는 항상 싸게 가격을 후려치는데 성공합니다.
彼はいつも安く買い叩くことに成功しています。
협상에서 종종 가격을 후려칩니다.
交渉でしばしば買い叩いています。
너무 가격을 후려치면 신뢰를 잃을 수 있습니다.
あまりにも買い叩きすぎると、信頼を失うことがあります。
분양가가 높다.
分譲価格が高い。
분발을 촉구했다.
奮発を促した。
그 어렵다는 4급 공무원시험을 단숨에 패스했다.
あの難しいと言われる4級公務員試験を1度でパスした。
시험을 패스하다.
試験にパスする。
서류 심사를 패스하다.
書類審査にパスする。
이번 유혈 사태로 사상자가 발생했다.
今回の暴動で死傷者が出た。
추가적인 조치가 필요하다.
追加的な措置が必要だ。
치안당국이 경계를 계속해 검문검색을 엄격히 실시하고 있다.
治安当局が警戒を続け、本人確認や身体検査が厳しくなっている。
피해지에 대한 구호활동이 지연되고 있다.
被災地での支援活動が遅れている。
피해지 재건에 관한 논의가 뜨거워지고 있습니다.
被災地再建に関する議論が熱くなっています。
피해지에 구조 태세를 정비하기 위해 각지에서 지원대가 파견되었다.
被災地に救助態勢を整備するため、各地から支援隊が派遣された。
추워서 온몸이 바들거려요.
寒くて全身がぶるぶる震えます。
무서워서 손이 바들거렸어요.
怖くて手がガタガタ震えました。
긴장해서 목소리가 바들거렸어요.
緊張して声が震えました。
이 장미꽃은 꽃잎 끝이 불긋하여 아름답다.
このバラの花は、花びらの端が赤みがかっていて美しい。
그 방의 조명은 부드럽고, 벽은 불긋하여 차분한 분위기였다.
その部屋の照明は柔らかく、壁は赤みがかっていて落ち着いた雰囲気だった。
그는 교사로서의 경험이 일천하다.
彼は教師としての経験が浅い。
그는 아직 경험이 일천하기 때문에 하는 일이 잘 안 풀리는 것도 어쩔 수 없다.
彼はまだ経験が浅いから、上手く行かないのも仕方がない。
그의 지식은 일천하다.
彼の知識は浅い。
편안히 자다
安らかに寝る。
편안히 쉬다
気楽に休む。
편안히 지내다.
心地よく暮らす。
속은 전과 동일하다.
中身は前と同じだ。
겉은 다르지만 내용은 한가지다.
表は違うけど、内容は同じだ。
한 가지, 부탁이 있습니다.
一つ、お願いがあります。
한 가지, 조건이 있습니다.
ひとつ、条件があります。
한 가지 난관에 부딪쳤다.
ひとつ難関にぶつかった。
살펴 가세요.
お気をつけて、お帰りください。
이 옷은 구김이 너무 많이 가요.
この服はよくしわが寄ります。
이 젤리는 엄청 물컹해요.
このゼリーはとてもぐにゃぐにゃしています。
물컹한 과일은 신선하지 않은 경우가 많아요.
ぐにゃぐにゃした果物は新鮮でないことが多いです。
감자가 물컹하게 익었어요.
ジャガイモがふにゃふにゃに煮えています。
아직도 귀에 쟁쟁하다.
今なお耳に残って聞こえるようだ。
바위의 끝이 뾰죽해서 오르는 것이 어려워요.
岩の先端が尖っているので登るのは難しいです。
새 신발의 힐이 뾰죽해서 걷기 불편합니다.
新しい靴のかかとが尖っているので、歩きづらいです。
쓰레기 같은 나부랭이가 많이 흩어져 있다.
ゴミのような切れ端がたくさん散らかっている。
쓸모없다고 버릴 뻔했지만, 이 나부랭이가 아직 쓸 수 있을지도 모른다.
無駄に捨てるつもりだったけど、この切れ端がまだ使えるかもしれない。
네모진 형태를 하고 있다.
四角い形をしている。
전화를 바꿔 주다
電話を代えてあげる。
옆에 엄마 있으면 바꿔 주세요.
そばにお母さんがいるなら代わってください。
그들은 항상 의가 좋고, 어디를 가든 함께였다.
彼らはいつも睦まじく、どこに行くにも一緒だった。
부부는 매우 의가 좋고, 누구나 부러워할 만한 관계였다.
夫婦はとても睦まじく、誰もが羨むような関係だった。
그 가족은 의가 좋고, 항상 즐겁게 지내고 있다.
その家族は睦まじく、いつも楽しそうに過ごしている。
그는 조곤조곤 설명했다.
彼は落ち着いて丁寧に説明した。
선생님이 조곤조곤 이야기해 준다.
先生が穏やかに話してくれる。
엄마가 조곤조곤 타이른다.
母が静かに優しく注意してくれる。
사람 말이 말 같이 않냐?
人の言葉を無視するのか。
이 애비 말이 말 같이 않아?
父親の言葉を無視するのか。
초콜릿처럼 단것을 너무 좋아해요.
チョコレートのような甘い物が大好きです。
단것이 왠지 먹고 싶다.
甘いものが無性に食べたい。
피곤할 때는 단것이 먹고 싶어져요.
疲れたときには甘いものが欲しくなります。
탄광은 석탄이나 아연을 캐내기 위한 광산입니다.
炭鉱は、石炭または亜炭を掘り出すための鉱山です。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (52/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.