韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
방사능이 누출되다
放射能が漏れ出す。
가스가 누출되다
放射能が漏れ出す。
기밀이 누출되다.
機密が漏洩する。
보물함을 열자 보석이 빛나고 있었다.
宝石箱を開けると宝石が輝いていた。
푸르스름한 빛깔을 띠다.
青みがかった色を帯びる。
저기 푸르스름하게 빛나는 별이 시리우스입니다.
あちに青白く光っている星がシリウスです。
곳에 따라서는 한때 눈이 내리겠습니다.
ところによっては、一時に雪が降るでしょう。
아저씨, 이런 데서 주무시면 얼어 죽어요.
おじさん、こんな所で寝たら凍死しますよ。
혹한기에 이재민이 2시간 이내에 구출되지 않으면 얼어 죽는다.
厳冬期に被災者が2時間以内に救出されない場合、凍死する。
추위로 몸의 열을 빼앗기고 저체온증에 걸려 얼어 죽는 사람이 늘고 있다.
寒さで体の熱が奪われ低体温症になって凍死する人が増えている。
실실 웃다.
にやにや笑う
실실 쪼개다.
へらへらわらう。
왜 실실 웃어?
なぜ笑うの?
밤비가 추적추적 내리고 있다.
夜雨がしとしと降っている。
밤비 소리 때문에 잠을 잘 잘 수가 없었다.
夜雨の音のせいで、よく寝ることができなかった。
태풍이 몰아닥치다.
台風が押し寄せる。
강추위가 몰아닥치다.
厳しい寒さが押し寄せる。
다음 주부터 한파가 몰아닥친다고 합니다.
来週から寒波が押し寄せるそうです。
예사로이 여기다.
尋常に思う。
두 개의 톱니바퀴가 맞물다.
二つの歯車が食い合う。
법률의 어려운 조문을 해석하다.
法律の難しい条文を解釈する。
세상 물정에 어둡다.
世事に疎い。
세상 물정을 모른다.
世間知らずだ。
세상 물정에 밝다.
世事に通じている。
그는 늦게 시작한 게임에 빠져서 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것 같다.
彼は遅くに始めたゲームに夢中で、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないようだ。
새로운 취미를 시작한 그녀는 마치 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르는 것처럼 몰두하고 있다.
新しい趣味を始めた彼女は、まるで遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないかのように没頭している。
새로운 언어를 배우기 시작한 그는 늦게 배운 도둑이 날 새는 줄 모르듯 열심이다.
新しい言語を学び始めた彼は、遅く学んだ泥棒が夜が明けるのも知らないほど熱心だ。
오늘은 서류 마감에 진을 뺐어요.
今日は書類の仕上げに精魂果てました。
연애 고민으로 인해 그녀는 진을 뺐어요.
恋愛の悩みによって、彼女は精根を使い果たした。
장기간의 수면 부족이 그의 진을 뺐어요.
長期間の睡眠不足が彼の精根を使い果たした。
아이가 의자에 의젓이 앉아 있다.
子供が椅子にでんと座っている。
아들은 행사에서 의젓이 연설했다.
息子は式で立派にスピーチをした。
그녀는 의젓이 이야기했다.
彼女は落ち着いて話しました。
나라가 태평하다.
国が平和だ。
태평한 세상이 계속되다.
太平の世が続く。
태평하네.
のんきだね。
형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지게 되었다.
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。
경제 불황으로 가계 형편이 기울었다.
経済不況で、家計の暮らし向きが悪くなった。
직장을 잃고 형편이 기울어졌다.
仕事を失って、暮らし向きが悪くなってしまった。
경찰관이 군중을 흩어 버렸다.
警察が群衆を散らした。
그 어부는 바다가 좋아서 평생을 뱃사람으로 살았다.
あの漁師は海が好きで、一生船乗りとして暮らした。
역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다.
歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。
그는 역사를 배경으로 한 대하소설을 집필하고 있다.
彼は歴史を背景にした大河小説を執筆している。
이 대하소설은 시대를 초월한 장대한 이야기를 그리고 있다.
この大河小説は、時代を超えた壮大な物語を描いている。
아이들이 모여서 쫑알쫑알 수다를 떨고 있다.
子供たちが集まってぺちゃくちゃおしゃべりしている。
와인 한 병을 마셨더니 몸이 후끈 달아올랐다.
ワイン一本飲んだら、急に体が熱くなってきた。
너무 부끄러워서 얼굴이 후끈 달아올랐다.
とてもはずかしくて顔がぼうっとほてった。
한밤에 친구에게 전화를 걸었다.
夜更けに友達に電話をかけた。
한밤까지 일을 하고 있었습니다.
夜更けまで仕事をしていました。
한밤이 되면 거리는 조용해진다.
夜更けになると、街は静かになる。
주정뱅이가 대낮부터 술을 마시고 있다.
酔っ払いが真昼から酒を飲んでいる。
물건을 남기지 않고 싹 다 팔았다.
物を残さず全部売った。
밥을 남기지 않고 싹 다 먹었다.
ご飯を残さず、全部食べた。
기획 내용이 너무 형편이 없어 싹 다 뜯어고쳐야 할 것 같아요.
企画の内容があまりにも酷くて、全部書き直さなければならないですよ。
기후가 온난하다.
気候が温暖だ。
지중해 휴양지는 일 년 내내 온난한 기후의 지역입니다.
地中海のリゾート地は一年を通して温暖な気候の地域です。
비가 추적추적 내리고 있다.
雨がしとしと降っている。
빗방울이 추적추적 떨어지기 시작했다.
雨のしずくがしとしと降り始めた。
오늘은 하루 종일 비가 추적추적 내려서 괜히 기분도 울적했다.
今日は一日中雨がしとしと降っていて、なぜか気分も鬱になった。
냉방이란 실내를 시원하게 하는 것을 말합니다.
冷房とは、室内を涼しくすることをいいます。
에어컨으로 방의 냉방과 제습을 조절한다.
エアコンで部屋の冷房と除湿をコントロールする。
10월 말경에 합격 발표가 있습니다.
10月末頃、合格発表があります。
이달 말경에 갈 예정입니다.
今月の末ごろ行く予定です。
다음 달은 상순 이후면 예정이 비어 있습니다.
来月は上旬以降であれば予定が空いています。
고대하던 영화의 개봉이 다음 달 초순이다.
待ちに待った映画の公開が来月上旬である。
오키나와는 1년 중 7월 하순부터 8월 상순이 가장 날씨가 더워요.
沖縄は一年で7月下旬から8月上旬が一番暑いです。
전의를 다지다.
決意を固める。
전의를 불태우다.
戦意を燃やす。
전의를 상실하다.
戦意を失う。
우승을 위해 모든 선수가 전의를 불태웠다.
優勝のために、全選手が戦意を燃やした。
금메달을 따기 위해 전의를 불태웠다.
金メダルを取るために、戦意を燃やした。
추워서 몸이 덜덜덜 떨렸다.
寒くて体がわなわな震えた。
겁에 질려 덜덜덜 떨었다.
恐ろしくてわなわな震えた。
긴장으로 몸이 덜덜덜 떨린 상태였어요.
緊張で体がかたがた震えた状態でした。
10개월경까지는 많은 아기가 기어다니게 됩니다.
10ヶ月ごろまでには多くの子がハイハイするようになります。
기어다니기 시작하는 시기는 아기에 따라 다양합니다.
ハイハイが始まる時期は赤ちゃんによってさまざまです。
거미가 땅을 기어다니며 벌레를 잡고 있는 것을 보았다.
クモが地面を這って虫を捕らえているのを見た。
딸기 꼭지를 따고 나서 먹어요.
イチゴのへたをとってから食べます。
이 사과 꼭지를 따 주세요.
このリンゴのへたをとってください。
접시에 담기 전에 과일의 꼭지를 따 놓습니다.
お皿に盛る前に、果物のへたをとっておきます。
비누를 손에 들고 거품을 내며 손을 씻었습니다.
石鹸を手に取り、泡を立てて手を洗いました。
거품기로 달걀을 제대로 거품을 냈습니다.
泡立て器で卵をしっかり泡立てました。
생크림을 거품을 내서 케이크에 데코했어요.
生クリームを泡立ててケーキにデコレーションしました。
마음에도 없는 소리 하지 마.
思ってもないこと言うなよ。
국적에 관계없이 친절하게 대해 주세요.
国籍にかかわらず親切に接してください。
남여 가리지 않고 채용하기로 했어요.
男か女かにかかわらず採用することにしました。
선생님께 고자질했어요.
先生に言いつけました。
고자질해도 아무것도 바뀌지 않아요.
告げ口しても、何も変わりませんよ。
내일은 눈이 오지 않을 거라고 해요.
明日は雪が降らないと言います。
친구가 이번 휴가 때 한국에 갈 거라고 했어요.
友達が今度の休みの時、韓国に行くと言います。
학교에 갈 거라고 하더니 가지 않았다.
学校にいくと言っていたけれど、行かなかった。
형이 서울에 간다고 하더니, 부산으로 갔다.
兄がソウルに行くと言っていたけれど、釜山へ行った。
남편이 회사에 간다고 하더니 안 갔다.
旦那が会社に行くと言っていたけれど、行かなかった。
눈 깜박할 사이에 10년이 지나가 버렸어요.
瞬く間に10年が過ぎてしまいました。
결혼을 약속하다.
結婚を約束する。
약속한 사람이 올 때까지 계속 기다렸다.
約束した人が現れるまでずっと待っていた。
당신을 반드시 행복하게 할 것을 약속합니다.
あなたを必ず幸せにすると約束します。
시험에 합격할 수 있도록 열심히 공부하세요.
試験に合格できるように頑張って勉強してください。
행복할 수 있도록 해 주세요.
幸せになりますように。
아이가 무사히 태어날 수 있도록 기도할게요.
子供が無事に生まれてきますように祈りします。
배달원이 짐을 배달해 주었습니다.
配達員が荷物を届けてくれました。
배달원이 초인종을 눌렀습니다.
配達員がドアベルを鳴らしました。
배달원 일은 시간과의 싸움입니다.
配達員の仕事は時間との戦いです。
딸은 사실 연애라면 질색한다.
娘は実は恋愛に懲り懲りしている。
두 사람은 형제지만 하나도 안 닮았어요.
二人は兄弟だが、ちっとも似ていないです。
나는 하나도 몰라요.
僕は全然知りません。
아버지는 아직도 꼬장꼬장하다.
お父さんはまだしゃんとしている。
어젯밤은 잘 잤기에 몸이 가벼워요.
昨夜はよく眠れたので、体が軽いです。
몸이 가벼운 덕분에 산책이 즐겁습니다.
体が軽いおかげで、散歩が楽しいです。
건강 관리 덕분에 몸이 가벼워요.
健康管理のおかげで、体が軽いです。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (53/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.