例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 어머나, 정말이네요. |
| あら、ほんとですね。 | |
| ・ | 어머나, 누가 온 것 같다. |
| おや、誰か来たようだ 。 | |
| ・ | 어머나 세상에! |
| あらまぁ! | |
| ・ | 과연 오늘을 날이 맑을까? |
| 果たして、今日は晴れるのだろうか? | |
| ・ | 과연 그럴까? |
| 果たしてそうだろうか? | |
| ・ | 그는 과연 현명한 사람인가? |
| 彼は果たして賢明な人か? | |
| ・ | 중심을 잃고 흔들리다. |
| 中心を失い、揺られる。 | |
| ・ | 원의 중심을 구하다. |
| 円の中心を求める。 | |
| ・ | 문제를 내다. |
| 問題を出す。 | |
| ・ | 문제를 풀다. |
| 問題を解く。 | |
| ・ | 이 문제는 풀기 어렵다. |
| この問題は解きにくいです。 | |
| ・ | 이거 얼마예요? |
| これいくらですか? | |
| ・ | 이거 다 먹을 수 있어? |
| これ全部食べられる? | |
| ・ | 이거 주세요. |
| これください。 | |
| ・ | 그거 좋은 생각이야 ! |
| それ、いいアイデアだね! | |
| ・ | 그거 여기에다가 버리시면 안 되는데요. |
| それ、ここに捨ててはいけないんですよ。 | |
| ・ | 저거 주세요. |
| あれください。 | |
| ・ | 이거 말고, 저거 주세요. |
| これやめて、あれください。 | |
| ・ | 엄마, 저거 사 주세요. |
| お母さん、あれ買ってください。 | |
| ・ | 이건 얼마예요? |
| これはいくらですか。 | |
| ・ | 이건 누구 거예요? |
| これは誰もものですか? | |
| ・ | 이건 어때? |
| これはどう? | |
| ・ | 이게 어떻게 된 일이지? |
| これはどういうこと? | |
| ・ | 이게 뭐니? |
| これは何? | |
| ・ | 이게 뭐야? |
| これは何? | |
| ・ | 이런 것도 못하냐! |
| こんなこともできないのか。 | |
| ・ | 다시는 이런 일이 생기면 안 돼!! |
| 二度とこんなことが起きたらダメ! | |
| ・ | 이런 나쁜 놈! |
| このくそ野郎! | |
| ・ | 그는 항상 이것저것 트집을 잡는다. |
| 彼はいつもあれこれと文句をつける。 | |
| ・ | 여행에 필요한 이것저것을 준비하고 있어요. |
| 旅に必要なあれこれを用意しています。 | |
| ・ | 그녀는 이것저것 집안일을 도왔다. |
| 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| ・ | 접시는 그대로 나두세요. |
| お皿はそのまま置いてください。 | |
| ・ | 옛날 그대로세요. |
| 昔と変わらないですね。 | |
| ・ | 너는 그대로구나. |
| 君は変わらないね。 | |
| ・ | 그동안 잘 지냈어요? |
| その間、元気でした? | |
| ・ | 근데 그동안 어떻게 지내셨어요? |
| ところでしばらくの間どのように過ごしましたか。 | |
| ・ | 오랜만이다. 그 동안 잘 지냈어? |
| 久しぶり。その間、お元気だった? | |
| ・ | 그날은 친구랑 영화 보러 가기로 했어요. |
| その日は友達と映画を見に行くことにしました。 | |
| ・ | 그날 일정을 비워둘게요. |
| その日を開けておきますね。 | |
| ・ | 그날은 엄청 바뻐요. |
| その日はとても忙しいです。 | |
| ・ | 그때는 몰랐다. |
| そのときは分からなかった。 | |
| ・ | 그때가 있었기에 지금의 내가 있다. |
| その時があったから、今の私がある。 | |
| ・ | 그때는 너무도 어리고 철이 없었다. |
| その時はとても幼く、頑是無かった。 | |
| ・ | 서울에 온 건 이번이 처음입니다. |
| ソウルに来たのは今回が初めてです。 | |
| ・ | 이번은 반드시 틀림없도록 해 주세요. |
| 今回は必ず間違いのないようにしてください。 | |
| ・ | 그는 이번에 타이틀을 지킬 수 없었다. |
| 彼は今回タイトルを守ることができなかった。 | |
| ・ | 어린이 인구 비율이 해마다 낮아지고 있다. |
| 子供の人口の比率が毎年減少してきている。 | |
| ・ | 한국의 인구는 약 오 천만 명입니다. 서울 수도권에 인구가 가장 집중되어 있습니다. |
| 韓国の人口は約五千万人です。ソウル・首都圏に人口が最も集中しています。 | |
| ・ | 일본의 인구는 프랑스 인구에 비해 약 2배 정도입니다. |
| 日本の人口はフランスの人口に比べると約2倍あります。 | |
| ・ | 여기저기 많이 걸어서 피곤하다. |
| あちこちたくさん歩いて疲れる。 | |
| ・ | 그의 책상 위에는 지저분한 서류들이 여기저기 흩어져 있다. |
| 彼の机の上には散らかった書類があちこちに散らばっている。 | |
| ・ | 그녀의 방은 책과 옷이 여기저기 흩어져 있다. |
| 彼女の部屋は本や洋服があちこちに散らばっている。 | |
| ・ | 통계를 작성하다. |
| 統計を作成する。 | |
| ・ | 새롭게 발표된 통계는 놀랄 만한 사실을 밝혔다. |
| 新たに発表された統計は驚くべき事実を明らかにした。 | |
| ・ | 올해 통계를 보니까 복권 판매량이 작년에 비해 배나 늘었더군요. |
| 今年の統計をみると、宝くじの販売量が昨年に比べて倍にも増えたんですよ。 | |
| ・ | 저기에는 무엇이 있습니까? |
| あそこには何がありますか。 | |
| ・ | 기사님, 저기서 세워 주세요. |
| 運転手さん、あそこで止めてください。 | |
| ・ | 저기에 있습니다. |
| あそこにあります。 | |
| ・ | 상반기 무역 수지는 250억5천만달러 흑자를 기록했다. |
| 上半期の貿易収支は250億5千万ドルの黒字を記録した。 | |
| ・ | 무역 수지는 6개월 연속 적자 흐름을 이어가고 있다. |
| 貿易収支は6カ月連続で赤字の流れを継続している。 | |
| ・ | 내일 거기서 만나요. |
| 明日そこで会いましょう。 | |
| ・ | 거기에는 장남감이 있습니다. |
| そこにはおもちゃがあります。 | |
| ・ | 거기 어디야? |
| そこ何処だ? | |
| ・ | 여기는 어디예요? |
| ここはどこですか。 | |
| ・ | 여기로 가 주세요. |
| ここに行ってください。 | |
| ・ | 여기서 내려주세요. |
| ここで降ります。 | |
| ・ | 올해 상반기에는 경제가 안 좋았지만 하반기에는 좋아질 것이다. |
| 今年上半期には経済が良くなかったが、カ半期にはよくなりそうだ。 | |
| ・ | 작년 상반기와 하반기 경제는 상당히 어려웠다. |
| 昨年上半期と下半期の経済はとても厳しかった。 | |
| ・ | 올해 상반기 수출액이 처음으로 3천억달러를 넘어섰다. |
| 今年上半期、輸出額が初めて3千億ドルを超えた。 | |
| ・ | 한 대 때렸다. |
| 一発殴った。 | |
| ・ | 한 대 쳤다. |
| 一発殴った。 | |
| ・ | 한 대 패 주고 싶다. |
| 一発殴ってやりたい。 | |
| ・ | 손님 취향 따라 메뉴의 가짓수와 종류가 수십 가지다. |
| お客さんの好みによって、メニューの数が数十種類だ。 | |
| ・ | 몇 가지 보여 주세요. |
| いくつか見せてください。 | |
| ・ | 장미꽃 한 송이로 사랑하는 마음을 전했다. |
| バラの花一輪で愛する心を伝えた。 | |
| ・ | 저 장미꽃 몇 송이 사고 싶어요. |
| あのバラ何本か買いたいです。 | |
| ・ | 바나나 한 송이 주세요. |
| バナナ1房ください。 | |
| ・ | 신년을 맞이하다. |
| 新年を迎える。 | |
| ・ | 신년 계획 세웠어요? |
| 新年の計画を立てましたか? | |
| ・ | 신년을 맞이하니 장래에 대한 고민도 늘어난다. |
| 新年を迎えると将来についての悩みが増える。 | |
| ・ | 연초부터 계속 안 좋은 일이 생겨 불안해요. |
| 年明け早々からずっと良くないことがあって心配です。 | |
| ・ | 연초는 새해가 시작된 지 얼마 되지 않은 때를 뜻한다. |
| 年初は新年が始まって間もない頃を意味する。 | |
| ・ | 연초에 새로운 계획을 세울 생각입니다. |
| 年明けに新しい計画を立てるつもりです。 | |
| ・ | 연말연시는 여자친구와 같이 하와이에 갈 예정입니다. |
| 年末年始は彼女と一緒にハワイに行く予定です。 | |
| ・ | 연말연시는 대청소로 바쁩니다. |
| 年末年始は大掃除で忙しいです。 | |
| ・ | 연말연시는 사랑하는 가족과 함께 보내려고요. |
| 年末年始は愛する家族と一緒に過ごそうと思います。 | |
| ・ | 구정은 음력이기 때문에 해마다 날짜가 다릅니다. |
| 旧正月は陰暦に基づくので 毎年日付は変わります。 | |
| ・ | 한국에서는 지금도 설, 추석 등 주요 명절은 음력으로 축하하는 풍습이 있습니다. |
| 韓国では今でもソルラル、秋夕などの主要な名節は陰暦で祝う風習があります。 | |
| ・ | 한국의 명절 추석은 음력으로 8월 15일이기 때문에 매해 양력 날짜가 바뀝니다. |
| 韓国の名節である秋夕は、旧暦なので、毎年新暦の日付が変わります。 | |
| ・ | '다음 달'은 이달의 다음의 달을 말한다. |
| 「来月」は、今月の次の月をいう。 | |
| ・ | 그 프랑스 레스토랑은 다음 달에 개점한다. |
| そのフランスレストランは来月閉店する。 | |
| ・ | 그는 다음 달에 부산으로 이사한대요. |
| 彼は来月釜山に引っ越すそうです。 | |
| ・ | 매월 월급날은 정해져 있어요. |
| 毎月の給料日は決まっています。 | |
| ・ | 매월 초에 가계부를 씁니다. |
| 毎月の初めに家計簿をつけます。 | |
| ・ | 매월 정기적으로 건강검진을 받습니다. |
| 毎月、定期的に健康診断を受けます。 | |
| ・ | 지난주 예약한 사람입니다 |
| 先週予約した者です。 | |
| ・ | 지난주에 감기에 걸려서 계속 쉬고 있었는데 이제 다 나았어. |
| 先週風邪を引いてずっと休んでいたんだけど、もう治ったよ。 | |
| ・ | 지난주에 이어 이번 주도 낚싯배를 타고 낚시를 갔다 왔어요. |
| 先週に引き続き今週も釣船に乗り釣りに行ってきました。 | |
| ・ | 이번 주 운세는 어떻게 되나요? |
| 今週の運勢はどうなるのでしょうか? | |
| ・ | 이번 주 날씨는 계속 비가 온다고 하네요. |
| 今週の天気は雨ばっかりみたいですね。 | |
| ・ | 이번 주나 다음 주는 어떻습니까? |
| 今週か来週ではいかがですか? | |
| ・ | 다음 주에 뵙겠습니다. |
| 来週お会いしましょう。 | |
| ・ | 다음 주 같은 시간에 뵙겠습니다. |
| 来週の同じ時間にお会いしましょう。 | |
| ・ | 새로운 광고는 다음 주에 방송될 예정입니다. |
| 新しいコマーシャルは来週放送される予定です。 | |
| ・ | 이 가게는 평일에는 사람이 별로 없어요. |
| この店は、平日は人がそんなにいません。 | |
| ・ | 평일에는 회사 다니고 주말에는 놀아요. |
| 平日は会社に通って、週末には遊びます。 | |
| ・ | 평일에는 언제 비어 있습니까? |
| 平日にはいつ空いてますか。 | |
| ・ | 내일쯤 만날 수 있나요? |
| 明日あたり会えますか。 | |
| ・ | 내일 약속이 있어요. |
| 明日は約束があります。 | |
| ・ | 내일보다 오늘이 중요하다 |
| 明日より今日が大事だ。 | |
| ・ | 이틀에 한 번 한국어 수업이 있습니다. |
| 一日おきに韓国語クラスがあります。 | |
| ・ | 이틀 동안 잘 못 잤어요. |
| 二日間良く眠れないでいます。 | |
| ・ | 이틀 후에 다시 와 주세요. |
| 2日後また来てください。 | |
| ・ | 사흘 뒤 남편은 회사를 그만두었습니다. |
| 3日後、夫は会社を辞めました。 | |
| ・ | 한국에는 사흘간 있으려고 해요. |
| 韓国には3日間いるつもりです。 | |
| ・ | 내일은 공휴일입니다. |
| 明日は祝日です。 | |
| ・ | 한국의 크리스마스는 공휴일이에요. |
| 韓国のクリスマスは祝日です。 | |
| ・ | 한국의 '성년의 날'은 공휴일이 아니에요. |
| 韓国の成人の日は祝日ではありません。 | |
| ・ | 즐거운 연휴 보내세요. |
| 楽しい連休過ごしてください。 | |
| ・ | 연휴 잘 보내세요. |
| 連休元気に過ごしてください。 | |
| ・ | 6일 연휴가 시작되었습니다. |
| 6連休が始まりました。 | |
| ・ | 학교가 방학이라서 애들이 집에 있어요. |
| 学校が休みなので子供達が家にいます。 | |
| ・ | 겨울 방학은 잘 보내셨어요? |
| 冬休みは良く過ごしましたか? | |
| ・ | 이제 방학도 거의 끝나 가는데 숙제도 해야지요. |
| もう休みもほとんど終わりかけているので宿題もしなくては。 | |
| ・ | 오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다. |
| きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。 | |
| ・ | 생신을 진심으로 축하 드립니다. |
| 心よりお誕生日をお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 아버지 생신이라 특별한 케이크를 주문했어요. |
| お父さんの誕生日なので、特別なケーキを注文しました。 | |
| ・ | 학교를 중퇴하다. |
| 学校を中退する。 | |
| ・ | 대학을 중퇴하다. |
| 大学を中退する。 | |
| ・ | 그는 도중에 대학을 중퇴했다. |
| 彼は途中で大学を中退した。 | |
| ・ | 누구나 힘든 세상입니다. |
| 誰もが大変な世の中です。 | |
| ・ | 누구에게도 비밀이 있지요. |
| 誰にでも秘密はあるでしょう。 | |
| ・ | 누구나 오세요. |
| 誰でもきてください。 | |
| ヌグハゴ カチカンナヨ | |
| ・ | 누구하고 같이 갔나요? |
| 誰と一緒に行きましたか? | |
| ヌグハゴヌグラン バネソチンハンガヨ | |
| ・ | 누구하고 누구랑 반에서 친한가요? |
| 誰と誰がクラスで仲良しですか? | |
| ・ | 사과는 몇 개 사면 되나요? |
| リンゴを何個買えばいいですか? | |
| ・ | 아들은 몇 년생입니까? |
| 息子さんは何年生ですか? | |
| ・ | 몇 개예요? |
| 何個ですか。 | |
| ・ | 무슨 의미입니까? |
| 何の意味ですか? | |
| ・ | 무슨 일이 있나요? |
| 何かあったのですか? | |
| ・ | 무슨 일 있었어? |
| どうしたの? | |
| ・ | 아무도 없어요? |
| 誰もいませんか? | |
| ・ | 반대하는 사람은 아무도 없어요. |
| 反対する人は誰もいません。 | |
| ・ | 아직 아무도 안 왔어요. |
| まだ誰も来ていません。 |
