例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 장미꽃 한 송이로 사랑하는 마음을 전했다. |
| バラの花一輪で愛する心を伝えた。 | |
| ・ | 저 장미꽃 몇 송이 사고 싶어요. |
| あのバラ何本か買いたいです。 | |
| ・ | 바나나 한 송이 주세요. |
| バナナ1房ください。 | |
| ・ | 신년을 맞이하다. |
| 新年を迎える。 | |
| ・ | 신년 계획 세웠어요? |
| 新年の計画を立てましたか? | |
| ・ | 신년을 맞이하니 장래에 대한 고민도 늘어난다. |
| 新年を迎えると将来についての悩みが増える。 | |
| ・ | 연초부터 계속 안 좋은 일이 생겨 불안해요. |
| 年明け早々からずっと良くないことがあって心配です。 | |
| ・ | 연초는 새해가 시작된 지 얼마 되지 않은 때를 뜻한다. |
| 年初は新年が始まって間もない頃を意味する。 | |
| ・ | 연초에 새로운 계획을 세울 생각입니다. |
| 年明けに新しい計画を立てるつもりです。 | |
| ・ | 연말연시는 여자친구와 같이 하와이에 갈 예정입니다. |
| 年末年始は彼女と一緒にハワイに行く予定です。 | |
| ・ | 연말연시는 대청소로 바쁩니다. |
| 年末年始は大掃除で忙しいです。 | |
| ・ | 연말연시는 사랑하는 가족과 함께 보내려고요. |
| 年末年始は愛する家族と一緒に過ごそうと思います。 | |
| ・ | 구정은 음력이기 때문에 해마다 날짜가 다릅니다. |
| 旧正月は陰暦に基づくので 毎年日付は変わります。 | |
| ・ | 한국에서는 지금도 설, 추석 등 주요 명절은 음력으로 축하하는 풍습이 있습니다. |
| 韓国では今でもソルラル、秋夕などの主要な名節は陰暦で祝う風習があります。 | |
| ・ | 한국의 명절 추석은 음력으로 8월 15일이기 때문에 매해 양력 날짜가 바뀝니다. |
| 韓国の名節である秋夕は、旧暦なので、毎年新暦の日付が変わります。 | |
| ・ | '다음 달'은 이달의 다음의 달을 말한다. |
| 「来月」は、今月の次の月をいう。 | |
| ・ | 그 프랑스 레스토랑은 다음 달에 개점한다. |
| そのフランスレストランは来月閉店する。 | |
| ・ | 그는 다음 달에 부산으로 이사한대요. |
| 彼は来月釜山に引っ越すそうです。 | |
| ・ | 매월 월급날은 정해져 있어요. |
| 毎月の給料日は決まっています。 | |
| ・ | 매월 초에 가계부를 씁니다. |
| 毎月の初めに家計簿をつけます。 | |
| ・ | 매월 정기적으로 건강검진을 받습니다. |
| 毎月、定期的に健康診断を受けます。 | |
| ・ | 지난주 예약한 사람입니다 |
| 先週予約した者です。 | |
| ・ | 지난주에 감기에 걸려서 계속 쉬고 있었는데 이제 다 나았어. |
| 先週風邪を引いてずっと休んでいたんだけど、もう治ったよ。 | |
| ・ | 지난주에 이어 이번 주도 낚싯배를 타고 낚시를 갔다 왔어요. |
| 先週に引き続き今週も釣船に乗り釣りに行ってきました。 | |
| ・ | 이번 주 운세는 어떻게 되나요? |
| 今週の運勢はどうなるのでしょうか? | |
| ・ | 이번 주 날씨는 계속 비가 온다고 하네요. |
| 今週の天気は雨ばっかりみたいですね。 | |
| ・ | 이번 주나 다음 주는 어떻습니까? |
| 今週か来週ではいかがですか? | |
| ・ | 다음 주에 뵙겠습니다. |
| 来週お会いしましょう。 | |
| ・ | 다음 주 같은 시간에 뵙겠습니다. |
| 来週の同じ時間にお会いしましょう。 | |
| ・ | 새로운 광고는 다음 주에 방송될 예정입니다. |
| 新しいコマーシャルは来週放送される予定です。 | |
| ・ | 이 가게는 평일에는 사람이 별로 없어요. |
| この店は、平日は人がそんなにいません。 | |
| ・ | 평일에는 회사 다니고 주말에는 놀아요. |
| 平日は会社に通って、週末には遊びます。 | |
| ・ | 평일에는 언제 비어 있습니까? |
| 平日にはいつ空いてますか。 | |
| ・ | 내일쯤 만날 수 있나요? |
| 明日あたり会えますか。 | |
| ・ | 내일 약속이 있어요. |
| 明日は約束があります。 | |
| ・ | 내일보다 오늘이 중요하다 |
| 明日より今日が大事だ。 | |
| ・ | 이틀에 한 번 한국어 수업이 있습니다. |
| 一日おきに韓国語クラスがあります。 | |
| ・ | 이틀 동안 잘 못 잤어요. |
| 二日間良く眠れないでいます。 | |
| ・ | 이틀 후에 다시 와 주세요. |
| 2日後また来てください。 | |
| ・ | 사흘 뒤 남편은 회사를 그만두었습니다. |
| 3日後、夫は会社を辞めました。 | |
| ・ | 한국에는 사흘간 있으려고 해요. |
| 韓国には3日間いるつもりです。 | |
| ・ | 내일은 공휴일입니다. |
| 明日は祝日です。 | |
| ・ | 한국의 크리스마스는 공휴일이에요. |
| 韓国のクリスマスは祝日です。 | |
| ・ | 한국의 '성년의 날'은 공휴일이 아니에요. |
| 韓国の成人の日は祝日ではありません。 | |
| ・ | 즐거운 연휴 보내세요. |
| 楽しい連休過ごしてください。 | |
| ・ | 연휴 잘 보내세요. |
| 連休元気に過ごしてください。 | |
| ・ | 6일 연휴가 시작되었습니다. |
| 6連休が始まりました。 | |
| ・ | 학교가 방학이라서 애들이 집에 있어요. |
| 学校が休みなので子供達が家にいます。 | |
| ・ | 겨울 방학은 잘 보내셨어요? |
| 冬休みは良く過ごしましたか? | |
| ・ | 이제 방학도 거의 끝나 가는데 숙제도 해야지요. |
| もう休みもほとんど終わりかけているので宿題もしなくては。 | |
| ・ | 오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다. |
| きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。 | |
| ・ | 생신을 진심으로 축하 드립니다. |
| 心よりお誕生日をお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 아버지 생신이라 특별한 케이크를 주문했어요. |
| お父さんの誕生日なので、特別なケーキを注文しました。 | |
| ・ | 학교를 중퇴하다. |
| 学校を中退する。 | |
| ・ | 대학을 중퇴하다. |
| 大学を中退する。 | |
| ・ | 그는 도중에 대학을 중퇴했다. |
| 彼は途中で大学を中退した。 | |
| ・ | 누구나 힘든 세상입니다. |
| 誰もが大変な世の中です。 | |
| ・ | 누구에게도 비밀이 있지요. |
| 誰にでも秘密はあるでしょう。 | |
| ・ | 누구나 오세요. |
| 誰でもきてください。 | |
| ヌグハゴ カチカンナヨ | |
| ・ | 누구하고 같이 갔나요? |
| 誰と一緒に行きましたか? | |
| ヌグハゴヌグラン バネソチンハンガヨ | |
| ・ | 누구하고 누구랑 반에서 친한가요? |
| 誰と誰がクラスで仲良しですか? | |
| ・ | 사과는 몇 개 사면 되나요? |
| リンゴを何個買えばいいですか? | |
| ・ | 아들은 몇 년생입니까? |
| 息子さんは何年生ですか? | |
| ・ | 몇 개예요? |
| 何個ですか。 | |
| ・ | 무슨 의미입니까? |
| 何の意味ですか? | |
| ・ | 무슨 일이 있나요? |
| 何かあったのですか? | |
| ・ | 무슨 일 있었어? |
| どうしたの? | |
| ・ | 아무도 없어요? |
| 誰もいませんか? | |
| ・ | 반대하는 사람은 아무도 없어요. |
| 反対する人は誰もいません。 | |
| ・ | 아직 아무도 안 왔어요. |
| まだ誰も来ていません。 | |
| ・ | 희망하면 누구든지 입회 가능해요. |
| 希望すれば誰でも入会できますよ。 | |
| ・ | 일손이 부족하니 누구든지 좋으니 소개해 주면 좋겠어요. |
| 人手が足りないので誰でもいいから紹介してほしいです。 | |
| ・ | 한국요리는 아무거나 잘 먹어요. |
| 韓国料理なら何でも食べられます。 | |
| ・ | 아무거나요. |
| どっちでも… | |
| ・ | 아무거나 좋아요. |
| 何でもいいです。 | |
| ・ | 더 이상 아무것도 이야기 할 게 없습니다. |
| これ以上話すことは何もありません。 | |
| ・ | 갖고 싶은 것은 아무것도 없습니다. |
| 欲しい物は何もありません。 | |
| ・ | 아무것도 아니에요. |
| 何でもないです。 | |
| ・ | 뭘 찾으세요? |
| 何をお探しですか? | |
| ・ | 어제는 뭘 샀어요? |
| 昨日は何を買いましたか? | |
| ・ | 선물은 뭘 가지고 갈까요? |
| プレゼントは何を持っていきまか? | |
| ・ | 거기에 무엇이 있어요? |
| そこに何がありますか。 | |
| ・ | 나는 무엇이 일어났는지 몰랐습니다. |
| 僕は何が起こったのか分かりませんでした。 | |
| ・ | 뭐든지 저에게 물어보세요. |
| 何でも私に尋ねてみてください。 | |
| ・ | 뭐든지 말해 주기 바란다. |
| なんでも言ってほしい。 | |
| ・ | 선생님은 그에 대해 뭐든지 알고 있어요. |
| 先生は彼について何でも知っています。 | |
| ・ | 그녀는 뭔가 고민하는 듯합니다. |
| 彼女は何か悩んでいるみたいです。 | |
| ・ | 뭔가 친구에게 오해받고 있는 듯합니다. |
| 何か友達に誤解されている気がします。 | |
| ・ | 뭔가 이유가 있을 거예요. |
| 何か理由があるはずです。 | |
| ・ | 어디에 가니? |
| どこに行くの? | |
| ・ | 어디에 가고 싶으세요? |
| どちらへ行きたいのですか? | |
| ・ | 어디에 가요? |
| どこに行きますか? | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 가지 말고 집에서 좀 쉬어야겠어요. |
| 今日はどこも行かないで、家でちょっと休んだ方がいいと思います。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 안 가기로 했어요. |
| 今日はどこにも行かないことにしました。 | |
| ・ | 아무 데도 가지 않고 니 곁에 오래오래 있을게. |
| どこにも行かず、お前のそばにずっといるから。 | |
| ・ | 전부 얼마예요? |
| 全部でいくらですか。 | |
| ・ | 이것은 얼마입니까? |
| これはいくらですか。 | |
| ・ | 이 구두, 얼마예요? |
| この靴、いくらですか。 | |
| ・ | 얼마나 길어요? |
| どのくらい長いですか? | |
| ・ | 여기서 얼마나 걸리나요? |
| ここからどれくらいかかりますか。 | |
| ・ | 얼마나 멀어요? |
| どのくらい遠いですか? | |
| ・ | 어떤 남자를 좋아하세요? |
| どんな男性がお好きですか。 | |
| ・ | 어떤 책이에요? |
| どんな本ですか。 | |
| ・ | 어떤 걸로 하시겠습니까? |
| 何になさいますか。 | |
| ・ | 어느 게 제일 좋아요? |
| どれが一番好きですか? | |
| ・ | 여러 가지 음식 중에서 어느 게 제일 맛있었어요? |
| いろいろな料理の中でどれが一番美味しかったですか? | |
| ・ | 많은 색깔 중에서 어느 게 마음에 들어요? |
| たくさんの色の中でどれが気に入りましたか? | |
| ・ | 어디로 갈까요? |
| どこへ行きましょうか? | |
| ・ | 어디로 가고 싶으세요? |
| どこに行きたいですか? | |
| ・ | 분위기 좋은 카페라면 어디든지 좋아요. |
| 雰囲気がいいカフェならばどこでもいいです。 | |
| ・ | 당신이 있는 곳이라면 어디든지 갑니다. |
| あなたがいる所ならどこでも行きます。 | |
| ・ | 나는 어디든지 항상 핸드폰을 가지고 간다. |
| どこへ行くときもいつも携帯電話を持っていく。 | |
| ・ | 나는 언제든지 괜찮아요. |
| 私はいつでも大丈夫です。 | |
| ・ | 당신이 괜찮으면 언제든지 만나러 갈게요. |
| あなたが都合よければいつでも会いに行きますよ。 | |
| ・ | 필요할 땐 언제든 전화 주세요. |
| 必要な時はいつでも電話ください。 | |
| ・ | 자동차가 2대 이상일 경우 취득세가 중과세됩니다. |
| 自動車が2台以上ある場合、取得税が重課税されます。 | |
| ・ | 자동차 취득세를 납부해야한다 |
| 自動車取得税を納付しなければならない。 | |
| ・ | 주택 구입 시 취득세를 내야 한다. |
| 住宅購入時に取得税を支払う必要がある。 | |
| ・ | 있을 리가 없다. |
| あるわけがない。 | |
| ・ | 돈이 없어서 제일 싼 우동을 먹었어요. |
| お金がないので、いちばん安いうどんを食たべました。 | |
| ・ | 아이를 위해서라면 얼마든지 학비를 지불합니다. |
| 子供のためならいくらでも学費を払います。 | |
| ・ | 운명은 인간의 의지에 따라 얼마든지 바뀔 수 있다. |
| 運命は、人間の意地によってどれだけでも変えられる。 | |
| ・ | 투자 금액을 늘리고 있습니다. |
| 投資金額を増やしています。 | |
| ・ | 지불할 이자의 금액은 금리에 따라 다릅니다. |
| 支払う利息の額は、金利によって異なります。 | |
| ・ | 그럼 먼저 들어가겠습니다. |
| では、お先に帰ります。 | |
| ・ | 조심해서 들어가세요 |
| 気をつけてお帰りください。 | |
| ・ | 수고하셨습니다. 조심해서 들어가세요. |
| お疲れ様でした。お気をつけて帰ってください。 | |
| ・ | 오늘은 좀 쉬고 싶어요. |
| 今日は少し休みたいです。 | |
| ・ | 조금 쉬었다 가면 어떨까요? |
| ちょっと休んでいけばどうでしょうか? | |
| ・ | 쉬는 날은 뭐 하세요? |
| 休日は何をしていますか? | |
| ・ | 40년 이상 된 이 아파트는 붕괴 위험이 있어 재건축에 들어갔다. |
| 40年以上たったこのアパートは崩壊の危険があり、建て替えに入った。 | |
| ・ | 오래된 목조 건축은 재건축을 해야 한다. |
| 古くなった木造建築は建て替えをしなければならない。 | |
| ・ | 잠을 자다. |
| 寝る。 | |
| ・ | 잘 잤어요? |
| よく寝られましたか?よく眠れましたか? | |
| ・ | 이제 잘 시간이에요. |
| もう寝る時間です。 | |
| ・ | 사자가 "어흥"하고 짖고 있다. |
| ライオンが「がおー」と吠えている。 | |
| ・ | 호랑이가 숲속에서 "어흥"하고 울었다. |
| トラが森の中で「がおー」と鳴いた。 | |
| ・ | 동물원에서 사자가 "어흥"하고 소리를 질렀다. |
| 動物園でライオンが「がおー」と声を上げた。 | |
| ・ | 오늘은 새로운 쇼핑몰의 개장일이다. |
| 今日は新しいショッピングモールのオープン日だ。 | |
| ・ | 개장일이 정해졌습니다. |
| オープン日が決定しました。 | |
| ・ | 새로운 카페 개장일에 특별 할인 행사가 진행됩니다. |
| 新しいカフェのオープン日に、特別な割引が行われます。 |
