例文「暮らし」
カテゴリー
| ・ | 오늘은 빨래하고 다리미질까지 했다. |
| 今日は洗濯してアイロンがけまでした。 | |
| ・ | 정장 셔츠는 꼭 다리미질을 해야 한다. |
| スーツのシャツは必ずアイロンがけしなければならない。 | |
| ・ | 시간이 없어서 다리미질을 못 했다. |
| 時間がなくてアイロンがけができなかった。 | |
| ・ | 이 지역은 집중 호우가 있을 때마다 물난리가 나고 있다. |
| この地域は集中豪雨のたびに洪水騒ぎを起こしている。 | |
| ・ | 곳곳에서 폭우로 인한 물난리가 발생하고 있다. |
| 各地で、豪雨による水害が発生している。 | |
| ・ | 맨날 방구석에 처박혀서 게임이나 하는 것이 낙이다. |
| 毎日部屋に閉じこもり、ゲームをやるのが楽しみだ。 | |
| ・ | 방구석에 쌓인 먼지 청소했어요? |
| 部屋の隅に積もったほこりを掃除しましたか? | |
| ・ | 방구석에 있는 멀티탭 배선 정리해 주세요. |
| 部屋の隅にある電源タップの配線を整理してください。 | |
| ・ | 형무소는 형사 재판에서 징역형이나 금고형의 판결을 받은 사람이 들어 갑니다. |
| 刑務所は、刑事裁判で懲役刑や禁固刑の判決を受けた人が入ります。 | |
| ・ | 의도하지 않게 죄를 저질러 형무소 생활을 보냈다. |
| 意図せず罪を犯して刑務所生活を送った。 | |
| ・ | 징역형 또는 금고형이 선고된 경우에는 형무소에 들어가야만 한다. |
| 懲役刑又は禁錮刑が言い渡された場合には、刑務所に入らなければなりません。 | |
| ・ | 연예 감정을 악용해 사기를 치는 사람도 있다. |
| 恋愛感情を悪用して詐欺を働く人もいる。 | |
| ・ | 그는 좋은 머리로 사기를 친다. |
| 彼は良い頭脳で詐欺を働く。 | |
| ・ | 절도범을 체포했더니 당신의 통장이 나왔습니다. |
| 窃盗犯を捕まえたところあなたの通帳が出てきました。 | |
| ・ | 요람을 흔들다. |
| ゆりかごを揺らす。 | |
| ・ | 요람에서 묘지까지. |
| 揺りかごから墓場まで。 | |
| ・ | 아기가 요람 안에서 자고 있다. |
| 赤ちゃんがゆりかごの中で眠っている。 | |
| ・ | 그는 두 평 남짓 기울어진 단칸방에 살고 있다. |
| 彼は、二坪余りの傾いた一間の部屋で住んでいる。 | |
| ・ | 서울 집값이 너무 올라 지하 단칸방도 살 수 없다. |
| ソウルの住宅価格が上がりすぎて地下の一間の部屋も買えない。 | |
| ・ | 조기를 달다. |
| 弔旗を掲げる。 | |
| ・ | 조기를 게양하다. |
| 弔旗を掲げる。 | |
| ・ | 조의를 표하기 위해 게양하는 기를 조기라고 한다. |
| 弔意を表すために掲揚する旗を弔旗という。 | |
| ・ | 그는 허해서 일어서기도 어려울 것 같아요. |
| 彼は衰弱していて、立ち上がるのも難しそうです。 | |
| ・ | 허한 환자를 위해 특별한 식사를 준비했습니다. |
| 衰弱している患者さんのために、特別な食事を用意しました。 | |
| ・ | 그녀는 병으로 허해져 있어 안정이 필요합니다. |
| 彼女は病気で衰弱しており、安静が必要です。 | |
| ・ | 집을 증축할 계획을 세웠어요. |
| 家を増築する計画を立てました。 | |
| ・ | 집을 증축하기로 했어요. |
| 家を増築することにしました。 | |
| ・ | 증축해서 방이 넓어졌습니다. |
| 増築することで部屋が広くなりました。 | |
| ・ | 어린아이들이 장래꿈을 스스럼없이 ‘건물주’라고 꼽고 있다. |
| 子どもたちが将来の夢を気安く「建物の持ち主」だと言っている。 | |
| ・ | 돈 많이 벌어서 건물주가 되고 싶어요. |
| お金沢山稼がれてビルオーナーになりたいです。 | |
| ・ | 지금의 건물은 그때 다시 지은 것이다. |
| 今の建物は、その時再建されたものだ。 | |
| ・ | 예산은 주머니 속의 쌈짓돈이 아니다. |
| 予算は財布の中の小遣い銭ではない。 | |
| ・ | 국가 예산을 개인 쌈짓돈처럼 사용했다. |
| 国家予算を個人の小遣いのように使用した。 | |
| ・ | 방화범이 공장 시설에 불을 질러 건물 벽면 등을 훼손했다. |
| 放火犯が工場施設に火をつけ、建物の壁などを毀損した。 | |
| ・ | 40대 남성이 마을 빈집에 불을 질러 가옥 3채가 탔다. |
| 40代の男性が空き家に放火し、家屋3棟を焼いた。 | |
| ・ | 그는 주택에 방화한 혐의로 체포되었다. |
| 彼は住宅に放火した容疑で逮捕された。 | |
| ・ | 그는 분노를 참지 못하고 차에 방화했다. |
| 彼は怒りを抑えきれず、車に放火した。 | |
| ・ | 그는 고의로 방화했다고 자백했다. |
| 彼は故意に放火したと自白した。 | |
| ・ | 너 상습범이지? 이번이 몇 번째야! |
| お前、常習犯でしょ? 今回が何回目なのよ! | |
| ・ | 그는 재범을 저질러 다시 감옥에 갇혔다. |
| 彼は再犯を犯し、再度刑務所に収監された。 | |
| ・ | 재범 방지를 위해 갱생 프로그램이 도입되고 있다. |
| 再犯防止のために、更生プログラムが導入されている。 | |
| ・ | 그의 재범은 사회 복귀 과정에서 문제가 있었음을 나타낸다. |
| 彼の再犯は、社会復帰の過程で問題があったことを示している。 | |
| ・ | 초범이라도 피해액에 따라 집행유예를 받지 못하는 경우도 있습니다. |
| 初犯であっても被害額によっては執行猶予がつかないケースもあります。 | |
| ・ | 폭행죄 초범이라면 집행유예가 될 가능성이 높다. |
| 暴行罪の初犯なら執行猶予になる可能性が高い。 | |
| ・ | 초범이었기 때문에 그는 비교적 가벼운 형을 받았다. |
| 初犯だったため、彼は比較的軽い刑を受けた。 | |
| ・ | 그들은 새 학교를 세울 계획입니다. |
| 彼らは新しい学校を建てる計画です。 | |
| ・ | 그 지역에는 새로운 공공시설을 세울 필요가 있어요. |
| その地域には新しい公共施設を建てる必要があります。 | |
| ・ | 회사는 새로운 물류 센터를 세울 계획을 세우고 있습니다. |
| 会社は新しい物流センターを建てる計画を立てています。 | |
| ・ | 봄나들이 가다. |
| 春のお出かけをする。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 좋아서 봄나들이 가려고 해. |
| 今日は天気がいいから、春のお出かけに行こうと思う。 | |
| ・ | 손에 쇠고랑을 차다. |
| 手が後ろに回る。 | |
| ・ | 안 그러면 쇠고랑 차요. |
| じゃないと手錠掛けられますから。 | |
| ・ | 전쟁의 참상은 말로 표현할 수 없다. |
| 戦争の惨状は言葉で表しきれない。 | |
| ・ | 사고 현장의 참상을 전하다. |
| 事故現場の惨状を報じる。 | |
| ・ | 참상을 목격하다. |
| 惨状を目の当たりにする。 | |
| ・ | 탈옥수가 다시 붙잡혔습니다. |
| 脱獄囚が再び捕まりました。 | |
| ・ | 탈옥수는 경찰에게 쫓기고 있습니다. |
| 脱獄囚は警察に追われています。 | |
| ・ | 탈옥수가 마을에 숨어 있을지도 모릅니다. |
| 脱獄囚が町に潜んでいるかもしれません。 | |
| ・ | 폭행 사건에 휘말려 유치장에 들어갔다. |
| 暴力事件に振り回され留置場に入った。 | |
| ・ | 보석이 인정되면 보석금을 납부한 수 시간 후에 유치장에서 나갈 수 있습니다. |
| 保釈が認められれば、保釈金を納付した数時間後に留置場から出ることができます。 | |
| ・ | 유치장은 체포된 사람이나 거리에서 술에 취해 경찰관에 보호되는 사람이 들어 갑니다. |
| 留置場は、逮捕された方や街で酔っ払って警察官に保護された方が入ります。 | |
| ・ | 공업 단지가 침수 피해를 입었다. |
| 工場団地が浸水被害を受けた。 | |
| ・ | 태풍으로 침수 피해를 크게 입었다. |
| 台風で浸水被害を大きく受けた。 | |
| ・ | 침수를 막는 공사를 하기 위해 필요한 자금을 빌렸다. |
| 浸水を防ぐ工事を行うために必要な資金を借りた。 | |
| ・ | 드릴을 사용해서 벽에 구멍을 뚫었어요. |
| ドリルを使って壁に穴を開けました。 | |
| ・ | 드릴을 사용해서 책장을 조립했어요. |
| ドリルを使って本棚を組み立てました。 | |
| ・ | 드릴을 사용하여 커튼 레일을 설치했습니다. |
| ドリルを使ってカーテンレールを取り付けました。 | |
| ・ | 건설업계는 새로운 기술이 도입되고 있습니다. |
| 建設業界では、新しい技術が導入されています。 | |
| ・ | 건설업은 경제 성장에 필수적입니다. |
| 建設業は経済の成長に不可欠です。 | |
| ・ | 새로운 건설 프로젝트가 건설업에 많은 일을 가져왔습니다. |
| 新しい建設プロジェクトが建設業に多くの仕事をもたらしました。 | |
| ・ | 불도저 같은 추진력 |
| ブルドーザーのような推進力 | |
| ・ | 오래간만이에요. 별일 없죠? |
| 久しぶりですね。変わりなくお元気ですよね。 | |
| ・ | 별일 없으시죠? |
| お変わりないですよね。 | |
| ・ | 여러분 별일 없으시죠? |
| 皆様お変わりございませんでしょうか。 | |
| ・ | 어제 사고는 대참사를 일으켰습니다. |
| 昨日の事故は大惨事を引き起こしました。 | |
| ・ | 대형 참사의 원인을 조사하기 위해 전문가가 파견되었어요. |
| 大惨事の原因を調査するため、専門家が派遣されました。 | |
| ・ | 대참사가 발생한 지역의 부흥을 지원합니다. |
| 大惨事が発生した地域の復興を支援します。 | |
| ・ | 피의자를 기소할지 어떨지 판단하는 것이 검찰 업무의 하나입니다. |
| 被疑者を起訴するかどうか、の判断をすることが、検察官の仕事の一つです。 | |
| ・ | 검찰관은 사람의 일생을 좌우하는 일이기에 책임이 중대합니다. |
| 検察官は、人の一生を左右する仕事なので責任が重大です。 | |
| ・ | 흉악무도한 만행에 주민들은 소스라쳤다. |
| 凶悪極まりない蛮行に、住民らは肝をつぶした。 | |
| ・ | 완공 보고서를 제출했습니다. |
| 完工の報告書を提出しました。 | |
| ・ | 완공 후 검사가 진행되었습니다. |
| 完工後の検査が行われました。 | |
| ・ | 완공까지 앞으로 한 걸음 남았습니다. |
| 完工まであと一歩です。 | |
| ・ | 취임식을 열다. |
| 就任式を行う。 | |
| ・ | 대통령 취임식이 열렸다. |
| 大統領就任式が行われた。 | |
| ・ | 취임식에 초대받았다. |
| 就任式に招待された。 | |
| ・ | 주춧돌은 건물의 기초를 지탱하는 중요한 요소입니다. |
| 礎石は建物の基礎を支える重要な要素です。 | |
| ・ | 주춧돌은 건물의 내구성과 안정성을 확보합니다. |
| 礎石は建物の耐久性と安定性を確保します。 | |
| ・ | 주춧돌 설치에는 숙련된 장인이 필요합니다. |
| 礎石の設置には熟練の職人が必要です。 | |
| ・ | 사치품을 사다. |
| 贅沢品を買う。 | |
| ・ | 사치품 시장이 급속히 성장하고 있다. |
| 贅沢品の市場は急速に成長している。 | |
| ・ | 아이가 뒷뜰에서 놀고 있다. |
| 子供が裏庭で遊んでいる。 | |
| ・ | 집 뒤뜰에는 수영장이 있어 아이들은 여름에 즐기고 있습니다. |
| 家の裏庭にはプールがあり、子供たちは夏に楽しんでいます。 | |
| ・ | 밤에는 뒤뜰에서 촛불을 밝혀 낭만적인 분위기를 즐기고 있습니다. |
| 夜には裏庭でキャンドルを灯してロマンチックな雰囲気を楽しんでいます。 | |
| ・ | 펜치를 사용해서 고장난 수도관을 수리했어요. |
| ペンチを使って壊れた水道管を修理しました。 | |
| ・ | 펜치를 사용해서 못을 뽑았어요. |
| ペンチを使って釘を引き抜きました。 | |
| ・ | 작업자가 펜치를 사용하여 금속을 구부렸습니다. |
| 作業員がペンチを使って金属を曲げました。 | |
| ・ | 실톱을 사용해 목재를 잘라냈습니다. |
| 糸鋸を使って木材を切り抜きました。 | |
| ・ | 실톱날이 오래되어 새것으로 교체했습니다. |
| 糸鋸の刃が古くなってきたので、新しいものに交換しました。 | |
| ・ | 실톱을 사용하면 복잡한 모양을 쉽게 잘라냅니다. |
| 糸鋸を使うと、複雑な形を簡単に切り抜けます。 | |
| ・ | 잔디 깎기가 끝나면 정원이 넓게 느껴진다. |
| 芝刈りが終わると、庭が広く感じられる。 | |
| ・ | 잔디 깎기가 끝난 뒤 정원에서 바비큐를 즐겼다. |
| 芝刈りが終わった後、庭でバーベキューを楽しんだ。 | |
| ・ | 잔디 깎기 후에는 정원 손질이 편해집니다. |
| 芝刈りの後は、庭の手入れが楽になります。 | |
| ・ | 욕조에 들어가다. |
| 浴槽に入る。 | |
| ・ | 욕조는 물로 가득했다. |
| 浴槽は水で一杯である。 | |
| ・ | 욕조의 물이 흘러넘치다. |
| お風呂から水があふれだす。 | |
| ・ | 하수구 냄새가 신경 쓰여요. |
| 下水溝の臭いが気になります。 | |
| ・ | 비오는 날은 하수구가 막히지 않도록 조심합니다. |
| 雨の日は下水溝が詰まらないように気を付けます。 | |
| ・ | 하수구 점검을 부탁드리고 싶어요. |
| 下水溝の点検をお願いしたいです。 | |
| ・ | 배수구가 막혔다. |
| 排水口が詰まった。 | |
| ・ | 변기 배수구가 막혀 있다. |
| 便器の排水口がつまっている。 | |
| ・ | 배수구에 이물질이 막혔어. |
| 排水口に異物が詰まった。 | |
| ・ | 열차 안에서 소매치기 당했다. |
| 列車のなかでスリに遭った。 | |
| ・ | 소매치기 당한 적이 있습니까? |
| スリ被害に遭ったことがありますか? | |
| ・ | 전철에서 지갑을 소매치기 당했어요. |
| 電車で財布をすられました。 | |
| ・ | 무덤을 향해 두 손을 모으고 엄숙하게 묵념했다. |
| お墓を向いて合掌し、おごそかに黙祷した。 | |
| ・ | 고인에 대한 묵념을 올리다. |
| 故人に対する黙祷を捧げる。 | |
| ・ | 조난자의 영혼에 묵념하다. |
| 遭難者の霊に黙祷する。 | |
| ・ | 유리 제품이나 그릇은 뽁뽁이로 싸는 게 좋아요. |
| ガラス製品や皿はプチプチで包んだほうがいいですよ。 | |
| ・ | 상품을 뽁뽁이로 싸서 발송했습니다. |
| 商品をエアキャップで包んで発送しました。 | |
| ・ | 뽁뽁이를 사용하면 파손을 방지할 수 있습니다. |
| エアキャップを使うと、破損を防げます。 | |
| ・ | 산 속의 외딴집에서 살고 싶다. |
| 山の中の一軒家に住みたい。 | |
| ・ | 외딴집을 발견했다. |
| 村はずれの家を見つけた。 | |
| ・ | 집주인에게 집을 빌려 사는 사람을 세입자라고 한다. |
| 家主から家を借りて住む人を借家人という。 | |
| ・ | 집주인이 세입자를 집에서 내보냈다. |
| 大家さんが入居者を追い出した。 | |
| ・ | 전문가들은 주거 절벽을 우려하고 있습니다. |
| 専門家たちは住宅価格の急激な上昇を懸念しています。 | |
| ・ | 정부는 주거 절벽을 피하기 위한 대책을 마련하고 있습니다. |
| 政府は住宅価格の急激な上昇を回避するための対策を講じています。 | |
| ・ | 주거 절벽은 건설 업계에 큰 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 住宅供給の断崖は、建設業界に大きな影響を与える可能性があります。 |
