| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
支援策 / 지원책
|
| A: |
각종 기업 지원책이 실시되고 있습니다. |
|
| 各種の企業支援策が実施されております。 |
| B: |
생활을 지탱하기 위한 다양한 지원책이 있습니다. |
|
| 生活を支えるためのさまざまな支援策があります。 |
|
|
地位 / 지위
|
| A: |
지위가 높다. |
|
| 地位が高い。 |
| B: |
지위가 낮다. |
|
| 地位が低い。 |
|
|
著者 / 지은이
|
| A: |
이 책의 지은이는 그 주제에 대해 전문가입니다. |
|
| この本の著者はそのテーマについて専門家です。 |
| B: |
이 지은이 책은 학교 커리큘럼에 포함되어 있습니다. |
|
| この著者の本は学校のカリキュラムに含まれています。 |
|
|
知り合い / 지인
|
| A: |
어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다. |
|
| 昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。 |
| B: |
오랜만에 지인과 만나서 점심을 먹었다. |
|
| 久しぶりに知人と会って昼食を食べた。 |
|
|
自治体 / 지자체
|
| A: |
발전소 건설 계획에는 현지 지자체의 승인이 필요합니다. |
|
| 発電所の建設計画には地元自治体の承認が必要です。 |
| B: |
이 지자체에서는 새로운 공공시설 건설 계획이 진행 중입니다. |
|
| この自治体では、新しい公共施設の建設計画が進行中です。 |
|
|
指章 / 지장
|
|
|
支障 / 지장
|
| A: |
지장을 초래하다. |
|
| 支障をきたす。 |
| B: |
업무에 지장이 생기다. |
|
| 業務に支障が出る。 |
|
|
知的 / 지적
|
| A: |
지적 재산이란 사람의 창조 활동에 의해 발생하는 재산입니다. |
|
| 知的財産とは人の創造活動によって生み出される財産のことです。 |
| B: |
지적 재산을 보호하다. |
|
| 知的財産を保護する。 |
|
|
指摘 / 지적
|
| A: |
지적을 받다. |
|
| 指摘を受ける。 |
| B: |
지적을 당하다. |
|
| 指摘を受ける。 |
|
|
知的水準 / 지적 수준
|
| A: |
그의 지적 수준은 매우 높아요. |
|
| 彼の知的水準は非常に高いです。 |
| B: |
지적 수준을 높이기 위해 독서를 계속하고 있습니다. |
|
| 知的水準を高めるために、読書を続けています。 |
|
|
知的障害 / 지적 장애
|
| A: |
지적 장애가 있는 사람들에게 불임 수술이 강제되었던 문제가 보도되고 있다. |
|
| 知的障害のある人たちに不妊手術が強制されていた問題が報道されています。 |
|
|
支店 / 지점
|
| A: |
각 도시마다 지점을 내고 있다. |
|
| 各都市ごとに支店を出している。 |
| B: |
주요 도시에 지점을 갖고 있어요. |
|
| 主要都市に支店を持っています。 |
|
|
地点 / 지점
|
| A: |
처음 지점으로 돌아가다. |
|
| 最初の地点に戻る。 |
| B: |
목표한 지점에 도달했다. |
|
| 目標にした地点に到達した。 |
|
|
地政学 / 지정학
|
| A: |
지정학 관점에서 국제 관계를 분석하고 있어요. |
|
| 地政学の視点から国際関係を分析しています。 |
| B: |
지정학이 중요시되는 이유는 다양합니다. |
|
| 地政学が重要視される理由は多岐にわたります。 |
|
|
志操 / 지조
|
| A: |
지조를 지키다. |
|
| 志操を貫く。 |
| B: |
끝까지 지조를 잃지 않는다. |
|
| 最後まで志操を忘れてない。 |
|
|
支柱 / 지주
|
| A: |
지주를 사용하여 텐트를 설치했습니다. |
|
| 支柱を使って、テントを設営しました。 |
| B: |
지주가 없으면 식물이 쓰러져 버립니다. |
|
| 支柱がないと、植物が倒れてしまいます。 |
|
|
地主 / 지주
|
| A: |
그는 이 땅의 지주입니다. |
|
| 彼はこの土地の地主です。 |
| B: |
그 마을의 주요 지주가 모임에 참석했어요. |
|
| その村の主要な地主が会合に出席しました。 |
|
|
支持 / 지지
|
| A: |
높은 지지를 얻다. |
|
| 高い支持を得る。 |
| B: |
지지를 받다. |
|
| 支持を受ける。 |
|
|
先々週 / 지지난 주
|
| A: |
지지난 주 목요일에 감기로 회사를 쉬었어요. |
|
| 先々週の木曜日、風邪で会社を休みました。 |
| B: |
지지난 주 주말에 친구들과 함께 홍대에 갔다 왔어요. |
|
| 先々週の週末、友達と一緒に弘大へ行ってきました。 |
|
|
支持率 / 지지도
|
| A: |
차기 대선 주자 여론조사에서 지지도가 조금 떨어졌다. |
|
| 次期大統領選候補の世論調査で支持率が少し下がった。 |
| B: |
최근 여론조사에서 후보 지지도가 조금 하락한 것으로 나타났다. |
|
| 最近の世論調査で、候補の支持率が少し下がったことが分かった。 |
|
|
支持率 / 지지율
|
| A: |
지지율이 오르다. 지지율이 올라가다. |
|
| 支持率があがる。 |
| B: |
지지율이 내려가다. 지지율이 내리다. |
|
| 支持率が下がる。 |
|
|
支持者 / 지지자
|
| A: |
아빠는 나의 든든한 지지자입니다. |
|
| 父は僕の頼もしい支持者です。 |
| B: |
지지자들이 그 정치인에 대한 지지를 철회했다. |
|
| 支持者たちはその政治家に対する支持を撤回した。 |
|
|
地震 / 지진
|
| A: |
일본에 처음 온 한국 유학생들은 지진에 익숙해 있지 않다. |
|
| 日本に初めて来た韓国留学生達は自身に慣れてない。 |
| B: |
한국도 최근 진도 1-2정도의 지진 횟수가 증가하고 있다. |
|
| 韓国も最近震度1-2程度の地震の回数が増えている。 |
|
|
地質 / 지질
|
| A: |
이곳은 암석이 약하고 무너지기 쉬운 지질이다. |
|
| ここは岩石がもろく崩れやすい地質である。 |
|
|
チヂミ / 지짐이
|
| A: |
비오는 날에는 지짐이가 최고입니다. |
|
| 雨が降る日はチヂミが最高です。! |
| B: |
피자보다 지짐이를 더 좋아해요. |
|
| ピザよりチヂミがもっと好きです。 |
|
|
持参金 / 지참금
|
| A: |
이 지방은 결혼 지참금이 매우 중요시 된다. |
|
| この地方は結婚持参金が非常に重視される。 |
| B: |
지참금이 다 떨어져 가다. |
|
| 所持金が手薄になる。 |
|
|
間近い / 지척
|
| A: |
집에서 회사까지는 지척이다. |
|
| 家から会社までは間近い。 |
| B: |
딸이 지척에 살아서 좋아요. |
|
| 娘が間近に住んでいます。 |
|
|
支流 / 지천
|
| A: |
지천은 본류보다 수심이 얕고 유량이 적어 기온 변화에 훨씬 민감하다. |
|
| 支流は本流より水深が浅く、流量が少ないため、気温の変化にはるかに敏感だ。 |
|
|
ありふれていること / 지천
|
| A: |
숲속에는 약초가 지천으로 널려 있다. |
|
| 森の中には薬草が至る所に散在している。 |
|
|
50歳 / 지천명
|
| A: |
오십 살이면 지천명으로 하늘의 이치를 안다고 한다. |
|
| 50歳は、知天命で天の理知を知るという。 |
| B: |
눈 깜짝할 새 지천명이 훌쩍 지났습니다. |
|
| あっというまに50歳ぱっと過ぎ去りました。 |
|
|
地軸 / 지축
|
| A: |
북극과 남극을 잇는 선을 지축이라 부른다. |
|
| 北極と南極を結ぶ線を地軸という。 |
|
|
支出 / 지출
|
| A: |
지출을 줄이다. |
|
| 支出を減らす。 |
| B: |
경비를 지출하다. |
|
| 経費を支出する。 |
|
|
地層 / 지층
|
| A: |
이곳은 지층이 단단한 암반으로 되어 있다. |
|
| ここは地層が丈夫な岩盤である。 |
| B: |
지층에는 그 토지의 역사가 숨겨져 있다고 합니다. |
|
| 地層にはその土地の歴史がかくされているといいます。 |
|
|
指針 / 지침
|
| A: |
인생관은 혼잡한 세상을 살아가는 우리들에게 커다란 지침이 될 것이다. |
|
| 人生観は混迷の世に生きる我々に大きな指針となろう。 |
| B: |
불리한 내용은 보도하지 못하도록 한 언론 통제 지침을 내렸다. |
|
| 不利な報道できないようにするメディア統制の指針を下した。 |
|
|
杖 / 지팡이
|
| ※ |
할머니께 지팡이를 선물해드렸다. |
|
| おばあさんに杖をプレゼントされた。 |
| ※ |
새 지팡이를 구입했습니다. |
|
| 新しい杖を購入しました。 |
|
|
ファスナー / 지퍼
|
| A: |
바지 지퍼가 망가져서 수리를 맡겨야 해요. |
|
| ズボンのファスナーが壊れてしまいましたので、修理に出さなければなりません。 |
| B: |
지퍼는 뒤에 달려 있어요. |
|
| ファスナーは後ろについています。 |
|
|
ジッパーバッグ / 지퍼백
|
| A: |
신선한 과일이나 채소는 손질해서 지퍼백에 따로 담아 놓는다. |
|
| 新鮮な果物や野菜は手入れしてからジッパーバッグに別に入れておく。 |
|
|
お札 / 지폐
|
| A: |
지폐를 발행하다. |
|
| お札を発行する。 |
| B: |
이 지폐를 바꿔 주시겠어요? |
|
| このお札をくずしてもらえませんか? |
|
|
指標 / 지표
|
| A: |
실적이 나빠졌음을 알 수 있는 지표입니다. |
|
| 実績が悪くなったことがわかる指標です。 |
| B: |
환율, 주가, 시장금리 등 국제금융 지표들이 요동치고 있다. |
|
| 為替レート、株価、市場金利などの国際金融指標が動揺している。 |
|
|
藁 / 지푸라기
|
| A: |
지푸라기를 이용해 불을 피웠다. |
|
| 藁を使って火を起こした。 |
| B: |
농민들은 지푸라기를 소 잠자리에 깔았다. |
|
| 農民たちはわらを牛の寝床に敷いた。 |
|
|
地下 / 지하
|
| A: |
지하철은 지하로 달리고 있습니다. |
|
| 地下鉄は地下に走っています。 |
| B: |
그의 목소리는 지하에서 들려왔다. |
|
| 彼の声は地下から聞こえてきた。 |
|
|
地下道 / 지하도
|
| A: |
다음 사거리에서 지하도를 건너면 오른쪽에 있어요. |
| タウム サゴリエソ チハドルル コンノミョン オルンチョゲ イッソヨ |
| 次の十字路で地下道を渡れば右手にありますよ。 |
|
|
地下街 / 지하상가
|
| ※ |
비 올 때는 지하상가에서 쇼핑을 한다. |
|
| 雨が降っているときは地下商店街でショッピングをする。 |
|
|
地下水 / 지하수
|
| A: |
펌프로 지하수를 퍼 올리다. |
|
| ポンプで地下水を汲み上げる。 |
| B: |
우물에서 지하수를 퍼 올리다. |
|
| 井戸から地下水を汲み上げる。 |
|
|
地下室 / 지하실
|
| ※ |
지하실에 내려가니 곰팡이 냄새가 확 올라온다. |
|
| 地下室に降りていくと、カビの匂いがさっとと上がってきた。 |
| ※ |
우리는 지하실을 수납공간으로 사용하고 있어요. |
|
| 私たちは地下室を収納スペースとして使用しています。 |
|
|
地下鉄 / 지하철
|
| A: |
지하철을 타다. |
|
| 地下鉄に乗る。 |
| B: |
지하철을 내리다. |
|
| 地下鉄から降りる。 |
|
|
地下鉄駅 / 지하철역
|
| A: |
가까운 지하철역이 어디예요? |
|
| 近い地下鉄の駅はどこどこですか? |
| B: |
가까운 곳에 지하철역 있어요? |
|
| 近くに地下鉄の駅はありますか? |
|
|
志向的 / 지향적
|
| A: |
그는 정치적이고 출세 지향적인 성격이다. |
|
| 彼は政治的で出世志向的な性格だ。 |
|
|
志向する / 지향하다
|
|
|
地峽 / 지협
|
| A: |
남아메리카 대륙은 아메리카 대륙 가운데 파나마 지협보다 남측 부분이다. |
|
| 南アメリカ大陸は、アメリカ大陸のうち、パナマ地峡より南側の部分である。 |
|
|
地形 / 지형
|
| A: |
지형을 조사하다. |
|
| 地形を調べる。 |
| B: |
지형은 지각변동이나 화산활동 등의 자연현상에 의해 지표면이 변형을 받는 것에 의해 형성된다. |
|
| 地形は、地殻変動や火山活動などの自然現象により、地表面が変形を受けることによって形成される。 |
|
|
知恵 / 지혜
|
| A: |
지혜를 짜내다. |
|
| 知恵を絞る。 |
| B: |
지혜를 빌리다. |
|
| 知恵を借りる。 |
|
|
指揮 / 지휘
|
| A: |
지휘자가 되려면 음악에 대한 깊은 지식과 지휘 기술이 요구된다. |
|
| 指揮者になるには、音楽に対する深い知識と指揮の技術が求められる。 |
| B: |
감독의 지휘에 관해서 비판적인 목소리도 높아지고 있다. |
|
| 監督の采配に関して批判的な声も上がっている。 |
|
|
タクト / 지휘봉
|
| A: |
지휘봉을 사용하여 연주를 지도합니다. |
|
| タクトを使って演奏を指導します。 |
| B: |
지휘봉을 흔들다. |
|
| タクトを振る。 |
|
|
指揮者 / 지휘자
|
| A: |
지휘자에게는 각 악기의 음을 정확히 파악하는 능력이 요구된다. |
|
| 指揮者には、各楽器の音を的確に把握する能力が求められる。 |
| B: |
오케스트라에서 지휘자는 어떠한 역할을 맡고 있나요? |
|
| オーケストラのなかで、指揮者はどのような役割を担っていますか。 |
|
|
直角 / 직각
|
| A: |
직각은 90도의 각을 말한다. |
|
| 直角は90度の角のことである。 |
| B: |
직각을 갖는 삼각형을 직각 삼각형이라고 한다. |
|
| 直角を持つ三角形のことを直角三角形という。 |
|
|
直角三角形 / 직각 삼각형
|
| A: |
직각 삼각형이란 하나의 각이 직각인 삼각형을 말한다. |
|
| 直角三角形とは1つの角が直角の三角形のことである。 |
|
|
直接と間接 / 직간접
|
| A: |
서울은 오늘 밤 직간접으로 태풍의 영향을 받을 것이다. |
|
| ソウルは今夜、直接的または間接的に台風の影響を受けるだろう。 |
|
|
直感 / 직감
|
| A: |
직감이 적중하다. |
|
| 直感が的中する。 |
| B: |
직감은 반복적 경험으로부터 비롯된다. |
|
| 直感は反復的経験からはじまる。 |
|
|
直取引 / 직거래
|
| A: |
생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고 있다. |
|
| 生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直取引が増えている。 |
|
|
直撃 / 직격탄
|
| A: |
직격탄을 맞다. |
|
| 直撃を受ける。 |
| B: |
지역 경제도 직격탄을 맞았다. |
|
| 地域経済も直撃を受けた。 |
|
|
直径 / 직경
|
| A: |
태양의 직경은 약 140만 킬로로 지구의 약 109배입니다. |
|
| 太陽の直径は約140万キロで地球の約109倍です。 |
|
|
直接観戦 / 직관
|
| A: |
큰 역경을 이겨낸 선수들의 감동 스토리를 현장에서 직관했다. |
|
| 大きな逆境に乗り越えた選手たちの感動のストーリを現場で直接観戦した。 |
| B: |
직관을 통해 위기 상황을 극복하는 사람이 많다. |
|
| 直感を通して危機状況を克服する人が多い。 |
|
|
直観 / 직관
|
| A: |
그의 직관으로 문제를 해결할 수 있었다. |
|
| 彼の直観で問題を解決することができた。 |
| B: |
직관을 믿는 것이 성공의 열쇠가 될 때가 있다. |
|
| 直観を信じることが成功の鍵となることがある。 |
|
|
直観的 / 직관적
|
| A: |
위험을 직관적으로 판단하다. |
|
| 危険を直観的に判断する。 |
| B: |
이유는 설명할 수는 없지만 전문가들은 그것을 직관적으로 느낀다. |
|
| 理由は説明できないが、専門家たちはそれを直観的に感じる。 |
|
|
ストレート / 직구
|
| A: |
직구를 던지다. |
|
| ストレートを投げる。 |
| B: |
직구는 궤도가 똑바로이며 스피드가 빠른 볼입니다. |
|
| ストレートは軌道が真っ直ぐで、スピードの速い球です。 |
|
|
直流 / 직류
|
| A: |
전기에는 직류와 교류가 있습니다. |
|
| 電気には、直流と交流があります。 |
| B: |
전기에는 손전등이나 휴대용 라디오에 사용되고 있는 직류와, 가정용 전기 제품에 사용되는 교류가 있습니다. |
|
| 電気には、懐中電灯や携帯ラジオで使われている直流と、家庭用の電気製品に使われている交流があります。 |
|
|
直立步行 / 직립 보행
|
| A: |
다리와 몸통을 지면에 대해 수직으로 세워 직립 보행하는 것은 인류뿐이다 |
|
| 脚と胴体を地面に対して垂直に立てた直立二足歩行は人類だけだ。 |
|
|
職務 / 직무
|
| A: |
제 직무는 고객 대응을 하는 것입니다. |
|
| 私の職務は、顧客対応を行うことです。 |
| B: |
이 직무는 전문적인 지식이 요구됩니다. |
|
| この職務には、専門的な知識が求められます。 |
|
|
職分 / 직분
|
| A: |
자기 직분에 충실하라. |
|
| 自分の職分に忠実であれ。 |
|
|
デビットカード / 직불카드
|
| ※ |
이 카드는 직불카드라 할부가 안됩니다. |
|
| このカードはデビットカードとして、分割ができません。 |
|
|
長方形 / 직사각형
|
| A: |
직사각형은 4개의 각이 모두 직각인 사각형을 말한다. |
|
| 長方形は、4つの角がすべて直角の四辺形をいう。 |
| B: |
아래의 직사각형과 정사각형에서 어느 쪽이 넓은가요? |
|
| 下の長方形と正方形では,どちらが広いでしょうか。 |
|
|
直射日光 / 직사광선
|
| A: |
직사광선을 차단하다. |
|
| 直射日光を遮る。 |
| B: |
직사광선이 닿다. |
|
| 直射日光が当たる。 |
|
|
直線 / 직선
|
| A: |
직선을 긋다. |
|
| 直線を引く。 |
| B: |
직선을 그리다. |
|
| 直線を描く。 |
|
|
ストレート / 직선적
|
| A: |
한국은 일본에 비해 외모에 관심이 많고 외모에 대한 평가를 직선적으로 말한다. |
|
| 韓国は日本に比べて外見に関心が多く、外見に対する評価をストレートに言う。 |
|
|
直説法 / 직설법
|
| A: |
직설법과 가정법은 어떻게 구분하나요? |
|
| 直説法と仮定法はどう見分けますか? |
|
|
直属 / 직속
|
| A: |
직속 상관은 아래와 같은 이유로 해고되었다. |
|
| 直属の上司は以下の理由から、首になった。 |
| B: |
직속 선배로서 그에게 조언과 충고를 아끼지 않았다. |
|
| 直属の先輩として彼に対して助言と忠告を惜しまなかった。 |
|
|
直輸入 / 직수입
|
| A: |
이게 불가리아에서 직수입한 맛있는 요구르트입니다. |
|
| これがブルガリアから直輸入した美味しいヨーグルトです。 |
|
|
職業 / 직업
|
| A: |
직업이 뭐예요? |
|
| 職業は何ですか? |
| B: |
경영자란 어떤 직업인가요? |
|
| 経営者とはどんな職業でしょうか。 |
|
|
職業病 / 직업병
|
| A: |
직업병은 특정한 일에 종사해서 걸리는 병입니다. |
|
| 職業病は、特定の仕事に従事することでかかってしまう病気のことです。 |
| B: |
그는 장시간 컴퓨터 작업으로 직업병을 앓고 있습니다. |
|
| 彼は長時間のパソコン作業で職業病を患っています。 |
|
|
直訳 / 직역
|
| A: |
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게 번역하는 것을 직역이라 한다. |
|
| 外国語をその原文の語法に忠実に翻訳することを直訳という。 |
| B: |
직역과 의역의 차이를 잘 모르겠다. |
|
| 直訳と意訳の違いがよく分からない。 |
|
|
職員 / 직원
|
| A: |
직원을 고용하다. |
|
| 職員を雇う。 |
| B: |
직원을 해고하다. |
|
| 職員を解雇する。 |
|
|
職位 / 직위
|
| A: |
그 질문에는 직명 또는 직위를 적어 주세요. |
|
| その質問には職名または職位を書いて下さい。 |
| B: |
돈으로 직위는 살 수 있어도 존경은 살 수 없다. |
|
| お金で地位を買うことはできても尊敬は買えない。 |
|
|
直喩 / 직유
|
| A: |
직유는 은유의 일종으로 직접 비유하는 것입니다. |
|
| 直喩は隠喩の一種で直接喩えるものです。 |
| B: |
직유와 은유의 차이를 알기 쉽게 알려주세요. |
|
| 直喩と隠喩の違いをわかりやすく教えてください。 |
|
|
直腸 / 직장
|
| A: |
직장은 대장의 가장 항문에 가까운 부분으로 항문에서 약 20센티미터의 장을 말한다. |
|
| 直腸は、大腸の最も肛門に近い部分で、肛門から約20cmの腸のことをいう。 |
| B: |
직장 건강을 유지하기 위해서는 정기적인 검진이 중요합니다. |
|
| 直腸の健康を保つためには、定期的な検診が重要です。 |
|
|
職場 / 직장
|
| A: |
직장을 얻다. |
|
| 就職する。 |
| B: |
직장에 나가다 |
|
| 出社する。 |
|
|
会社員生活 / 직장 생활
|
| A: |
중소기업에서 직장 생활을 하고 있어요. |
|
| 中小企業で会社員生活を送っています。 |
| B: |
직장 생활을 하다 보니 가끔 지루해질 때가 있어요. |
|
| 職場生活をしていると時々飽きることがあります。 |
|
|
会社員 / 직장인
|
| A: |
직장인 500명에게 설문조사를 실시했다. |
|
| 会社員500人にアンケート調査を実施した。 |
| B: |
직장인은 인내심이 필요하다 |
|
| 会社員は忍耐力が必要だ。 |
|
|
直前 / 직전
|
| A: |
이번 주 서울에 오기 직전까지 홍콩에 있었다. |
|
| 今週、ソウルに来る直前まで香港にいた。 |
| B: |
개막을 직전에 앞두다. |
|
| 開幕を直前に控える。 |
|
|
直接 / 직접
|
| A: |
전화로 이야기 하는 것보다 직접 만나서 이야기 하는 것을 좋아한다. |
|
| 電話で話すよりも直接会って話す方が好きです。 |
| B: |
직접 이야기 하는 것은 시간적으로 어렵다. |
|
| 直接話すのは、時間的に難しい。 |
|
|
直接投資 / 직접 투자
|
| A: |
외국인 직접 투자의 비중이 매우 높은 것도 중국의 중요한 특징이다. |
|
| 外国人直接投資の比率が非常に高いことも、中国の重要な特徴だ。 |
|
|
直接的 / 직접적
|
| A: |
직접적인 언급은 없었다. |
|
| 直接的な言及はなかった。 |
| B: |
무력 분쟁이나 전쟁은 아이들에게 직접적 간접적인 영향을 미친다. |
|
| 武力紛争や戦争は、子どもたちに直接的、間接的な悪影響を及ぼす。 |
|
|
職種 / 직종
|
| A: |
간호사는 앞으로 더욱더 필요로 하는 직종입니다. |
|
| 看護師は、今後ますます必要とされる職種です。 |
| B: |
시스템 엔지니어, 프로그래머, 마케팅 등 다양한 직종을 모집하고 있습니다. |
|
| システムエンジニア、プログラマー,マーケティングなど、様々な職種を募集しています。 |
|
|
直進 / 직진
|
| A: |
교차로를 직진하다. |
|
| 交差点を直進する。 |
| B: |
직진과 우회전밖에 안됩니다. |
|
| 直進と右折しかできません。 |
|
|
役職 / 직책
|
| A: |
그는 새로운 직책에 취임했습니다. |
|
| 彼は新しい役職に就任しました。 |
| B: |
제 직책은 프로젝트 매니저입니다. |
|
| 私の役職は、プロジェクトマネージャーです。 |
|
|
直通 / 직통
|
| A: |
시간대에 따라서 목적지까지 직통 열차가 없는 경우도 있습니다. |
|
| 時間帯によって、目的地までの直通列車がない場合がございます。 |
| B: |
각 부서에는 직통 전화가 설치되어 있다. |
|
| 各部署には直通電話が設けられている。 |
|
|
直売所 / 직판장
|
| A: |
무농약 야채를 직판장에서 샀어요. |
|
| 無農薬の野菜を直売所で買いました。 |
| B: |
수확한 채소를 직판장에서 판매했다. |
|
| 収穫した野菜を直売所で販売した。 |
|
|
肩書き / 직함
|
| A: |
그의 직함은 프로젝트 매니저입니다. |
|
| 彼の肩書きはプロジェクトマネージャーです。 |
| B: |
그 직함은 업무의 중요성을 보여줍니다. |
|
| その肩書きは、業務の重要性を示しています。 |
|
|
直航 / 직항
|
| A: |
이 비행기는 직항편입니다. |
|
| この飛行機は直航便です。 |
| B: |
직항편으로 도쿄에 갑니다. |
|
| 直航便で東京に行きます。 |
|
|
直航便 / 직항편
|
| A: |
서울에서 런던으로 가는 직항편이 있습니다. |
|
| ソウルからロンドンへの直行便があります。 |
| B: |
우리는 파리로 직항편으로 가나요? |
|
| 我々はパリへ直行便で行くのですか。 |
|
|
直後 / 직후
|
| A: |
그녀가 외출한 직후에 그가 찾아왔다. |
|
| 彼女が出かけた直後に彼が訪ねてきた。 |
| B: |
출산 직후 모습을 SNS에 투고했다. |
|
| 出産直後の姿、SNSに投稿した。 |
|
|
真価 / 진가
|
| A: |
진가를 발휘하다. |
|
| 真価を発揮する。 |
| B: |
그는 솔로 활동으로 조금씩 자신의 진가를 발휘해 왔다. |
|
| 彼はソロ活動で少しずつ自身の真価を発揮してきた。 |
|
|
進撃 / 진격
|
| A: |
적을 향해 진격하다. |
|
| 敵に向かって進撃する。 |
| B: |
다음은 우리들이 진격할 차례입니다. |
|
| 次は我々が進撃する番です。 |
|
|
生真面目な人 / 진국
|
| A: |
그는 알면 알수록 정말 진국이다. |
|
| 彼は知れば知る本当真面目だ。 |
|
|
進軍 / 진군
|
| A: |
그의 지휘 아래 진군이 시작되었다. |
|
| 彼の指揮の下、進軍が始まった。 |
| B: |
진군 도중에 보급을 받다. |
|
| 進軍の途中で補給を受ける。 |
|
|
進級 / 진급
|
| A: |
부장님, 진급 축하드려요. |
|
| 部長、昇進おめでとうございます。 |
|
|
珍記録 / 진기록
|
| A: |
수영과 육상에서 아시아 선수들의 진기록이 쏟아졌다. |
|
| 競泳と陸上で、アジア選手たちの珍記録が続出した。 |
|
|
みぞれ / 진눈깨비
|
| A: |
아침부터 내리던 눈이 진눈깨비가 바뀌었다. |
|
| 朝から降ってきた雪がみぞれに変わった。 |
| B: |
진눈깨비는 오늘 밤 늦게 눈으로 변할 것이다. |
|
| みぞれは今夜遅く雪に変わるだろう。 |
|
|
診断 / 진단
|
| A: |
진단을 하다. |
|
| チンダヌル ハダ |
| B: |
진단을 받다. |
|
| 診断を受ける |
|
|
診断書 / 진단서
|
| A: |
학교에 진단서를 제출했어요. |
|
| 学校に診断書を提出しました。 |
| B: |
진단서를 가지고 보험회사에 갔어요. |
|
| 診断書を持って保険会社に行きました。 |
|
|
検査キット / 진단키트
|
| A: |
국내 기업이 신속 진단키트 개발에 착수했다. |
|
| 国内企業が迅速診断キットの開発に乗り出した。 |
| B: |
항체 측정에는 현재 많은 진단키트가 있습니다. |
|
| 抗体の測定には現在多くの検査キットがあります。 |
|
|
ツツジ / 진달래
|
| A: |
개나리가 만개했습니다. |
|
| レンギョウが満開しました。 |
| B: |
진달래가 피어 있었습니다. |
|
| ツツジが咲いていました。 |
|
|
震度 / 진도
|
| A: |
한국과 일본은 「진도」의 표시 방법이 다릅니다. |
| ハングククァ イルボヌン チンドエ ピョシバンボビタルムニダ |
| 韓国と日本では「震度」の表し方が異なります。 |
| B: |
지진 직후에는 진도가 궁금하다. |
| チジンチクエヌン チンドガ クングマダ |
| 地震直後は震度が気になる。 |
|
|
珍島犬 / 진돗개
|
| A: |
진돗개는 천연기념물 53호입니다. |
|
| 珍島犬は天然記念物53号です。 |
|
|
バイブレーション / 진동
|
| A: |
진동을 느끼다. |
|
| 振動を感じる。 |
| B: |
진동을 에너지로 바꾸다. |
|
| 振動をエネルギーに変える。 |
|
|
ダニ / 진드기
|
| A: |
진드기에 물리다. |
|
| マダニに噛まれる。 |
| B: |
여행 중에 진드기에 물려 감염됐다. |
|
| 旅行中にマダニにかまれて感染した。 |
|
|
アブラムシ (油虫) / 진딧물
|
| A: |
진딧물은 식물의 즙을 빤다. |
|
| アブラムシは植物の汁を吸う。 |
| B: |
진딧물 피해가 확산되고 있다. |
|
| アブラムシの被害が広がっている。 |
|
|
冷汗 / 진땀
|
| A: |
진땀을 흘리다 |
|
| 脂汗をかく。 |
| B: |
진땀을 빼다. |
|
| 脂汗をかく。 |
|
|
進路 / 진로
|
| A: |
진로를 정하다. |
|
| 進路を決める。 |
| B: |
진로를 바꾸다. |
|
| 進路を変える。 |
|
|
診療 / 진료
|
| A: |
진료를 받다. |
|
| 診療を受ける。 |
| B: |
진료란 의사가 진찰이나 치료를 행하는 것이다. |
|
| 診療とは、医者が診察や治療などを行うことである |
|
|
診療所 / 진료소
|
| A: |
가까운 진료소에서 정기적인 건강 진단을 받고 있어요. |
|
| 近くの診療所で定期的な健康診断を受けています。 |
| B: |
진료소 접수처에서 보험증을 제시했어요. |
|
| 診療所の受付で、保険証を提示しました。 |
|
|
真理 / 진리
|
| A: |
진리가 나를 자유롭게 한다. |
|
| 真理が私を自由にする。 |
| B: |
진리는 하나이며 끝까지 변함이 없습니다. |
|
| 真理は一つで、最後まで、変わりがありません |
|
|
真骨頂 / 진면목
|
| A: |
진면목을 보이다. |
|
| 真骨頂を見せる。 |
| B: |
진면목을 발휘하다. |
|
| 真骨頂を発揮する。 |
|
|
膿 / 진물
|
| A: |
진물이 나다. |
|
| 膿が出る。 |
| B: |
피부에 진물이 쌓인 물집이 있다. |
|
| 皮ふに膿が溜まった水ぶくれがある。 |
|
|
水気の多いご飯 / 진밥
|
| A: |
평소보다 물을 많이 넣었더니 진밥으로 지었어요. |
|
| いつもより水を多く入れて、水っぽいご飯を炊きました。 |
| B: |
된밥보다 진밥을 좋아해요. |
|
| かためのご飯より水っぽいご飯が好きです。 |
|
|
真犯人 / 진범
|
| ※ |
진범을 추적하고 있다. |
|
| 真犯人を追っている。 |
| ※ |
이 사건의 진범은 바로 당신이다. |
|
| この事件の真犯人はまさにあなただ。 |
|
|
進歩 / 진보
|
| A: |
진보적인 정당은 교육이나 건강 등의 사회 서비스 확충을 제안하고 있습니다. |
|
| 進歩的な政党は、教育や健康などの社会サービスの拡充を提案しています。 |
| B: |
진보파는 사회의 변혁과 개혁을 촉진하는 데 초점을 맞추고 있습니다. |
|
| 進歩派は、社会の変革と改革を促進することに焦点を当てています。 |
|
|
進歩的 / 진보적
|
| A: |
젊을 적에는 진보적인 경향이 있어도 사람은 나이를 먹어감에 따라 보수적으로 된다. |
|
| 若い頃はリベラルな傾向があっても、人は老いるにつれ、保守的になる。 |
| B: |
그는 진보적인 정치인이며 개혁을 추진하는 데 열정을 쏟고 있습니다. |
|
| 彼は進歩的な政治家であり、改革を推進することに情熱を注いでいます。 |
|
|
真相 / 진상
|
| A: |
진상을 폭로하다. |
|
| 真相をあばく。 |
| B: |
진상을 조사하다. |
|
| 真相を調査する。 |
|
|
真相究明 / 진상 규명
|
| A: |
철저한 진상 규명이 필요하다. |
|
| 徹底した真相究明が必要だ。 |
| B: |
진상규명과 명예회복 운동이 많은 성과를 냈다. |
|
| 真相究明と名誉回復の運動が多くの成果をあげた。 |
|
|
真相調査 / 진상 조사
|
| A: |
인권 문제와 관련한 유엔 차원의 진상 조사를 촉구했다. |
|
| 人権問題に関する国連レベルの真相調査を求めた。 |
|
|
進上する / 진상하다
|
| A: |
전국 각지에서 진상된 최상의 식재로 최고 수준의 요리사가 만들었다. |
|
| 全国各地から進上された最高の食材で最高のレベルのシェフが作った。 |
|
|
真髄 / 진수
|
| A: |
무사도의 진수 |
| ムサドエ チンス |
| 武士道の神髄 |
|
|
ごちそう / 진수성찬
|
| A: |
진수성찬이군요. |
|
| すごいご馳走ですね。 |
| B: |
진수성찬이네요. |
|
| すごいごちそうですね。 |
|
|
進水式 / 진수식
|
| A: |
새로운 배 진수식이 열립니다. |
|
| 新しい船の進水式が行われます。 |
| B: |
진수식은 매우 감동적인 장면이었습니다. |
|
| 進水式はとても感動的な場面でした。 |
|
|
陳述 / 진술
|
| A: |
피의자는 완강하게 진술을 거부하고 있다. |
|
| 被疑者はかたくなに供述を拒んでいる。 |
| B: |
재판장이 피해자의 진술을 들었어요. |
|
| 裁判長が被害者の陳述を聞きました。 |
|
|
真実 / 진실
|
| ※ |
진실을 밝히다. |
|
| 真実を明かす。 |
| ※ |
진실이 밝혀지다. |
|
| 真実が明らかになる。 |
|
|
真心 / 진심
|
| ※ |
진심이야? |
|
| 本気か? |
| ※ |
진심이에요? |
|
| 本気ですか? |
|
|
鎮圧 / 진압
|
| A: |
피도 눈물도 없는 과잉 진압으로 인명 피해가 발생했다. |
|
| 血も涙もない過剰鎮圧で人命被害が発生した。 |
|
|
震央 / 진앙
|
| A: |
지진의 진앙은 전문 기관에 의해 해석됩니다. |
|
| 地震の震央は、専門機関によって解析されます。 |
| B: |
진앙에서의 거리에 따라 흔들림의 강도가 다른 것 같습니다. |
|
| 震央からの距離によって、揺れの強さが異なります。 |
|
|
エキス / 진액
|
| A: |
이 약에는 식물 진액이 들어 있습니다. |
|
| この薬は、植物のエキスが含まれています。 |
| B: |
이 화장품에는 꽃의 진액이 사용되고 있다. |
|
| この化粧品には、花のエキスが使われている。 |
|
|
陳列 / 진열
|
| A: |
매장에 맞는 진열이 중요합니다. |
|
| 売り場に合った陳列が大切です。 |
| B: |
진열이나 가게의 분위기가 손님의 흥미를 끌다. |
|
| ディスプレイや店の雰囲気がお客様の興味を引く。 |
|
|
陳列台 / 진열대
|
| A: |
고양이가 자꾸만 진열대 위의 생선을 먹으려고 해요. |
|
| 猫がしきりに陳列台の上の魚を食べようとします。 |
| B: |
수입 상품이 오늘부터 진열대에 오르게 되었어요. |
|
| 輸入の商品が今日からショーウィンドウに並ぶことになりました。 |
|
|
陳列棚 / 진열장
|
| ※ |
진열장에는 각국의 인형이 놓여져 있다. |
|
| 陳列棚には各国の人形が置かれている。 |
| ※ |
진열장이 어질러져 있어서 상품 진열을 정리했다. |
|
| ショーケースが散らかっているので、商品の陳列を整理した。 |
|
|
震源 / 진원
|
| A: |
진원은 섬에서 북방 10킬로, 진원의 깊이는 5킬로였습니다. |
|
| 震源は島の北方10キロ、震源の深さは5キロでした。 |
| B: |
지진 진원은 깊은 해저에 있다고 보고되고 있습니다. |
|
| 地震の震源は、深い海底にあると報告されています。 |
|
|
震源地 / 진원지
|
| A: |
지진의 진원지는 해저였다. |
|
| 地震の震源地は海底だった。 |
| B: |
지난해 발생한 지진의 진원지는 도쿄만이었다. |
|
| 昨年起きた地震の震源地は東京湾だった。 |
|
|
真偽 / 진위
|
| A: |
진위를 확인하다. |
|
| 真偽を確かめる。 |
| B: |
진위를 묻다. |
|
| 真偽を問う。 |
|
|
真意 / 진의
|
| A: |
진의를 파악하다. |
|
| 真意を探る。 |
| B: |
상대의 진의를 가늠하다. |
|
| 相手の真意を計る。 |
|
|
進入 / 진입
|
| A: |
차의 진입을 금지하다. |
|
| 車の進入を禁止する。 |
| B: |
요새 진입 경로를 확보하였습니다. |
|
| 要塞への進入経路を確保しました。 |
|
|
振り子(ふりこ) / 진자
|
| A: |
진자가 흔들리고 있다. |
|
| 振り子が揺れている。 |
| B: |
진자처럼 흔들리다. |
|
| 振り子のように揺れる。 |
|
|
震え / 진저리
|
| A: |
진저리를 치다. |
|
| 身震いする。 |
| B: |
진저리가 나다. |
|
| うんざりする。 |
|
|
進展 / 진전
|
| A: |
협상에 큰 진전이 있었습니다. |
|
| 交渉に大きな進展がありました。 |
| B: |
관계를 진전시키다. |
|
| 関係を進展させる。 |
|
|
うんざり / 진절머리
|
| A: |
매일 야근에는 진절머리가 난다. |
|
| 毎日の残業にはもううんざりだ。 |
| B: |
그의 변명에는 정말 진절머리가 났다. |
|
| 彼の言い訳にはほんとうに飽き飽きした。 |
|
|
落ち着くこと / 진정
|
|