| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
歴史 / 역사
|
| A: |
역사적 사명 |
|
| 歴史的な使命 |
| B: |
역사와 영토 문제에 역행하는 발언을 하다. |
|
| 歴史と領土問題で逆行する発言をする |
|
|
研究 / 연구
|
| A: |
1년 전부터 이 대학에서 연구하고 있다. |
|
| 一年前から、この大学で研究している。 |
| B: |
그는 새로운 의학 연구에 몰두하고 있습니다. |
|
| 彼は新しい医学研究に取り組んでいます。 |
|
|
連絡を受ける / 연락을 받다
|
| A: |
형이 공항에 도착했다는 연락을 받았습니다. |
|
| 兄が空港に到着したという連絡をもらいました。 |
|
|
連絡する / 연락하다
|
| A: |
찾으면 연락할게요. |
|
| 見つかったら連絡します。 |
| B: |
연락해 주셔서 감사합니다. |
|
| ご連絡ありがとうございました。 |
|
|
お歳 / 연세
|
| A: |
연세가 어떻게 되십니까? |
|
| お年はおいくつでいらっしゃいますか。 |
|
|
練習 / 연습
|
| A: |
성공하기 위해서는 연습이 필수적이다. |
|
| 成功するためには練習が欠かせない。 |
| B: |
더 많이 연습을 해야 더 잘 할 수 있어요. |
|
| さらに沢山練習をしてこそ、さらに上手くこなすことができます。 |
|
|
練習する / 연습하다
|
| A: |
외국어는 연습할수록 실력이 는다. |
|
| 外国語は練習すればするほど、上達する。 |
| B: |
한국어를 꾸준히 연습했더니 조금씩 알게 되었다. |
|
| 韓国語をひたすら練習していたら、だんだん分かるようになってきた。 |
|
|
恋愛結婚 / 연애결혼
|
| ※ |
우리 부모님은 연애결혼하셨습니다. |
|
| 私たちの父母は恋愛結婚しました。 |
| ※ |
남편과는 연애결혼이었지만 지금 사이가 좋지는 않아요. |
|
| 夫とは恋愛結婚だったが今は仲が良いわけではないです。 |
|
|
芸能人 / 연예인
|
| ※ |
연예인의 최신 인터뷰가 잡지에 게재되었다. |
|
| 芸能人の最新のインタビューが雑誌に掲載された。 |
| ※ |
어제 지하철에서 연예인을 봤어요. |
|
| 昨日地下鉄で芸能人を見ました。 |
|
|
鉛筆 / 연필
|
| A: |
연필 좀 빌려 주세요. |
|
| 鉛筆をちょっと貸してください。 |
| B: |
어렸을 적 그 연필은 동경의 대상이었다. |
|
| 子供の頃、その鉛筆は憧れの的だった。 |
|
|
鉛筆一本 / 연필 한 자루
|
| A: |
선생님에게 연필 한 자루를 빌렸다. |
|
| 先生に鉛筆一本を借りた。 |
| B: |
연필 한 자루를 떨어뜨렸다. |
|
| 鉛筆一本を落としてしまった。 |
|
|
鉛筆を削る / 연필을 깎다
|
| A: |
내일은 마크시트식 시험이므로 연필을 깎아 두었습니다. |
|
| 明日はマークシート式の試験なので、鉛筆を削っておきました。 |
| B: |
일일이 연필을 깎는 것이 귀찮아서 샤프 펜슬을 샀습니다. |
|
| いちいち鉛筆を削るのが面倒なので、シャープペンシルを買いました。 |
|
|
連休 / 연휴
|
| A: |
즐거운 연휴 보내세요. |
|
| 楽しい連休過ごしてください。 |
| B: |
연휴 잘 보내세요. |
|
| 連休元気に過ごしてください。 |
|
|
熱 / 열
|
| A: |
열이 나다. |
|
| 熱が出る。 |
| B: |
열이 나요. |
|
| 熱があります。 |
|
|
十 / 열
|
| A: |
열 손가락으로 피아노 건반을 두드려 음악을 연주합니다. |
|
| 十本の指でピアノの鍵盤を叩いて音楽を奏でます。 |
| B: |
그녀의 생일 파티에는 열 명의 친구가 초대되었습니다. |
|
| 彼女の誕生日パーティーには十人の友達が招待されました。 |
|
|
熱が出る / 열(이) 나다
|
| A: |
39도 전후의 열이 난다. |
|
| 39℃前後の熱が出る。 |
|
|
開く / 열다
|
| A: |
입을 열다. |
|
| 口を開く |
| B: |
문을 열어 놓은 채로 있으면 실내 온도가 떨어지니 닫아주세요. |
|
| ドアを開けたままにすると、室内温度が下がるので閉めてください。 |
|
|
十五 / 열다섯
|
| A: |
그는 열다섯 살입니다. |
|
| 彼は十五歳です。 |
| B: |
열다섯 명의 학생이 수업에 참석하고 있습니다. |
|
| 十五人の学生が授業に出席しています。 |
|
|
12時 / 열두 시
|
| A: |
시험 때문에 매일 열두 시 반에 자요 |
|
| 受験のために毎日12時半に寝ます。 |
|
|
開かれる / 열리다
|
| A: |
문이 열립니다. 주의하시기 바랍니다 |
|
| ドアが開きます。ご注意ください。 |
| B: |
내일 임시집회가 열릴 예정입니다. |
|
| 明日、臨時の集会が開かれる予定です。 |
|
|
実 / 열매
|
|
|
鍵 / 열쇠
|
| ※ |
열쇠를 잠그다. |
|
| 鍵を締める。 |
| ※ |
열쇠를 열다. |
|
| 鍵を開ける。 |
|
|
熱心 / 열심
|
| A: |
아주 열심이시군요. |
|
| ずいぶんご熱心ですね。 |
|
|
一生懸命 / 열심히
|
| A: |
학생은 열심히 공부합니다. |
|
| 学生は一生懸命勉強します。 |
| B: |
열심히 일하다. |
|
| 一生懸命働く。 |
|
|
一生懸命勉強する / 열심히 공부하다
|
| A: |
다른 사람들이 놀고 있을 때 나는 열심히 공부합니다. |
|
| 他の人が遊んでいる間に、私はたくさん勉強します。 |
| B: |
오늘은 열심히 한국어를 공부했습니다. |
|
| 今日は、一生懸命に韓国語を勉強しました。 |
|
|
頑張ってください / 열심히 하세요
|
| A: |
묵묵히 열심히 하시기 바랍니다. |
|
| 黙々と頑張って下さいね。 |
|
|
熱がでる / 열이 있다
|
| A: |
열이 39도 있다. |
|
| 熱が39度ある。 |
| B: |
열이 있나요? |
|
| 熱はありますか? |
|
|
列車 / 열차
|
| A: |
열차를 타다. |
|
| 列車に乗る。 |
| B: |
역에 도착한 열차에서 내려 버스로 시내로 갔다. |
|
| 駅に到着した列車を降りて、バスで市内へ行った。 |
|
|
十一 / 열하나
|
| A: |
그 반에는 열한 명의 학생이 있습니다. |
|
| そのクラスには十一人の生徒がいます。 |
| B: |
그의 생일 파티에는 열한 명의 친구가 초대되었습니다. |
|
| 彼の誕生日パーティーには十一人の友人が招待されました。 |
|
|
ハガキ / 엽서
|
| ※ |
엽서를 보내다. |
|
| はがきを出す。 |
| ※ |
요즘은 엽서를 보내는 사람이 별로 없다. |
|
| 最近ははがきを送る人がほとんどいない。 |
|
|
ゼロ / 영
|
| A: |
0은 양수도 음수도 아니다. |
|
| 0 は正数でも負数でもない。 |
| B: |
3에서 3을 빼면 0이 된다. |
|
| 3から3を引くと0になる。 |
|
|
イギリス / 영국
|
| A: |
영국의 EU 이탈이 세계 경제에 미치는 영향은 크다. |
|
| イギリスのEU離脱が世界経済に与える影響は大きい。 |
| B: |
영국 수도 런던은 빅 벤, 대영박물관, 버킹엄 궁전 등의 관광명소가 있습니다. |
|
| イギリスの首都ロンドンはビッグベン、大英博物館、バッキンガム宮殿などの観光名所があります。 |
|
|
プラスの気温 / 영상
|
| ※ |
오늘 최고 기온은 영상 3도입니다. |
|
| 今日の最高気温は3度です。 |
| ※ |
오늘 서울 최저 기온은 영하 2도입니다. |
|
| 今日、ソウルの最低気温はマイナス2℃です。 |
|
|
英語 / 영어
|
| A: |
영어는 학생들에게 제일 어려운 과목이다. |
|
| 英語は学生たちに一番難しい科目だ。 |
| B: |
영어는 세계의 공용어입니다. |
|
| 英語は世界の公用語です。 |
|
|
英会話 / 영어 회화
|
| A: |
영어회화 수업을 듣고 있어요. |
|
| 英会話のレッスンを受けています。 |
| B: |
영어회화 연습을 하면서 자신감이 생겼습니다. |
|
| 英会話の練習をすることで、自信がついてきました。 |
|
|
永遠 / 영원
|
| A: |
누구나 행복한 순간에는 그 순간이 영원하기를 바란다. |
|
| 誰も幸せな瞬間には、その瞬間が永遠であれと願う。 |
|
|
永遠だ / 영원하다
|
| A: |
영원한 사랑을 약속했다. |
|
| 永遠の愛を約束した。 |
| B: |
행복한 순간에는 그 순간이 영원하기를 바란다. |
|
| 幸せな瞬間には、その瞬間が永遠であることを願う。 |
|
|
氷点下 / 영하
|
| A: |
기온이 영하로 뚝 떨어졌다. |
|
| 気温が氷点下にぐんと下がる。 |
| B: |
서울 아침 기온이 영하 5도까지 뚝 떨어졌다. |
|
| ソウルの朝の気温が氷点下5度までぐんと下がった。 |
|
|
映画 / 영화
|
| A: |
액션 영화를 좋아합니다. |
|
| アクション映画が好きです。 |
| B: |
그 영화는 재미있었습니다. |
|
| その映画は面白かったです。 |
|
|
映画館 / 영화관
|
| A: |
일요일에 여자친구와 영화관에 갈 예정입니다. |
|
| 日曜日に彼女と映画館に行く予定です。 |
| B: |
액션 영화는 반드시 영화관에서 봅니다. |
|
| アクション映画は必ず映画館で見ます。 |
|
|
映画俳優 / 영화배우
|
| A: |
내 꿈은 영화배우다. |
|
| 僕の夢は映画俳優だ。 |
| B: |
영화배우는 화려한 직업이다. |
|
| 映画俳優は華麗なる職業だ。 |
|
|
映画のチケット / 영화표
|
| A: |
어제 영화표를 두 장 예매했어요. |
|
| きのう映画のチケットを2枚前売で買いました。 |
| B: |
영화표는 이미 매진됐어요. |
|
| 映画のチケットはもう売り切れました。 |
|
|
横 / 옆
|
| A: |
내 옆에 앉아 주세요. |
|
| 私の横に座ってください。 |
| B: |
니 옆에 있을 거야. |
|
| お前のそばにいるつもりだ。 |
|
|
例 / 예
|
| A: |
예를 들다. |
|
| 例を挙げる |
| B: |
두 개의 예를 들어 비교하다. |
|
| 2つの例をあげて比較する。 |
|
|
かわいい / 예쁘다
|
| ※ |
얼굴도 마음씨도 예쁘다. |
|
| 顔も心も綺麗だ。 |
| ※ |
아주 예쁘네요. |
|
| とても綺麗ですね。 |
|
|
予約 / 예약
|
| ※ |
호텔방을 예약하다. |
|
| ホテル部屋を予約する。 |
| ※ |
방을 예약하고 싶은데요. |
|
| 部屋を予約したいです。 |
|
|
予約する / 예약하다
|
| A: |
예약을 했습니다. |
|
| 予約をしました。 |
| B: |
예약하고 싶습니다. |
|
| 予約がしたいです。 |
|
|
予定 / 예정
|
| A: |
오늘은 어디 갈 예정이에요? |
|
| 今日はどこに行く予定ですか。 |
| B: |
예정이 없으면 저랑 놀아요. |
|
| 予定が無ければ私と遊ぼうよ。 |
|
|
昔の / 옛
|
| A: |
옛 것을 언제까지나 가지고 있다. |
|
| 昔の物をいつまでも取っておく。 |
| B: |
옛 것이 전시되고 있습니다. |
|
| 昔の物が展示してあります。 |
|
|
昔 / 옛날
|
| A: |
옛날에는 더 좋았는데. |
|
| 昔はもっとよかったのに。 |
| B: |
그런 옛날이야기는 그만두세요. |
|
| そんな昔話をするのは、やめてください。 |
|
|
五 / 오
|
| A: |
저의 생일은 오월 오 일입니다. |
|
| 私の誕生日は五月五日です。 |
| B: |
그 영화는 5부작의 마지막 작품입니다. |
|
| その映画は五部作の最後の作品です。 |
|
|
五分 / 오 분
|
| A: |
5분 정도면 도착합니다. |
|
| 五分くらいで到着します。 |
| B: |
저희 회사는 역에서 걸어서 5분입니다. |
|
| 私の会社は駅から歩いて五分です。 |
|
|
今日 / 오늘
|
| A: |
오늘 일정을 알 수 있을까요? |
|
| 今日の予定を教えていただけますか。 |
| B: |
오늘 날씨가 좋네요. |
|
| 今日の天気は良いですね。 |
|
|
今夜 / 오늘 밤
|
| A: |
오늘 밤 시간 있어? |
|
| 今夜時間あるの? |
| B: |
오늘 밤에 올 수 있겠어? |
|
| 今夜来られるかい。 |
|
|
今日中に / 오늘 중으로
|
| A: |
일은 오늘 중으로 끝날 것 같다. |
|
| 仕事は今日中に済みそうだ。 |
| B: |
오늘 중에 일을 마무리해야 한다. |
|
| 今日の中に仕事を仕上げなくてはならない。 |
|
|
来る / 오다
|
| A: |
봄이 오다. |
|
| 春が来る。 |
| B: |
기다리던 사람이 오다. |
|
| 待っていた人が来る。 |
|
|
長い間 / 오래
|
| A: |
오래 기다리셨죠. |
|
| 長くお待ちになったでしょ。 |
| B: |
치료가 오래 걸린다. |
|
| 治療が長くかかる。 |
|
|
長生きする / 오래 살다
|
| A: |
오래 살고 싶다. |
|
| 長生きしたい。 |
| B: |
건강하게 오래 사셔야죠. |
|
| 健康で長生きしないと。 |
|
|
長く続く / 오래가다
|
| A: |
불황이 오래가다. |
|
| 不況が長引く。 |
| B: |
되도록 오래가는 커플이 되고 싶다. |
|
| できるだけ長く続くカップルになりたい。 |
|
|
久しぶり / 오래간만
|
| A: |
친구랑 오래간만에 만났다. |
|
| 親友と久しぶりに会った。 |
| B: |
오래간만에 전화가 왔어요. |
|
| 久しぶりに電話が来ました。 |
|
|
久しぶり / 오랜만
|
| A: |
오랜만에 친구를 만났어요. |
|
| 久々に友達と会いました。 |
| B: |
오늘은 오랜만의 휴일이다. |
|
| 今日は久しぶりの休日だ。 |
|
|
久しぶりだ / 오랜만이다
|
| A: |
안녕하세요. 오랜만이에요. |
|
| こんにちは。お久しぶりです。 |
| B: |
진짜 오랜만이다. 한 5년 됐나? |
|
| 本当に久しぶり。5年ぶりくらい? |
|
|
長い間 / 오랫동안
|
| A: |
오랫동안 전화도 못하고 미안하네요. |
|
| 長い間電話もしないでごめんなさいね。 |
| B: |
오랫동안 치료에 전념해 지금은 매우 건강해졌어요. |
|
| 長い間治療に専念し、今ではとても元気になりました。 |
|
|
オレンジ / 오렌지
|
| A: |
오렌지 껍질을 벗기는 건 쉬워요. |
|
| オレンジの皮をむくのが簡単です。 |
| B: |
오렌지 과즙을 요리에 사용했습니다. |
|
| オレンジの果汁を料理に使いました。 |
|
|
もっぱら / 오로지
|
| A: |
그는 오로지 공무원 시험에 몰두하고 있습니다. |
|
| 彼はもっぱら公務員試験に没頭しています。 |
| B: |
나는 오로지 추리 소설을 읽는다. |
|
| 私はもっぱら推理小説を読む。 |
|
|
上がる / 오르다
|
| A: |
물가가 오르다. |
|
| 物価が上がる。 |
| B: |
가격이 오르다. |
|
| 価額が上がる。 |
|
|
右足 / 오른발
|
| A: |
오른발로 볼을 차다. |
|
| 右足でボールを蹴る。 |
| B: |
오른발을 다쳤다. |
|
| 右を怪我した。 |
|
|
右手 / 오른손
|
| A: |
오른손으로 볼을 던지다. |
|
| 右手でボールを投げる。 |
| B: |
피아노를 칠 때, 오른손으로 멜로디를 왼손으로 코드를 연주한다. |
|
| ピアノをひくとき、右手でメロディ、左手でコードを演奏する。 |
|
|
右側 / 오른쪽
|
| A: |
오른쪽으로 가세요. |
|
| 右に行ってください。 |
| B: |
저쪽 문으로 나가시면 오른쪽에 있어요. |
|
| あちらのドアを出られましたら、右側にあります |
|
|
カモ / 오리
|
| A: |
날개가 있어도 사용하지 않으면 오리처럼 날지 못한다. |
|
| 翼があっても使わなければ、鴨のように飛ぶことが出来ない。 |
| B: |
오리는 물가에 살고 있어요. |
|
| カモは水辺に住んでいます。 |
|
|
お兄さん / 오빠
|
| ※ |
나는 어릴 때부터 늘 언니나 오빠가 쓰던 헌것을 물려받아 썼다. |
|
| 私は幼いときから、いつもお兄さんやお姉さんが使っていた古物を集めて使った。 |
| ※ |
오빠라고 불러도 돼요? |
|
| お兄さんと呼んでもいいですか? |
|
|
五十 / 오십
|
| A: |
저는 오십 살입니다. |
|
| 私は五十歳です。 |
| B: |
그 건물은 50층 있습니다. |
|
| その建物は五十階あります。 |
|
|
5月 / 오월
|
| A: |
5월은 골든위크가 있어서 기뻐요. |
|
| 5月はゴールデンウィークがあるので嬉しいです。 |
| B: |
5월은 공휴일이 많지만 쉬지 않고 영업합니다. |
|
| 5月は祝日が多いですが、休まず営業します。 |
|
|
キュウリ / 오이
|
| A: |
우리 부모님은 오이 농사를 짓고 있어요. |
|
| 私の両親はきゅうり農業をしています。 |
| B: |
오이는 95%가 수분으로 되어 있다. |
|
| きゅうりは95%が水分から成る。 |
|
|
午前 / 오전
|
| A: |
회의는 오전 중에 진행됩니다. |
|
| 会議は午前中に行われます。 |
| B: |
오늘은 오전에만 일해요. |
|
| 今日は、午前中だけ仕事をします。 |
|
|
イカ / 오징어
|
| A: |
오징어를 굽다. |
|
| イカを焼く。 |
| B: |
오징어를 삶다. |
|
| イカを茹でる。 |
|
|
午後 / 오후
|
| A: |
오후에 특별한 예정이 있나요? |
|
| 午後に特別な予定がありますか? |
| B: |
내일 오후에는 회의가 있어요. |
|
| 明日の午後は会議があります。 |
|
|
上に置く / 올려놓다
|
| A: |
짐을 여기에 올려놓으세요. |
|
| 荷物をこちらに乗せて下さい。 |
|
|
オリンピック / 올림픽
|
| A: |
올림픽은 4년마다 열립니다. |
|
| オリンピックは4年ごとに開かれます。 |
| B: |
올림픽을 열다. |
|
| オリンピックを開く。 |
|
|
正しい / 올바르다
|
| A: |
올바르지 않으면 안 됩니다. |
|
| 正しくなければいけない。 |
| B: |
올바른 자세의 학생이 수업의 집중도도 높은 것으로 나타났다. |
|
| 正しい姿勢をとる学生が授業の集中度も高いことがわかった。 |
|
|
今年 / 올해
|
| A: |
올해도 잘 부탁드립니다. |
|
| 本年もよろしくお願いします。 |
| B: |
올해는 말의 해 입니다. |
|
| 今年は馬年です。 |
|
|
移す / 옮기다
|
| A: |
물건을 옮기다. |
|
| ものを移す。 |
| B: |
병을 옮기다. |
|
| 病気を移す。 |
|
|
服 / 옷
|
| A: |
옷을 입다. |
|
| 服を着る。 |
| B: |
옷을 벗다. |
|
| 服を脱ぐ。 |
|
|
服屋 / 옷 가게
|
| ※ |
오늘 친구와 함께 옷 가게를 오픈했다. |
|
| きょうは友達と一緒に洋服店をオープンした。 |
| ※ |
옷 가게에서 바지를 샀어요. |
|
| 服屋でズボンを買いました。 |
|
|
ハンガー / 옷걸이
|
| ※ |
옷걸이에 옷을 걸었다. |
|
| ハンガーに服をかけた。 |
| ※ |
옷걸이를 걸다. |
|
| ハンガーを掛ける。 |
|
|
服を着替える / 옷을 갈아입다
|
| A: |
옷이 더러워져서 갈아입었다. |
|
| 服が汚れて着替えた。 |
| B: |
젖은 옷 갈아 입어라. |
|
| 濡れた服を着替えなさい。 |
|
|
厚着をする / 옷을 두껍게 입다
|
| A: |
아내는 추우면 난방을 사용하기 보다 옷을 두껍게 입어야 한다고 말합니다. |
|
| 妻は、「寒いのなら暖房を使うより厚着すべき」と言います。 |
|
|
服を脱ぐ / 옷을 벗다
|
| A: |
더워서 옷을 벗었다. |
|
| 暑くて服を脱いだ。 |
| B: |
공무원이 뇌물을 받고 옷을 벗었다. |
|
| 公務員が賄賂をを受け取って、退職した。 |
|
|
服を着る / 옷을 입다
|
| A: |
옷을 입어 봐도 될까요? |
|
| 服を着てみてもいいですか? |
| B: |
사람은 누구나 옷을 입고 생활한다. |
|
| 人は、誰でも服を着て生活する。 |
|
|
わぁ / 와
|
| A: |
와, 멋있다. |
|
| うわぁ、かっこいいね。 |
| B: |
와 너무 예쁘다 |
|
| わあ、本当にきれい。 |
|
|
ワイシャツ / 와이셔츠
|
| A: |
이 와이셔츠는 부드러운 원단이라 착용감이 좋아요. |
|
| このワイシャツは、柔らかい生地で着心地が良いです。 |
| B: |
와이셔츠 사이즈가 맞지 않아서 교환 받았어요. |
|
| ワイシャツのサイズが合わないので、交換してもらいました。 |
|
|
なぜ / 왜
|
| A: |
왜? |
|
| なぜ? |
| B: |
왜요? |
|
| どうしてですか? なぜですか? |
|
|
なぜなら / 왜냐하면
|
| A: |
왜냐하면 나는 미술 선생이 되고 싶기 때문이야. |
|
| なぜなら私は美術の先生になりたいからだ! |
| B: |
나는 식욕이 없어요. 왜냐하면 감기에 걸렸기 때문입니다. |
|
| 私は食欲がないです。 なぜなら、風邪を引いているからです。 |
|
|
外国語 / 외국어
|
| A: |
외국어를 유창하게 구사합니다. |
|
| 外国語を流ちょうに駆使します。 |
| B: |
올해부터 외국어 공부를 시작했습니다. |
|
| 今年から外国語の勉強を始めました。 |
|
|
外国人 / 외국인
|
| A: |
명동은 외국인 관광객이 많아요. |
|
| ミョンドンは外国人観光客が多いです。 |
| B: |
친절하게 외국인을 맞이해요. |
|
| 親切に外国人を迎えます。 |
|
|
寂しい / 외롭다
|
| ※ |
혼자 사니까 외로워 죽겠어요. |
|
| ひとりで住んでいるので、寂しくて死にそうです。 |
| ※ |
너무 외로워요. |
|
| とても寂しいです。 |
|
|
母方のおじ / 외삼촌
|
| ※ |
결혼식 때 외삼촌이 돌아가신 아버지 대신 함께 입장해주셨다. |
|
| 結婚式のとき、おじが亡くなった母のかわりに一緒に入場してくださった。 |
|
|
母の兄弟の妻 / 외숙모
|
| ※ |
어제는 외삼촌이 외숙모와 함께 우리집에 오셨다. |
|
| きのうは、母方のおじがおばと一緒に私の家にいらっしゃった。 |
|
|
外出する / 외출하다
|
| A: |
외출하세요? |
|
| お出かけですか。 |
| B: |
딸이 혼자 외출할 때는 늘 불안하다. |
|
| 娘が一人で出かけるときはいつも不安だ。 |
|
|
母方の祖母 / 외할머니
|
| ※ |
엄마는 외할머니의 요리 솜씨를 물려받았다. |
|
| 母は母方のおばあさんの料理の腕前を受け継いでいる。 |
| ※ |
어렸을 때 외할머니와 함께 지내는 시간이 많았다. |
|
| 幼いころ母方の祖母といっしょに過ごした時間が多かった。 |
|
|
母方の祖父 / 외할아버지
|
| ※ |
외할아버지는 언제나 웃는 얼굴로 우리를 반겨주신다. |
|
| 母方の祖父はいつでも笑顔で私たちを迎えてくださる。 |
| ※ |
최근에 외할아버지께서 돌아가셨어요. |
|
| 最近母方の祖父が亡くなりました。 |
|
|
左足 / 왼발
|
| A: |
왼발을 디디다. |
|
| 左足を踏み込む。 |
| B: |
오른손 투수가 볼을 던질 때는 우선 왼발을 디디고 던집니다. |
|
| 右利きのピッチャーがボールを投げるとき、まず左足を踏み込んでから投げます。 |
|
|
左手 / 왼손
|
| A: |
왼손잡이는 왼손으로 글을 쓴다. |
|
| 左利きは左手で字を書く。 |
| B: |
왼손으로 젓가락을 사용해서 먹을 수 있게 되었다. |
|
| 左手で箸を使って食べるようになった。 |
|
|
左側 / 왼쪽
|
| A: |
왼쪽으로 곧장 가시면 됩니다. |
|
| 左側にまっすぐいけばいいです。 |
| B: |
이 길을 따라 똑바로 가면 왼쪽에 있어요. |
|
| この道をまっすぐ行けば左手にありますよ。 |
|
|
左腕 / 왼팔
|
| A: |
왼팔을 올리다. |
|
| 左腕を上げる。 |
| B: |
왼팔을 움직이다. |
|
| 左腕を動かす。 |
|
|
料金 / 요금
|
| A: |
기본 요금이 얼마예요? |
|
| 基本料金はいくらですか。 |
| B: |
요금이 올랐습니다. |
|
| 料金が上がりました。 |
|
|
ヨルダン / 요르단
|
| A: |
요르단은 중동에 있는 나라다 |
|
| ヨルダンは中東にある国だ。 |
| B: |
요르단의 수도는 만만이며, 중동 서아시아에 위치한 입헌군주제 국가이다. |
|
| ヨルダンの首都はアンマンで、中東・西アジアに位置する立憲君主制国家である。 |
|
|
料理 / 요리
|
| A: |
와이프 요리는 정말 맜있어요. |
|
| 妻の料理は本当にうまいです。 |
| B: |
요리 학원에 다니고 있습니다. |
|
| 料理教室に通っています。 |
|
|
料理する / 요리하다
|
| ※ |
음식을 요리하다. |
|
| 食物を料理する。 |
| ※ |
남편이 내 생일을 맞아 요리하고 있어요. |
|
| 誕生日を迎え、夫が料理しています。 |
|
|
曜日 / 요일
|
| A: |
내일은 무슨 요일이에요? |
|
| 明日は何曜日ですか? |
| B: |
오늘은 무슨 요일이지? |
|
| 今日は何曜日だっけ? |
|
|
最近 / 요즘
|
| A: |
요즘도 피아노 연습은 매일 하고 있어요. |
|
| 最近もピアノの練習は毎日しています。 |
| B: |
요즘 엔이 상당히 싸졌습니다. |
|
| このごろ円がずいぶん安くなりました。 |
|
|
欲望 / 욕망
|
| A: |
욕망을 억제하다. |
|
| 欲望を抑える。 |
| B: |
욕망을 채우다. |
|
| 欲望を満たす。 |
|
|
欲望 / 욕심
|
| A: |
욕심을 부리다. |
|
| 欲張る。 |
| B: |
욕심이 과하다. |
|
| 欲が度を過ぎる。 |
|
|
許す / 용서하다
|
| A: |
용서해 주세요. |
|
| 許してください。お許しください。 |
| B: |
제발 용서해 주십시오. |
|
| どうぞお許しください。 |
|
|
うようよ / 우글우글
|
| A: |
좀비가 우글우글 거린다. |
| チョンビガウグルウグルコリンダ |
| ゾンビがうようよしている。 |
| B: |
현미경으로 보니 균이 우글우글하다. |
| ヒョンミギョンウロボニ キョニ ウグルウグルハダ |
| 顕微鏡で見たら菌がうようよする。 |
|
|
私たち / 우리
|
| ※ |
우리 담임선생님은 엄해요. |
|
| 私たちの担任の先生は厳しいです。 |
| ※ |
우리를 믿어 주세요. |
|
| 私たちを信じてください。 |
|
|
我が国 / 우리나라
|
| A: |
우리나라 만세 |
| ウリナラマンセ |
| 我が国、万歳 |
|
|
私たちは / 우린
|
| A: |
우린 친구다. |
|
| 私たちは友達だ。 |
| B: |
우린 어제 결혼했다. |
|
| 私たちは昨日結婚した。 |
|
|
レインコート / 우비
|
| A: |
우비를 입다. |
|
| レインコートを着る。 |
| B: |
우산을 쓰지 않고 우비를 입기로 했다. |
|
| 傘を刺すを辞めて、レインコートを着るようにした。 |
|
|
傘 / 우산
|
| ※ |
우산을 쓰다. |
|
| 傘をさす。 |
| ※ |
우산을 접다. |
|
| 傘をたたむ。(傘を閉じる) |
|
|
傘を差す / 우산을 쓰다
|
| A: |
비가 오면 우산을 쓰세요 |
|
| 雨が降ったら傘をさしてください。 |
| B: |
우산을 쓰지 말고 우비를 입으세요 |
|
| 傘を差さないでレインコートを着てください。 |
|
|
傘を広げる / 우산을 펴다
|
| A: |
길가에서 우산을 폈습니다. |
|
| 道端で傘を広げました。 |
| B: |
비가 내리기 시작해서 우산을 폈어요. |
|
| 雨が降り始めたので傘を広げました。 |
|
|
まず / 우선
|
| A: |
우선 돈부터 주세요. |
|
| まずお金から下さい。 |
| B: |
우선 아침부터 먹자. |
|
| まず朝ご飯を食べよう。 |
|
|
偶然出会う / 우연히 만나다
|
| A: |
길을 걷다가 선생님을 우연히 만났어요. |
|
| 道を歩いている途中先生に偶然会いました。 |
| B: |
지난주 길을 가다가 우연히 전 여자 친구를 만났어. |
|
| 先週歩いている途中に偶然、元彼女に会った。 |
|
|
牛乳 / 우유
|
| A: |
냄비에다가 우유를 넣으세요. |
|
| 鍋に牛乳を入れてください。 |
| B: |
매일 아침에 따뜻한 우유를 마십니다. |
|
| 毎日朝、暖かい牛乳を飲みます。 |
|
|
郵便局 / 우체국
|
| ※ |
우체국에서도 통장을 개설할 수 있다. |
|
| 郵便局でも通帳を開設することができる。 |
| ※ |
우체국에서 우표를 샀습니다. |
|
| 郵便局で切手を買いました。 |
|
|
切手 / 우표
|
| A: |
우표를 발행하다. |
|
| 切手を発行する。 |
| B: |
이 엽서는 우표가 필요없어요. |
|
| このハガキは切手は要りません。 |
|
|
運動 / 운동
|
| ※ |
나는 매일 저녁 1시간씩 운동을 합니다. |
|
| 私は毎日、夕方1時間ずつ運動をします。 |
| ※ |
아침에 일어나서 운동을 합니다. |
|
| 朝起きて運送をします。 |
|
|
スポーツウェア / 운동복
|
| A: |
새 운동복을 샀어요. |
|
| 新しい運動着を買いました。 |
| B: |
운동복은 움직이기 편한 게 좋아요. |
|
| 運動着は動きやすいものがいいです。 |
|
|
アスリート / 운동선수
|
| A: |
운동선수 등은 질 높은 근육을 늘리는 것이 이상적입니다. |
|
| アスリートなどは質の高い筋肉をつけることが理想的です。 |
|
|
運動をする / 운동을 하다
|
| A: |
체중을 늘리는 동시에 매일 저녁 근력 운동을 했다. |
|
| 体重を増やすと同時に毎夕、筋トレ―をした。 |
|
|
運動場 / 운동장
|
| A: |
학생들은 운동장에서 축구를 하고 있습니다. |
|
| 学生たちは運動場でサッカーをやっています。 |
| B: |
학교 운동장은 너무 좁아요. |
|
| 学校の運動場はとても狭いです。 |
|
|
運動する / 운동하다
|
| A: |
일주일에 몇 번 운동해요? |
|
| 1週間に何回、運動しますか? |
| B: |
운동하면 금방 숨이 차요. |
|
| 運動するとすぐに息切れします。 |
|
|
運動靴 / 운동화
|
| A: |
운동화를 신다. |
|
| 運動靴を履く。 |
| B: |
운동화를 벗다. |
|
| 運動靴を脱ぐ。 |
|
|
運命 / 운명
|
| ※ |
운명에 순응하며 살다. |
|
| 運命に従いながら生きる。 |
| ※ |
운명을 개척하다. |
|
| 運命を拓く。 |
|
|
運転手 / 운전기사
|
| A: |
기사님, 여기까지 가주세요. |
|
| 運転手さん、ここまで行って下さい。 |
| B: |
김 기사 차 좀 잠깐 세워요. |
|
| キム運転手さん、車をちょっと止めてください。 |
|
|
運転する / 운전하다
|
| A: |
조심해서 운전한다면 내 차를 사용해도 좋아. |
|
| 気を付けて運転するなら、私の車を使用していいよ。 |
|
|
泣く / 울다
|
| ※ |
슬퍼서 울다. |
|
| 悲しくて泣く。 |
| ※ |
감동해서 울다. |
|
| 感動して泣く。 |
|
|
鳴る / 울리다
|
| A: |
벨이 울리다. |
|
| ベルが鳴る。 |
| B: |
종이 울리다. |
|
| 鐘が鳴る。 |
|
|
動く / 움직이다
|
| ※ |
마음이 움직이다. |
|
| 心が動く。 |
| ※ |
기계를 움직이다. |
|
| 機械を動かす。 |
|
|
笑う / 웃다
|
| ※ |
그의 매력은 살며시 웃는 미소에 있다. |
|
| 彼の魅力はそっと笑う笑顔にある。 |
| ※ |
그는 내 잘못을 웃어 넘겨 주었다. |
|
| 彼は私の間違いを笑ってくれた。 |
|
|
笑い / 웃음
|
| A: |
웃음을 짓다. |
|
| 笑う。 |
| B: |
웃음은 몸의 면역력을 높여 줍니다. |
|
| 笑いは、体の免疫力がアップします。 |
|
|
円 (図形) / 원
|
| A: |
원을 그리다. |
|
| 円を描く。 |
| B: |
고대인도 직선과 원을 알고 있었다. |
|
| 古代人も直線や円を知っていた。 |
|
|
ウォン / 원
|
| A: |
엔을 원으로 바꿔 주세요. |
|
| 円をウォンに両替してください。 |
| B: |
원으로 바꿔주세요. |
|
| ウォンに替えてください。 |
|
|
恨み / 원망
|
| A: |
원망을 듣다. |
|
| 恨まれる。 |
| B: |
원망을 사다. |
|
| 恨まれる。 |
|
|
猿 / 원숭이
|
| A: |
원숭이의 표정은 매우 풍부해서, 좋아하고 싫어하는 것을 표정에서 알 수 있을 정도입니다. |
|
| 猿の表情はとても豊かで好き嫌いが表情でわかるほどです。 |
| B: |
해가 떠서 해가 질 때까지 활동하고 야간에는 활동하지 않는다. |
|
| 猿は日の出から日の入りまで活動し、夜間は活動しない。 |
|
|
ワンピース / 원피스
|
| A: |
날씨가 따뜻해지면서 원피스 입은 여성이 늘고 있다. |
|
| お天気が暖かくなり、ワンピースを着た女性が増えている。 |
| B: |
그녀는 원피스를 입고 귀걸이를 하고 있습니다. |
|
| 彼女はワンピースを着て、イヤリングをしています。 |
|
|
願う / 원하다
|
| A: |
지금 뭐를 원해요? |
|
| 今、何が欲しいですか。 |
| B: |
생일날에 뭐를 원해요? |
|
| 誕生日に何が欲しいですか。 |
|
|
月 / 월
|
| A: |
2월은 매우 추워요. |
|
| 2月はとても寒いです。 |
| B: |
월말에 청구서를 지불합니다. |
|
| 月末に請求書を支払います。 |
|
|
月給 / 월급
|
| A: |
월급을 타다. 월급을 받다. |
|
| 月給をもらう。 |
| B: |
오늘 월급을 받았어요. |
|
| きょう月給をもらいました。 |
|
|
月々の家賃 / 월세
|
| ※ |
지금보다 월세가 비싼 집으로 이사하려고 합니다. |
|
| 今より家賃が高い家に引っ越そうとします。 |
| ※ |
월세는 전부 다 합쳐서 얼마예요? |
|
| 家賃は全部合わせていくらですか? |
|
|
家賃を払う / 월세를 내다
|
| A: |
집주인이 밀린 월세를 당장 내라고 독촉하고 갔다. |
|
| 大家が滞納している家賃をすぐ払えと催促していった。 |
|
|
月曜日 / 월요일
|
| A: |
매주 월요일은 보통 바빠요. |
|
| 毎週月曜日はたいてい忙しいです。 |
| B: |
다음 주 월요일은 영하 10도까지 떨어질 전망이다. |
|
| 来週の月曜日は氷点下10度まで下がる見込みだ。 |
|
|
胃 / 위
|
| A: |
위가 아프다. |
|
| 胃が痛い。 |
| B: |
위가 쓰리다. |
|
| 胃が痛む。 |
|
|
上 / 위
|
| A: |
책상 위에 연필이 있습니다. |
|
| 机の上に鉛筆があります。 |
| B: |
테이블 위에 놔 주세요. |
|
| テイブル上に置いてください。 |
|
|
上の階 / 위층
|
| A: |
위층 아이의 발소리가 쿵쿵 시끄럽다. |
|
| 上の階の子供の足音がドンドンうるさい! |
| B: |
위층의 발소리가 신경 쓰인다. |
|
| 上の階の足音が気になる! |
|
|
位置 / 위치
|
| A: |
동대문시장의 위치는 어디예요? |
|
| 東大問市場の位置はどこですか? |
| B: |
어디 계신지 위치를 알려주세요. |
|
| どこにいらっしゃるのか位置を教えてください。 |
|
|
ためにする / 위하다
|
| A: |
나라를 위하여 목숨을 바치다. |
|
| 国のために命をささげる。 |
| B: |
형은 동생과 티격태격하지만 동생을 엄청 위한다. |
|
| 兄は弟と言い争うが、弟をとても大事にしている。 |
|
|
~のために / 위하여
|
| A: |
미래를 위하여 과거를 잊어버리세요. |
|
| 未来のために過去を忘れなさい。 |
| B: |
성공하기 위하여 열심히 하겠습니다. |
|
| 成功するために一生懸命します。 |
|
|
危ない / 위험하다
|
| A: |
등산을 할 때는 위험하니 발밑을 조심하세요. |
|
| 登山をする時は、危険なので足元に注意してくだたい。 |
| B: |
그녀는 어려서부터 위험한 일을 좋아했다고 한다. |
|
| 彼女は、子供の時から危ないことが好きだったと言う。 |
|
|
ヨーロッパ / 유럽
|
| A: |
유럽을 여행했어요. |
|
| ヨーロッパを旅行しました。 |
| B: |
여름휴가 때 유럽 여행을 하려고 합니다. |
|
| 夏休みにヨーロッパを旅行しようと思っています。 |
|
|
ガラス / 유리
|
| A: |
유리가 깨졌어요. |
|
| ガラスが割れました。 |
| B: |
유리그릇을 깨버렸다. |
|
| ガラスの器を割ってしまった。 |
|
|
有名 / 유명
|
| A: |
경주는 뭐가 유명해요? |
|
| 慶州は何が有名ですか。 |
| B: |
경주는 불국사가 유명해요. |
|
| 慶州は佛国寺が有名です。 |
|
|
有名だ / 유명하다
|
| A: |
한국의 유명한 관광지는 어디예요? |
|
| 韓国の有名な観光地はどこですか。 |
| B: |
브라질은 축구로 유명한 나라예요. |
|
| ブラジルはサッカーで有名な国です。 |
|
|
6月 / 유월
|
| A: |
6월은 한국과 일본 모두 비가 많은 계절입니다. |
|
| 6月は日韓ともに雨が多い季節です。 |
| B: |
6월은 장마라서 가능한 한 외출하지 않도록 일정을 짭니다. |
|
| 6月は梅雨なので、できるだけ外出しないようにスケジュールを組みます。 |
|
|
留学 / 유학
|
| A: |
유학을 가다. |
|
| 留学に行く。 |
| B: |
유학을 마치고 한국에 돌아왔다. |
|
| 留学を終えて韓国に戻った。 |
|
|
留学生 / 유학생
|
| A: |
유학생과 사귀고 싶어요. |
|
| 留学生と付き合いたいです。 |
| B: |
이번 주말에 유학생 모임에 간다. |
|
| 今週末に留学生の集まりに行く。 |
|
|
流行 / 유행
|
| A: |
유행은 금방 바뀝니다. |
|
| 流行はすぐかわります。 |
| B: |
유행에 민감하다. |
|
| 流行に敏感だ。 |
|
|
六 / 육
|
| A: |
그의 생일은 유월 육 일입니다. |
|
| 彼の誕生日は六月六日です。 |
| B: |
그 영화는 육 부작으로 구성되어 있습니다. |
|
| その映画は六部作で構成されています。 |
|
|
六十 / 육십
|
| A: |
일반적으로 정년 퇴직은 육십 세가 많습니다. |
|
| 一般的に定年退職は六十歳が多いです。 |
| B: |
나이가 육십 줄에 접어드니 몸이 여기저기 고장이 나네요. |
|
| 60代に差しかかり、体のあちこちにガタがきますね。 |
|
|
銀行 / 은행
|
| A: |
은행에 돈 찾으러 가요. |
|
| 銀行にお金をおろしに行きます。 |
| B: |
월급은 은행에 저축해요. |
|
| 給料は銀行に貯金します。 |
|
|
銀行員 / 은행원
|
| A: |
은행에서 은행원으로 일하고 있습니다. |
|
| 銀行で銀行員として仕事しています。 |
| B: |
은행원은 매우 친절합니다. |
|
| 銀行員はとても親切です。 |
|
|
~を / 을/를
|
| A: |
우산을 샀어요. |
|
| 傘を買いました。 |
| B: |
나는 당신을 진심으로 사랑해요. |
|
| 私はあなたを本気で愛しています。 |
|
|
音 / 음
|
| A: |
음이 울리다. |
|
| 音が響く。 |
| B: |
진동을 일으키는 것이 없으면 음이 발생하지 않습니다. |
|
| 振動を起こすものがなければ、音が発生することはありません。 |
|
|
飲み物 / 음료수
|
| A: |
음료수는 어디에서 살 수 있어요? |
|
| 飲み物はどこで買えますか? |
| B: |
음료수는 무엇으로 하시겠습니까? |
|
| 飲み物は何になさいますか。 |
|
|
食べ物 / 음식
|
| A: |
이 음식은 정말 맛있다. |
|
| この食べ物は本当においしい。 |
| B: |
음식을 가리다. |
|
| 好き嫌いがある。 |
|
|
食べ物を注文する / 음식을 시키다
|
| A: |
어떤 음식 주문할까요? |
|
| どの食べ物を注文しますか? |
| B: |
피자 시켰어요. |
|
| ピザ注文しました。 |
|
|
音楽 / 음악
|
| A: |
자주 듣는 음악은 발라드입니다. |
|
| よく聞く音楽はバラードです。 |
| B: |
음악을 들으면서 피아노를 칩니다. |
|
| 音楽を聴きながらピアノを弾きます。 |
|
|
音楽家 / 음악가
|
| A: |
내가 좋아하는 음악가는 베토벤입니다. |
|
| 私の好きな音楽家はベートーヴェンです。 |
| B: |
그는 유명한 음악가로, 전 세계에서 콘서트를 엽니다. |
|
| 彼は有名な音楽家で、世界中でコンサートを開いています。 |
|
|
音楽を聴く / 음악을 듣다
|
| A: |
이 음악을 들어 보세요.너무 좋아요. |
|
| この音楽を聞いてみてください。すごく良いですよ。 |
|
|
音楽会 / 음악회
|
| A: |
요즘 음악회에 자주 가요. |
|
| 最近音楽会によく行きます。 |
| B: |
내일은 학교에서 음악회가 있어요. |
|
| 明日は学校で音楽会があります。 |
|