| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
葬式 / 장례
|
| A: |
장례를 치르다. |
|
| 葬式を行う。 |
| B: |
지인의 장례는 어느 날 갑자기 연락이 오는 것이 대부분입니다. |
|
| 知人のお葬式は、ある日突然連絡が入ることがほとんどです。 |
|
|
葬式を出す / 장례를 치르다
|
| A: |
자택에서 장례를 치르는 것은 매년 적어지고 있습니다. |
|
| 自宅でお葬式を出すことは、年々少なくなってきています。 |
| B: |
어제 엄마 장례를 치렀습니다. |
|
| 昨日、母のお葬式を執り行いました。 |
|
|
葬式 / 장례식
|
| ※ |
장례식을 치르다. |
|
| お葬式を行う。 |
| ※ |
무사히 장례식을 치렀다. |
|
| 無事にお葬式を済ませた。 |
|
|
葬場 / 장례식장
|
| A: |
장례식장이란 장례를 치르는 장소입니다. |
|
| 葬場とは、葬式を行う場所です。 |
| B: |
장례식장에서 유산 얘기를 하다니! |
|
| 身内が亡くなったのに葬儀の場で遺産の話をするなんて! |
|
|
タンス / 장롱
|
| ※ |
장롱에 옷을 넣다. |
|
| タンスに服をしまう。 |
| ※ |
낡은 장롱을 재활용하다. |
|
| 古いタンスをリサイクルする。 |
|
|
ジャンル / 장르
|
| A: |
보통 어떤 장르의 소설을 읽어요? |
|
| 普段どんなジャンルの小説を読んでいるのですか? |
| B: |
이 책은 판타지 장르의 작품입니다. |
|
| この本は、ファンタジージャンルの作品です。 |
|
|
梅雨前線 / 장마전선
|
| A: |
장마전선이 북상하다. |
|
| 梅雨前線が北上する。 |
| B: |
서울에서 발달한 장마전선이 차차 남하하겠습니다. |
|
| ソウルで発達した梅雨前線が次第に南下します。 |
|
|
とばり / 장막
|
| A: |
장막을 치다. |
|
| 幕を張る。 |
| B: |
숨겨 있던 진실의 장막을 걷었다. |
|
| 隠していた真実の幕を上げた。 |
|
|
準備する / 장만하다
|
| A: |
새 집을 장만하다. |
|
| 新築の家を購入する。 |
| B: |
살림을 장만하다. |
|
| 生活用品を買い備える。 |
|
|
妻の母 / 장모
|
| ※ |
장모의 눈에는 사위가 늠름스러워 보였다. |
|
| 妻の母の目には婿がたくましく見えた。 |
|
|
盗品 / 장물
|
| A: |
훔친 물건을 장물이라고 한다. |
|
| 盗んだ品物を盗品という。 |
| B: |
장물이 대량으로 전당 잡혔다. |
|
| 盗品が大量に質入れされた。 |
|
|
バラ色 / 장밋빛
|
| A: |
인류의 미래가 영원히 장밋빛인 것도 아니다. |
|
| 人類の未来は永遠なバラ色でもない。 |
|
|
長髪 / 장발
|
| A: |
우리 학칙에 남학생의 장발은 금지되어 있다. |
|
| うちの校則で男子生徒の長髪は禁止されている。 |
|
|
障壁 / 장벽
|
| A: |
장벽을 쌓다. |
|
| 障壁を築く。 |
| B: |
장벽을 제거하다. |
|
| 障壁を取り除く。 |
|
|
将兵 / 장병
|
| A: |
모병제를 도입하고 장병들의 복무 여건을 과감하게 개선하겠습니다. |
|
| 募兵制を導入するとともに、将兵の服務条件を果敢に改善します。 |
|
|
帳簿 / 장부
|
| A: |
컴퓨터로 장부를 기입하게 되어 경리업무가 편해졌습니다. |
|
| パソコンで帳簿をつけるようになり経理事務が楽になりました。 |
| B: |
장부는 최저 7년은 보관해 주세요. |
|
| 帳簿は最低7年は保管してください。 |
|
|
装備 / 장비
|
| A: |
안전 장비를 착용하지 않으면 큰 사고로 이어질 수 있다. |
|
| 安全装備を着用しないと大きな事故につながる可能性がある。 |
| B: |
새로운 장비를 구입했습니다. |
|
| 新しい装備を購入しました。 |
|
|
商売人 / 장사꾼
|
| A: |
그는 작은 가게를 가진 장사꾼입니다. |
|
| 彼は小さな店を持っている商売人です。 |
| B: |
장사꾼은 시장의 수요를 항상 고려하며 일합니다. |
|
| 商売人は市場の需要を常に考えながら働いています。 |
|
|
長蛇の列 / 장사진
|
| A: |
장사진을 치다. |
|
| 長蛇の列を作る。 |
| B: |
장사진을 이루다. |
|
| 長蛇の列をなす。 |
|
|
長蛇の列を作る / 장사진을 치다
|
| A: |
저 빵집은 장사진을 칠 정도로 인기가 있다. |
|
| あのパン屋さんは、長蛇の列ができるほど人気がある。 |
| B: |
맛있는 과자를 사기 위해 장사진을 치다. |
|
| 美味しいお菓子を買うために長蛇の列を作る。 |
|
|
成長する / 장성하다
|
| A: |
장성한 자식들이 다 잘되었다. |
|
| 成長した子供達がみな立派になった。 |
| B: |
장성해 돌아온 아들을 한눈에 알아봤다. |
|
| 成人して戻った子供をひと目で気が付いた。 |
|
|
相場 / 장세
|
| A: |
평소에 장세 흐름을 주의 깊게 보는 것이 중요하다. |
|
| 日頃から相場の流れを注意深く見ることが大切である。 |
|
|
長寿 / 장수
|
| ※ |
장수를 누리다. |
|
| 長寿を保つ。 |
| ※ |
건강과 장수는 인류 공통의 목표입니다. |
|
| 健康と長寿は人類共通の目標です。 |
|
|
長生きする / 장수하다
|
| A: |
이탈리아는 세계에서 가장 장수하는 나라 중의 하나다. |
|
| イタリアは世界で最も長寿な国のひとつだ。 |
| B: |
적당한 운동을 하는 것은 장수하기 위한 중요한 요소입니다. |
|
| 適度な運動をすることは長生きするための重要な要素です。 |
|
|
飾られる / 장식되다
|
| A: |
회의실은 꽃으로 장식되었다. |
|
| 会議室は花で飾られた。 |
| B: |
행사장은 화려하게 장식되었다. |
|
| 会場は華やかに装飾された。 |
|
|
飾り物 / 장식물
|
| A: |
크리스마스 트리에 장식물을 걸었어요. |
|
| クリスマスツリーに飾り物を掛けました。 |
| B: |
이 방에는 많은 장식물이 있습니다. |
|
| この部屋にはたくさんの飾り物があります。 |
|
|
飾る / 장식하다
|
| A: |
잡지의 표지를 장식하다. |
|
| 雑誌の表紙を飾る。 |
| B: |
사진을 벽에 장식하다. |
|
| 写真を壁に飾る。 |
|
|
装身具 / 장신구
|
| A: |
왕관은 과거의 지배계층 사람들이 착용했던 대표적인 장신구이다. |
|
| 王冠は過去の支配階層の人々が着用していた代表的な装身具である。 |
| B: |
그녀는 아름다운 장신구를 착용하고 있었어요. |
|
| 彼女は美しいアクセサリーを身に着けていました。 |
|
|
漬物 / 장아찌
|
| A: |
장아찌가 밥이랑 잘 어울리네요. |
|
| 漬物がご飯とよく合いますね。 |
| B: |
이 장아찌는 집에서 만들었어요. |
|
| この漬物は自家製です。 |
|
|
掌握される / 장악되다
|
| A: |
그 지역은 범죄 조직에 장악되었다. |
|
| その地域は犯罪組織に掌握された。 |
| B: |
정치는 소수 세력에 장악되어 있다. |
|
| 政治は少数勢力に掌握されている。 |
|
|
掌握する / 장악하다
|
| A: |
방송을 정권의 목적에 따라 장악하면서 많은 부작용이 있었다. |
|
| 放送を政権の目的で掌握し、多くの副作用があった。 |
| B: |
감독은 강력한 카리스마로 선수단을 장악했다. |
|
| 監督は、強烈なカリスマ性で選手団を掌握した。 |
|
|
ウナギ / 장어
|
| A: |
경기도 파주시에는 장어촌이 많다. |
|
| 京畿道、坡州市にはウナギ村が多い。 |
| B: |
오래간만에 장어구이 먹으러 왔어요. |
|
| 久しぶりにウナギ焼きを食べに来ました。 |
|
|
ものものしい / 장엄하다
|
| A: |
한 대기업에서 회장의 환갑을 축하하는 장엄한 행사를 열었다. |
|
| ある大企業で会長の還暦を祝う荘厳な式典が行われた。 |
| B: |
사람들은 미사의 장엄함에 감동했다. |
|
| 人々はミサの荘厳さに感動した。 |
|
|
腸炎 / 장염
|
| A: |
콜레라의 사망 원인은 장염에 의한 탈수증상에 의한 것입니다. |
|
| コレラの死亡原因は腸炎による脱水症状によるものです。 |
|
|
場外 / 장외
|
| A: |
장외 홈런을 쳤다. |
|
| 場外ホームランを打った。 |
|
|
市が立つ / 장이 서다
|
| A: |
이 마을에서는 매주 일요일에 장이 서요. |
|
| この町では毎週日曜日に市が立ちます。 |
| B: |
아침 일찍부터 장이 서서 활기차요. |
|
| 朝早くから市が立つので、賑やかです。 |
|
|
妻の父 / 장인
|
| ※ |
우리 장인어른은 약주를 매우 좋아하신다. |
|
| 私たちの妻の父は、薬酒がとても好きだ。 |
|
|
妻のお父さん / 장인어른
|
| A: |
장인어른과 싸웠습니다. |
|
| 嫁の父と喧嘩になりました。 |
| B: |
처의 아버지는 장인어른에 해당합니다. |
|
| 妻の父親は義理の父にあたります。 |
|
|
長子 / 장자
|
| A: |
그는 가족의 장자로서 책임감이 강합니다. |
|
| 彼は家族の長子として、責任感が強いです。 |
| B: |
장자에게는 특별한 기대가 쏠리는 경우가 있어요. |
|
| 長子には、特別な期待が寄せられることがあります。 |
|
|
薪 / 장작
|
| A: |
장작을 패다. |
|
| 薪を割る。 |
| B: |
장작불을 피우다. |
|
| 焚き火をする。 |
|
|
まきの火 / 장작불
|
| A: |
장작불이 활활 타오르다. |
|
| まきの火がめらめらと燃え上がる。 |
| B: |
장작불이 탁탁 소리를 내며 타고 있다. |
|
| まきの火がパチパチと音を立てて燃えている。 |
|
|
長々と / 장장
|
| A: |
이 공사는 장장 20년이나 걸렸습니다. |
|
| この工事は長々と20年もかかりました。 |
| B: |
주말에는 서울에서 부산까지는 차로 장장 6시간이나 걸린다. |
|
| 週末にはソウルから釜山まで車で長々と6時間もかかる。 |
|
|
葬地 / 장지
|
| A: |
고인은 가족이 선택한 장지에 묻혔어요. |
|
| 故人は家族が選んだ葬地に埋葬されました。 |
| B: |
이 묘지는 많은 역사적 인물들이 묻혀 있는 장지입니다. |
|
| この墓地は多くの歴史的人物が埋葬されている葬地です。 |
|
|
装着される / 장착되다
|
| A: |
기서 생산된 배터리는 전기차에 장착될 예정이다. |
|
| ここで生産されたバッテリーは電気自動車に装着される予定だ。 |
|
|
長いため息 / 장탄식
|
|
|
奨学生 / 장학생
|
| A: |
그는 뛰어난 성적으로 장학생으로 뽑혔습니다. |
|
| 彼は優れた成績で奨学生に選ばれました。 |
| B: |
아래와 같이 장학생을 모집합니다. |
|
| 以下のとおり奨学生を募集します。 |
|
|
障害を負う / 장해를 입다
|
| A: |
ケガや病気で障害を負った人が増えている。 |
|
| 부상이나 병으로 장해를 입은 사람이 늘고 있다. |
|
|
長たらしい / 장황하다
|
| A: |
얼토당토 않은 변명을 장황하게 늘어놓았다. |
|
| 突拍子もない言い訳をぐだぐだと並べ立てた。 |
| B: |
나는 장황하게 영어로 욕을 할 수 있다. |
|
| 私は長々と英語でののしることができる。 |
|
|
頻繁だ / 잦다
|
| A: |
요즘 날씨 변화가 잦은 거 같아요. |
|
| 最近、天気の変化が頻繁だと感じます。 |
| B: |
요즘 과자가 먹고 싶은 날이 잦아요. |
|
| 最近お菓子が食べたい日が頻繁です。 |
|
|
静まる / 잦아들다
|
| A: |
태풍이 잦아들다. |
|
| 台風が静まる。 |
| B: |
불길이 잦아들다. |
|
| 火が消えていく。 |
|
|
繁くなる / 잦아지다
|
| A: |
남편과의 말다툼도 잦아졌습니다. |
|
| 夫との口喧嘩も多くなりました。 |
| B: |
최근 한반도에서 집중 폭우가 잦아지고 있다. |
|
| 最近、朝鮮半島で集中豪雨が増加している。 |
|
|
裁可 / 재가
|
| A: |
올해 1월에 대통령 재가를 마쳤다. |
|
| 今年一月に大統領の裁可を終えた。 |
|
|
裁可する / 재가하다
|
| A: |
의회를 통과한 법안을 국왕이 재가를 거부했다. |
|
| 議会を通過した法案を国王が裁可を拒否した。 |
| B: |
영국의 유럽연합 탈퇴 법안이 엘리자베스 여왕의 재가를 거쳐 성립되었다. |
|
| 英国の欧州連合離脱法案が、エリザベス女王の裁可を経て成立した。 |
|
|
再開 / 재개
|
| A: |
한국과 미국은 북한에 대화 재개를 거듭 촉구했다. |
|
| 韓国とアメリカは北朝鮮に対話の再開を重ねて求めた。 |
|
|
再開される / 재개되다
|
| A: |
중단됐던 항공편과 열차편 등은 오늘부터 재개됐다. |
|
| 運行が停止していた航空や列車は今日から再開された。 |
| B: |
공사가 끝나는 대로 주차장이 재개됩니다. |
|
| 工事が終了次第、駐車場が再開されます。 |
|
|
再開する / 재개하다
|
| A: |
그 선수는 금메달을 따기 위해 훈련을 재개했다. |
|
| あの選手は、金メダルを目指して練習を再開した。 |
| B: |
경기를 재개하다. |
|
| 試合を再開する。 |
|
|
再建 / 재건
|
| A: |
조속한 평화 정착과 재건을 위해 건설적 역할을 하고 싶다. |
|
| 速やかな平和と再建のため、建設的役割を果たしたい。 |
| B: |
저 빌딩은 큰 화재를 당했지만 지금은 재건되었다, |
|
| あのビルは大火に見舞われたが、現在は再建された。 |
|
|
建て替え / 재건축
|
| ※ |
40년 이상 된 이 아파트는 붕괴 위험이 있어 재건축에 들어갔다. |
|
| 40年以上たったこのアパートは崩壊の危険があり、建て替えに入った。 |
| ※ |
오래된 목조 건축은 재건축을 해야 한다. |
|
| 古くなった木造建築は建て替えをしなければならない。 |
|
|
再建する / 재건하다
|
| A: |
파괴된 건물을 재건하다. |
|
| 倒壊した建物を再建する。 |
| B: |
국가와 정치를 재건하다. |
|
| 国家と政治を再建する。 |
|
|
再検討 / 재검토
|
| A: |
정책을 재검토하다. |
|
| 政策を再検討する。 |
| B: |
인사 제도를 재검토하고 있습니다. |
|
| 人事制度を再検討している。 |
|
|
見直す / 재검토하다
|
| A: |
이 계획을 재검토해야 합니다. |
|
| この計画を見直す必要があります。 |
| B: |
결정을 재검토할 시간이 필요합니다. |
|
| 決定を見直す時間が必要です。 |
|
|
よりを戻す / 재결합하다
|
| A: |
전남친과 재결합하고 싶다. |
|
| 元彼と復縁したい! |
| B: |
외로움이나 미련으로부터 재결합을 생각하고 있다. |
|
| 寂しさや未練から、復縁を考えている。 |
|
|
考え直し / 재고
|
| A: |
다시 한번 재고해 주시겠습니까? |
|
| もう一度考え直していただけないでしょうか。 |
|
|
在庫品 / 재고품
|
| A: |
이 상품은 재고품입니다. |
|
| この商品は在庫品です。 |
| B: |
재고품을 정리하고 있어요. |
|
| 在庫品を整理しています。 |
|
|
考え直す / 재고하다
|
| A: |
기획을 재고하다. |
|
| 企画を考え直す。 |
| B: |
의견을 재고하다. |
|
| 意見を考え直す。 |
|
|
再構成 / 재구성
|
| A: |
재구성을 통해 문제를 해결할 수 있었다. |
|
| 再構成を通じて問題を解決できた。 |
| B: |
재구성을 통해 문제를 해결할 수 있었다. |
|
| 再構成を通じて問題を解決できた。 |
|
|
再構成する / 재구성하다
|
| A: |
보고서 내용을 재구성하여 발표했다. |
|
| 報告書の内容を再構成して発表した。 |
| B: |
자료를 재구성하는 데 시간이 걸렸다. |
|
| 資料を再構成するのに時間がかかった。 |
|
|
ジャガー / 재규어
|
| A: |
재규어와 표범의 차이점은 무엇인가요? |
|
| ジャガーとヒョウの違いは何ですか? |
| B: |
재규어는 표범에 비해 머리가 크고 땅딸막한 체형을 지녔습니다. |
|
| ジャガーは、ヒョウに比べて頭が大きく、ずんぐりとした体型をしています。 |
|
|
立ち上がる / 재기하다
|
| A: |
드디어 재기할 수 있는 기회를 갖게 됐다. |
|
| ついに再起できる機会を掴んだ。 |
|
|
災難 / 재난
|
| A: |
재난을 당하다. |
|
| 災難に見舞われる。 |
| B: |
재난을 사전에 막다. |
|
| 災難を事前に防ぐ。 |
|
|
漬け込む / 재다
|
| A: |
고기를 재다. |
|
| 肉を味付けする |
| B: |
양념에 재다. |
|
| タレに漬ける |
|
|
財団 / 재단
|
| A: |
은퇴 후, 재단을 세워 사회봉사활동을 하고 있다. |
|
| 引退後、財団を創立し社会奉仕活動をしている。 |
|
|
裁く / 재단하다
|
| A: |
양복을 재단하다. |
|
| 洋服を裁断する。 |
| B: |
옷감을 재단하다. |
|
| 生地を裁断する。 |
|
|
再跳躍 / 재도약
|
| A: |
시련을 이겨내고 재도약을 꿈꿀 수 있게 되었다 |
|
| 試練に勝ち抜いて再び跳躍を夢見ることができるようになった。 |
|
|
再挑戦 / 재도전
|
| A: |
재도전의 기회를 가졌다. |
|
| 再挑戦の機会を持った。 |
| B: |
시험에 재도전할 준비를 갖췄다. |
|
| 試験に再挑戦する準備が整う。 |
|
|
裁量 / 재량
|
| A: |
좀 더 재량껏 일하고 싶다. |
|
| もっと裁量を持って働きたい。 |
| B: |
자네 재량에 맡길게. |
|
| 君の裁量に任せる。 |
|
|
裁量権 / 재량권
|
| A: |
재량권을 부여하다. |
|
| 裁量権を付与する。 |
| B: |
재량권을 행사하다. |
|
| 裁量権を行使する。 |
|
|
財力 / 재력
|
| A: |
재력이 있다. |
|
| 財力がある。 |
| B: |
재력 덕분에 국회의원에 당선됐다. |
|
| 財力のお陰で国会議員に当選した。 |
|
|
財産家 / 재력가
|
| A: |
그는 강남에 다수의 부동산을 소유하고 있는 재력가다. |
|
| 彼は江南に多くの不動産を所有している財力家だ。 |
| B: |
그녀는 이름난 재력가의 딸이다. |
|
| 彼女は名の知れた財閥の娘だ。 |
|
|
子供の天真らんまんな言動 / 재롱
|
| A: |
재롱을 피우다. |
|
| 戯れ付く。 |
| B: |
재롱을 떨다. |
|
| 戯れ付く。 |
|
|
材料費 / 재료비
|
| A: |
재료비란, 원재료나 부품, 소모품 등 재료에 필요한 비용을 말합니다. |
|
| 材料費とは、原材料や部品、消耗品などの材料に要した費用をいいます。 |
|
|
人材 / 재목
|
| A: |
그는 앞으로 큰일을 할 재목임에 틀림없다 |
|
| 彼はこれから大事を成す人材に違いない |
| B: |
저 젊은이는 앞으로 우리나라의 큰 재목으로 우뚝 설 것입니다. |
|
| あの若者は将来我が国の重要な人材として大事を担うでしょう。 |
|
|
財務 / 재무
|
| A: |
그는 재무 분석을 잘한다. |
|
| 彼は財務分析が得意だ。 |
| B: |
기초적인 재무 지식은 여러 가지로 일에 도움이 된다. |
|
| 基礎的な財務の知識はなにかと仕事の役に立つ。 |
|
|
財務諸表 / 재무제표
|
| A: |
재무제표는 일정 기간의 경영 성적이나 재무 상태를 보여주는 결산서입니다. |
|
| 財務諸表は、一定期間の経営成績や財務状態を表す決算書です。 |
| B: |
회사의 재무제표를 분석함으로써 경영의 건전성을 확인할 수 있어요. |
|
| 会社の財務諸表を分析することで、経営の健全性を確認することができます。 |
|
|
財宝 / 재물
|
| A: |
재물이 창고에 가득해도 건강을 잃으면 아무 의미가 없다 |
|
| 財宝が倉庫にいっぱいでも健康を失えば、何の意味もない。 |
|
|
利益を得る / 재미(를) 보다
|
| A: |
주식 투자로 재미를 보다. |
|
| 株式投資でもうける。 |
| B: |
그 투자에서 재미를 봤다. |
|
| その投資で利益を得ることができた。 |
|
|
面白い / 재미나다
|
| A: |
어제 공원에서 아이들과 재미나게 놀았다. |
|
| 昨日公園で子友達と楽しく遊んだ。 |
| B: |
이 책은 읽으면 읽을수록 재미나는 소설이에요. |
|
| この本は読めば読むほど面白い小説です。 |
|
|
再発 / 재발
|
| A: |
재발을 방지하다. |
|
| 再発を防止する。 |
| B: |
재발을 반복하는 암과 싸우다. |
|
| 再発を繰り返すがんと闘う。 |
|
|
再発給する / 재발급하다
|
| A: |
증명서를 재발급하다. |
|
| 証明書を再発給する。 |
|
|
再発される / 재발되다
|
| A: |
이런 일이 재발되지 않도록 뼈아픈 반성이 있어야 합니다. |
|
| このようなことが再発しないよう痛恨の反省がなければならないです。 |
|
|
再発する / 재발하다
|
| A: |
암이 재발하다. |
|
| がんが再発する。 |
| B: |
병이 재발해 버렸어요. |
|
| 病気が再発してしまいました。 |
|
|
再発行する / 재발행하다
|
| A: |
증명서를 재발행하다. |
|
| 証明書を再発行する |
| B: |
보험 증권를 재발행하다. |
|
| 保険証券を再発行する。 |
|
|
栽培される / 재배되다
|
| A: |
이 지역에서는 포도가 재배되고 있습니다. |
|
| この地域では、葡萄が栽培されています。 |
| B: |
그 지역에서는 커피가 재배되고 있습니다. |
|
| その地域では、コーヒーが栽培されています。 |
|
|
財閥 / 재벌
|
| A: |
어느 날, 재벌가 남자와 결혼해 홀연히 연예계를 떠났다. |
|
| ある日 財閥家の男と結婚し、忽然と芸能界を去った。 |
|
|
裁縫 / 재봉
|
| ※ |
그녀는 손재주가 뛰어나 재봉에 능하다. |
|
| 彼女は手先が器用で、裁縫が上手い。 |
|
|
裁縫 / 재봉질
|
| A: |
재봉질을 잘하는 사람은 자신만의 오리지널 옷을 만들 수 있습니다. |
|
| 裁縫が得意な人は、自分だけのオリジナル服を作ることができます。 |
| B: |
재봉질은 세밀한 작업이 많기 때문에 집중력이 필요합니다. |
|
| 裁縫は細かい作業が多いので、集中力が必要です。 |
|
|
ミシン / 재봉틀
|
| A: |
재봉틀로 하면 하루에 할 수 있는 것을 일주일이나 걸려서 했다. |
|
| ミシンでやれば一日でできるものを、一週間もかけてやった。 |
|
|
素早い / 재빠르다
|
| A: |
동작이 재빠르다. |
|
| 動作が素早い。 |
| B: |
업무를 재빠르게 처리하다. |
|
| 業務を手早く処理する。 |
|
|
素早く / 재빨리
|
| A: |
재빨리 도망가다. |
|
| 素早く逃げる。 |
| B: |
재빨리 피난하다. |
|
| 素早く避難する。 |
|
|
財産分与 / 재산 분여
|
| A: |
재산 분여의 대상은 현금 또는 집 이외에도 많이 있습니다. |
|
| 財産分与の対象は現金や家以外にもたくさんあります。 |
| B: |
이혼 할 때 위자료보다 재산 분여로 다투는 경우가 많이 있습니다. |
|
| 離婚の際は慰謝料より財産分与でもめることが多いです。 |
|
|
才色 / 재색
|
| A: |
그녀는 재색을 겸비하고 있다. |
|
| 彼女は才色を並び備えている。 |
| B: |
재색을 갖춘 여자가 어디 그리 많겠어? |
|
| 才色を備えている女性はそうそういないだろう。 |
|
|
再生 / 재생
|
| A: |
재생의 길을 걷다. |
|
| 再生の道を歩む。 |
| B: |
동영상을 재생하다. |
|
| 動画を再生する。 |
|
|
再生される / 재생되다
|
| A: |
그의 노력으로 오래된 영화가 디지털화되어 재생되었습니다. |
|
| 彼の努力により、古い映画がデジタル化され、再生されました。 |
| B: |
오래된 건물이 재생되어 새로운 콘도로 바뀌었습니다. |
|
| 古い建物が再生され、新しいコンドミニアムに変わりました。 |
|
|
再生する / 재생하다
|
| A: |
녹화를 재생하다. |
|
| 録画を再生する。 |
| B: |
음악을 재생하다. |
|
| 音楽を再生する。 |
|
|
再選 / 재선
|
| A: |
총재 재선을 통한 연임 도전을 기정사실화했다. |
|
| 総裁再選による続投への挑戦を既成事実化した。 |
|
|
再設定 / 재설정
|
| A: |
유저 아이디와 패스워드 재설정 방법을 안내합니다. |
|
| ユーザーIDとパスワード再設定の方法をご案内しています |
|
|
とても運が悪い / 재수가 옴 붙다
|
| A: |
오늘은 정말 재수 옴 붙었네! |
|
| 今日はとても運が悪いな! |
| B: |
오늘은 재수가 옴 붙었다. |
|
| 今日はとても運が悪い。 |
|
|
浪人する / 재수하다
|
| A: |
그는 올해 재수하기로 결정했다. |
|
| 彼は今年浪人することを決めた。 |
| B: |
재수하는 것은 불안하지만 열심히 한다. |
|
| 浪人するのは不安だが頑張る。 |
|
|
再審 / 재심
|
| A: |
채점에 불복하여 재심을 요구하는 인터넷상의 서명이 150만명을 돌파했다. |
|
| 採点を不服として再審を求めるネット上の署名が150万人を突破した。 |
| B: |
즉시 재심 개시를 요구하는 전국 집회가 열렸다. |
|
| 即時再審開始を求める全国集会が開かれた。 |
|
|
災い / 재앙
|
| A: |
재앙을 만나다. |
|
| 災難に遭う。 |
| B: |
재앙을 불러오다. |
|
| 災いをもたらす。 |
|
|
下味をつける / 재어 두다
|
| A: |
양념을 재어 두고 구우면 맛있어요. |
|
| 下味をつけてから焼くと美味しくなります。 |
| B: |
고기에 양념을 재어 두는 시간이 필요합니다. |
|
| お肉に下味をつける時間が必要です。 |
|
|
在外公館 / 재외 공관
|
| A: |
해외에 소재하는 재외 공관에서는 자국민을 위해 여러 가지 증명서를 발급하고 있습니다. |
|
| 海外に所在する在外公館では、自国民のためにいろいろな証明書を発給しています。 |
|
|
~しようですって / -재요
|
| A: |
태풍이 오니까 주말에 여행 가는 건 연기하재요. |
|
| 台風が来るから、週末に旅行行くのは延期しようですって。 |
| B: |
내일 만나재요. |
|
| 明日、会おうですって。 |
|
|
財源 / 재원
|
| A: |
재원을 확보하다. |
|
| 財源を確保する。 |
| B: |
재원이 바닥나다. |
|
| 財源が底をつく。 |
|
|
才媛 / 재원
|
| A: |
재원은 재능이 뛰어난 여성을 말한다. |
|
| 才媛は、才能がすぐれた女性をいう。 |
| B: |
그녀는 서울대학교에서 정치학과 경영학을 배운 재원이다. |
|
| 彼女は、ソウル大学で政治学や経営学を学んだ才媛だ。 |
|
|
在日韓国人 / 재일교포
|
| A: |
오사카에 재일교포가 많이 살아요. |
|
| 大阪には在日韓国人が多く住んでいます。 |
| B: |
저는 재일교포 2세입니다. |
|
| 私は在日2世です。 |
|
|
ぺちゃぺちゃ話す / 재잘대다
|
| A: |
아이들은 즐겁게 재잘대며 걸었습니다. |
|
| 子ども達は楽しくぺちゃぺちゃ話ながら歩きました。 |
|
|
ぺちゃくちゃ / 재잘재잘
|
| A: |
아줌마들이 카페에 모여서 재잘재잘 즐겁게 수다를 떨고 있다. |
|
| おばあさんたちがカフェに集まって、ぺちゃくちゃとおしゃべりしている。 |
| B: |
학생들이 수업 중에 재잘재잘 떠들고 있다. |
|
| 生徒たちが授業中にぺちゃくちゃと喋ている。 |
|
|
財政 / 재정
|
| A: |
복권 판매로 정부 재정이 늘어납니다. |
|
| 宝くじを販売することで政府の財政が増えます。 |
| B: |
시는 연 2회 재정 상황을 공표하고 있습니다. |
|
| 市は、年2回財政状況を公表しています。 |
|
|
財政難 / 재정난
|
| A: |
재정난에 빠지다. |
|
| 財政難に陥る。 |
| B: |
정부는 심각한 재정난에 빠졌다. |
|
| 政府は深刻な財政難に陥っている。 |
|
|
立て直し / 재정비
|
| A: |
공원 재정비 계획이 발표되었다. |
|
| 公園再整備計画が発表された。 |
| B: |
공원 재정비가 완료되어 이용자가 늘었습니다. |
|
| 公園の再整備が完了し、利用者が増えました。 |
|
|
立て直される / 재정비되다
|
| A: |
새롭게 재정비되었습니다. |
|
| 新たに生まれ変わりました。 |
|
|
立て直す / 재정비하다
|
| A: |
공원을 재정비하다. |
|
| 公園を再整備する。 |
| B: |
시설을 재정비하다. |
|
| 施設を再整備する。 |
|
|
再調整 / 재조정
|
| A: |
다음 주 금요일이라면 스케줄을 재조정할 수 있는데요. |
|
| 来週の金曜日でしたら、スケジュールを再調整できますけど。 |
|
|
再び / 재차
|
| A: |
재차 되물었다. |
|
| 再度聞きなおした。 |
| B: |
일단 깨진 관계는 재차 원래로 돌아갈 수 없다. |
|
| いったんこわれた関係は再びもとに戻ることはない。 |
|
|
再処理 / 재처리
|
| A: |
이 폐기물은 재처리가 필요하다. |
|
| この廃棄物は再処理が必要だ。 |
| B: |
재처리 공정을 개선해야 한다. |
|
| 再処理の工程を改善しなければならない。 |
|
|
シジミ / 재첩
|
| A: |
재첩 된장국은 몸이 따뜻해져서 추운 날에 딱 맞다. |
|
| シジミの味噌汁は、体が温まるので寒い日にはぴったりです。 |
| B: |
재첩은 저칼로리이고 영양도 풍부한 재료이다. |
|
| シジミは低カロリーで、栄養も豊富な食材です。 |
|
|
せき立てる / 재촉하다
|
| A: |
그는 빌려간 돈을 갚으라며 재촉했다. |
|
| 彼は借りたお金を返してほしいとせき立てた。 |
| B: |
빨리 가려고 길을 재촉했다. |
|
| 早く行こうと道を急いだ。 |
|
|
再出発する / 재출발하다
|
|
|
リフレッシュ / 재충전
|
| A: |
내 삶에 재충전의 필요성이 느껴진다. |
|
| 私の人生に再充電の必要性が感じられる。 |
|
|
リフレッシュする / 재충전하다
|
| A: |
산책로는 재충전하기에 가장 좋은 장소입니다. |
|
| 散歩道はリフレッシュするのに最適な場所です。 |
| B: |
산책로 재충전했어요. |
|
| 散歩してリフレッシュしました。 |
|
|
再就職 / 재취업
|
| A: |
언젠가 재취업을 해야 할 될 때를 위해 자격증을 따고 싶어요. |
|
| いつか再就職をしなければならない時の為に、 資格が欲しいです。 |
| B: |
회사를 퇴직하고 그 후에 다른 회사에 재취업했습니다. |
|
| 会社を退職し、その後に別の会社に再就職しました。 |
|
|
機転 / 재치
|
| A: |
재치가 있다. |
|
| 機転が利く。 |
| B: |
그는 재치가 있는 사람입니다. |
|
| 彼は機転が利く人です。 |
|
|
機転が利く / 재치(가) 있다
|
| A: |
이 아이는 재치가 있어요! |
|
| この子は、ウィットがあります。 |
| B: |
재치 있는 말이네요. |
|
| 気の利いた言葉ですね。 |
|
|
在宅勤務 / 재택근무
|
| A: |
재택근무는 육아 중의 사원에게 유익한 근무체계인 것 같습니다. |
|
| 在宅勤務は子育て中の社員にとって有益な勤務体系だと思います。 |
| B: |
재택근무를 하면서 다른 사원과 의사소통하는 것은 어렵습니다. |
|
| 在宅勤務をしながら他の社員と意思疎通することは難しいです。 |
|
|
財テク / 재테크
|
| ※ |
김 과장은 재테크로 돈을 많이 모았다. |
|
| 金課長は財テクでお金をたくさん集めた。 |
| ※ |
전업주부가 할 수 있는 재테크 방법을 소개하겠습니다. |
|
| 専業主婦ができる財テク方法を紹介します。 |
|
|
裁判官 / 재판관
|
| A: |
대법원은 경찰이 휴대전화 기록으로부터 개인을 추적할 때, 재판관의 허가를 필요로 한다는 판결을 내렸다. |
|
| 最高裁判所は、警察が携帯電話記録から個人を追跡する際、裁判官の許可を必要とする決定を下した。 |
|
|
裁判所 / 재판소
|
| A: |
재판소는 법률에 기초해 다투는 것을 해결하는 기관입니다. |
|
| 裁判所は、法律に基づいて争いごとを解決する機関です。 |
|
|
裁判にかける / 재판에 부치다
|
| A: |
여성을 때린 죄로 재판에 부쳐져, 징역 1년 형이 확정되어 복역하고 있다. |
|
| 女性を殴った罪に問われ、懲役1年の刑が確定し服役している。 |
|
|
裁判に回付される / 재판에 회부되다
|
| A: |
범인은 재판에 회부되게 되었다. |
|
| 犯人は裁判にかけられることになった。 |
| B: |
그 사건의 관계자는 모두 재판에 회부될 예정이다. |
|
| その事件の関係者はすべて裁判にかけられる予定だ。 |
|
|
裁判にかける / 재판에 회부하다
|
| A: |
그는 살인 혐의로 재판에 회부되었다. |
|
| 彼は殺人の疑いで裁判にかけられた。 |
| B: |
사건이 경찰 조사 후 재판에 회부되었다. |
|
| 事件は警察の調査の後、裁判に回付された。 |
|
|
裁判長 / 재판장
|
| A: |
재판장이 판결을 선고했어요. |
|
| 裁判長が判決を言い渡しました。 |
| B: |
재판장은 증거를 신중히 검토하고 있어요. |
|
| 裁判長は証拠を慎重に検討しています。 |
|
|
在学 / 재학
|
| A: |
재학 중인 학생에게는 다양한 지원 제도가 있습니다. |
|
| 在学中の学生にはさまざまな支援制度があります |
| B: |
재학 중에 사회학을 공부했어요. |
|
| 在学中に社会学を勉強しました。 |
|
|
在学する / 재학하다
|
| A: |
그는 그 대학에 재학하고 있습니다. |
|
| 彼はその大学に在学しています。 |
| B: |
지금 대학교에 재학 중입니다. |
|
| 今、大学に在学しています。 |
|
|
再現する / 재현하다
|
| A: |
경찰은 당시의 상황을 재현했다. |
|
| 警察は当時の状況を再現した。 |
| B: |
현지 타이 음식을 재현한 음식점들이 곳곳에서 생겨나고 있다. |
|
| 現地のタイ料理を再現したレストランがあちこちにできている。 |
|
|
再婚する / 재혼하다
|
| A: |
어머니는 재혼하셨어요. |
|
| 母は再婚しました。 |
| B: |
재혼할 경우, 전처의 존재가 신경 쓰입니다. |
|
| 再婚する場合、前妻の存在が気になります。 |
|
|
財貨 / 재화
|
| A: |
재화를 모으다. |
|
| 財貨を蓄える。 |
| B: |
재화란 돈이나 가치 있는 상품 등의 재산을 말한다. |
|
| 財貨とは、お金や価値のある商品などの財産のことです。 |
|
|
再確認する / 재확인하다
|
| A: |
예정을 재확인하다. |
|
| 予定を再確認する。 |
| B: |
회의 일시를 재확인하다. |
|
| 会議の日時を再確認する。 |
|
|
リハビリ / 재활
|
| A: |
재활 끝에 약 10개월 만에 그라운드에 다시 섰다. |
|
| リハビリの末、約10ヵ月ぶりに再びグラウンドに立った。 |
| B: |
매일 재활 훈련을 받았더니 무릎 관절이 좀 부드러워진 것 같아요. |
|
| 毎日リハビリを受けていたら、膝の関節が少しスムーズに動くようになったみたいです。 |
|
|
再利用ゴミ / 재활용 쓰레기
|
| A: |
재활용 쓰레기는 버리는 곳이 따로 있어요. |
|
| 再利用ゴミは、捨てるところが別にあります。 |
|
|
リサイクル品 / 재활용품
|
| A: |
이 플라스틱 병은 재활용품으로 수거됩니다. |
|
| このプラスチックボトルはリサイクル品として回収されます。 |
| B: |
재활용품을 구매함으로써 자원 낭비를 줄일 수 있어요. |
|
| リサイクル品を購入することで、資源の無駄遣いを減らすことができます。 |
|
|
リサイクルする / 재활용하다
|
| A: |
재활용함으로써 자원을 효율적으로 활용할 수 있습니다. |
|
| リサイクルすることで、資源を有効活用できます。 |
| B: |
유리병은 여러 번 재활용할 수 있다. |
|
| ガラス瓶は何度でもリサイクルすることができる。 |
|
|
再会 / 재회
|
| A: |
그는 5년 가까이 자신을 가르쳤던 감독과 재회했다. |
|
| 彼は5年近く指導を受けた監督と再会した。 |
| B: |
이별의 아픔을 치유해 주는 것은 재회에 대한 희망이다. |
|
| 別れのつらさを癒してくれるのは、再会に対する希望だ。 |
|
|
再会する / 재회하다
|
| A: |
거리에서 옛 친구와 오랜만에 재회했다. |
|
| 街で古い友達と久しぶりに再会した。 |
| B: |
3년 만에 전남편과 재회했다. |
|
| 3年振りに前夫と再会した。 |
|
|
足早 / 잰걸음
|
| A: |
잰걸음으로 걷다. |
|
| 足早に歩く。 |
| B: |
잰걸음으로 역을 향해 가다. |
|
| 足早に駅に向かっていく。 |
|
|
素早く / 잽싸게
|
| A: |
그는 잽싸게 도망쳤다. |
|
| 彼は素早く逃げた。 |
| B: |
고양이가 잽싸게 움직였다. |
|
| 猫が素早く動いた。 |
|
|
敏捷だ / 잽싸다
|
| A: |
잽싸게 도망갔다. |
|
| 素早く逃げた。 |
| B: |
초인종이 울리자 잽싸게 달려 나가 문을 열었다. |
|
| ベルが鳴ると、素早く走って行きドアを開けた。 |
|
|
灰の山 / 잿더미
|
| A: |
그 집은 잿더미가 되었어요. |
|
| その家は灰の山となりました。 |
| B: |
그 건물은 잿더미가 되어 무너져 내렸습니다. |
|
| その建物は灰の山となって崩れ落ちました。 |
|
|
灰色 / 잿빛
|
| A: |
잿빛 말년이 될 위기에 처하다. |
|
| 灰色の晩年になる危機に処する。 |
| B: |
구름 뒤 쪽 멀리서는 잿빛 하늘이 드리워져 있다. |
|
| 雲の後に遠くから灰色の空がかかっている。 |
|
|
犂 / 쟁기
|
| A: |
쟁기는 논밭을 가는 농기구의 일종입니다. |
|
| 犂は、田畑を耕す農具の一種です。 |
| B: |
농부는 쟁기로 밭을 갈았다. |
|
| 農夫は犂で畑を耕した。 |
|
|
おぼん(お盆) / 쟁반
|
| A: |
나는 예쁜 쟁반을 모으고 있다. |
|
| 私はきれいなお盆を集めている。 |
| B: |
쟁반은 주로 음식을 올려 운반할 때 사용하는 평평한 용기를 말합니다. |
|
| お盆は、主に料理を乗せて運ぶ時に使う平らな容器のことです。 |
|
|
そうそうたる / 쟁쟁하다
|
| A: |
쟁쟁한 선수들을 이기고 우승했다. |
|
| そうそうたる選手たちに勝って優勝した。 |
| B: |
이 드라마는 출연자가 쟁쟁하다. |
|
| このドラマは出演者が豪華です。 |
|
|
音や声が今なお耳に残っている / 쟁쟁하다
|
| A: |
아직도 귀에 쟁쟁하다. |
|
| 今なお耳に残って聞こえるようだ。 |
|
|
争点 / 쟁점
|
| A: |
쟁점이 확실하지 않다. |
|
| 争点がはっきりしない。 |
| B: |
쟁점을 명확히 합시다. |
|
| 争点を明確にしましょう。 |
|
|
勝ち取る / 쟁취하다
|
| A: |
사랑을 쟁취하다. |
|
| 愛を勝ち取る。 |
| B: |
전력으로 승리를 쟁취하다. |
|
| 全力で勝利を勝ち取る。 |
|